后一頁
前一頁
回目錄
卷第五十二 神仙五十二


  陳复休 殷天祥 閭丘子 張卓

陳复休
陳复休者,號陳七子。貞元中,來居褒城,耕農樵采,与常無异,如五十許人,多變化之術。褒人有好事少年,承奉之者五六人,常為設酒食,以求學其術,勤勤不已。复休約之曰:“我出西郊,行及我者,授以術。”复休徐行,群少年奔走追之,終不能及,遂止,無得其術者。后入市,眾复奉之不已,复休与出郊外,坐大樹下。語道未竟,忽然暴卒,須臾臭敗。眾皆惊走,莫敢回視。自此諸少年不敢干之,常狂醉市中。褒帥李讜,怒而系于獄中,欲加其罪。桎梏甚嚴,忽不食而死,尋即臭爛,虫蛆流出。棄之(棄之二字原闕。据明鈔本補)郊外。旋亦還家,复在市中。讜時加禮异,為筑室于褒城江之南岸,遺与甚多,略無受者。河東柳公仲郢、相國周墀、燕國公高駢,擁旄三州,皆威望嚴重,而深加禮敬,書幣相屬,复休亦無所受。唯鶴氅布裘,受而貯之,亦未嘗衣著也。昌明令胡仿,常師事之,將赴任,留錢五千,為复休市酒。笑而不取曰:“吾金玉甚多,恨不能用耳。”以鋤授仿,使之斸地,不二三寸,金玉錢貨。隨斸而出。曰:“人間之物,固若是矣,但世人賦分有定,不合多取。若吾用之,豈有限約乎?”仿之昌明,复休祖之于仙流江上,指砂中,令仿取酒器。仿攫砂數寸,得器皿五六事。飲酒畢,复埋砂中。又戲曰:“吾于砂中嘗藏果子,今亦應在。”又令取之,皆得。蜀相燕公,使人致書至褒城所居延召,复休同時离褒城,使人經旬方達,复休當日已至成都,而又有一复休与使者偕行,未嘗相舍。燕公詰于使者,益奇待之。常于巴南太守筵中,為酒妓所侮,复休笑視其面,須臾妓者髯長數尺。泣訴于守,為祈謝,复休咒酒一杯,使飲之,良久如舊。又有藥一丸,投水中,沉浮旋轉,任人指呼,變化隱顯。其類极多,不可備載。中和五(五字原闕。据明鈔本、許刻本補。黃本作光啟元年)年,大駕還京,复休亦至闕下。田晉公軍容,問至京國几年安宁,曰:“二十。”果自問后二十日,再幸陳倉。后于道中寄詩与田晉公曰:“夜坐空庭月色微,一樹寒梅發兩枝。”及駕至梁洋。邠帥朱玫立襄王監國,寒梅兩枝驗矣。自是衛駕詣都,多在西縣三泉褒斜以來屯駐。复休之術,素為人所傳。俄為人釘其手于柱上,尋有人救而拔之,竟亦無患。歲余,卒于家,葬于江南山下。數月,好事者掘其墓,無复所有。見复休在長安。駕駐華州,复休亦至興德府矣。(出《仙傳拾遺》)
  陳复休,號陳七子。貞元年間,來到褒城居住。耕地打柴,与平常人沒有什么不同。他像五十多歲的人,有很多變化的法術。褒城有喜歡多事的青年人,奉承陳复休的有五六人,他們常常為陳复休安排酒食,以求學到他的法術,總是很殷勤。陳复休与他們約定說:“我出西郊,走路能赶上我的人,我就把法術教給他。”陳复休慢慢走,一群年輕人奔跑著追赶他,始終沒能赶上,就停止了,所以沒有學到他的法術的人。后來陳复休進入街市,眾人又不停地討好他,陳复休与他們一起走到郊外,坐在大樹下。道術還沒傳完畢,陳复休忽然暴死,一會儿的工夫就發臭變坏了。大家都嚇跑了,沒有人敢回去看他。從此眾位年輕人都不敢求他。他還常常在市中飲得狂醉。褒帥李讜發怒把他關押在獄中,想要治他的罪。陳复休被刑具鎖得很嚴密,忽然不吃東西而死去,不久就臭爛了,虫蛆隨膿血流出,就被棄于郊外。但不久陳复休又回到家里,又在市中。李讜時時以特殊禮節相待,為他在褒城江南岸修筑房屋,送給他很多東西,陳复休一點也不收受。河東柳仲郢、相國崔墀、燕國公高駢,指揮三州,都有很高的威望,而對他深加禮敬,不斷給他寫信送禮,陳复休也是什么也不接受。只接受了鶴氅布袍卻把它放在那里,也不曾穿著。昌明縣令胡仿平常以師侍事奉他,將赴任,留下五千錢,為陳复休買酒。陳复休笑而不取,他說:“我的金玉很多,遺憾的是不能用。”把鋤頭交給胡仿讓他刨地,不到二三寸,金玉錢貨就隨著鋤頭刨出。他說:“人間的東西,本來就像這樣遍地都有,只是世人天賦本分有一定,不該多取。如果我用錢財,難道有限度約束嗎?”胡仿去昌明,陳复休在仙流江上為他餞行。陳复休手指沙中,讓胡仿取酒器。胡仿抓沙有几寸深,找到五六件器皿。喝完酒,又把器皿埋在沙中。又戲謔地說:“我在沙中曾經藏著果子,現在也應當還在。”又讓胡仿取果子,都得到了。蜀相燕公派人送書信到褒城住所召請他,陳复休和使者同一天离開褒城,但使者十多天以后才到,陳复休當天已經到了成都,而又拿出一個陳复休与使者一起走,不曾相舍。燕公盤問使者,更加以奇人對待陳复休。陳复休曾在巴南太守筵席中被酒妓所侮,陳复休笑著看酒妓的臉,不一會儿,酒妓的臉上就長出數尺長的胡子。酒妓向太守哭訴,太守替酒妓道歉求情,陳复休拿來一杯酒念了咒語,讓酒妓喝下去,很久,酒妓顏面如舊。又有一丸藥,投到水中,沉浮旋轉,任憑人們指揮呼叫,或隱或顯隨意變化。類似的法術极多,不能全記載下來。中和五年,皇帝回京,陳复休也來到京城。晉公田軍容問京國有几年安宁,他說:“二十。”果然從問話后二十天,皇帝再次出行陳倉。后來在路途中,陳复休給田晉公寄詩說:“夜坐空庭月色微,一樹寒梅發兩枝。”等到皇帝到梁洋,邠帥朱玫立襄王監國,寒梅兩枝應驗了。自從護衛皇帝到都城,多半在西縣三泉褒斜附近駐扎。陳复休的法術,一向為人所傳說。后來陳复休被人把手釘在柱子上,馬上就有人把釘子拔掉救他,竟沒有傷痕。一年以后,陳复休死在家里,葬于江南山下。過了几個月,好事的人掘開他的墓,什么也沒有。有人看見陳复休在長安。皇帝車駕駐在華州,陳复休也到興德府了。

殷天祥
殷七七,名天祥,又名道筌,嘗自稱七七,俗多呼之,不知何所人也。游行天下,人言久見之,不測其年壽。面光白,若四十許人,到處或易其姓名不定。曾于涇州賣藥,時靈台蕃漢,疫癘俱甚,得藥者入口即愈,皆謂之神圣,得錢卻施于人。又嘗醉于城市間,周寶舊于長安識之。尋為涇原節度,延之禮重,慕其道術房中之事。及寶移鎮浙西,數年后,七七忽到,复賣藥。寶聞之惊喜,召之,師敬益甚。每日醉歌曰:“彈琴碧玉調,藥煉白朱砂。解醞頃刻酒,能開非時花。”寶常試之,悉有驗。复求种瓜釣魚,若葛仙翁也。鶴林寺杜鵑,高丈余,每春末花爛漫。寺僧相傳,言貞元中,有外國僧自天台來,盂中以藥養其根來种之,自后构飾,花院鎖閉。時或窺見三女子,紅裳艷麗,共游樹下。人有輒采花枝者,必為所祟,俗傳女子花神也。是以人共寶惜,故繁盛异于常花。其花欲開,探報分數,節使賓僚官屬,繼日賞玩。其后一城士女,四方之人,無不載酒樂游縱。連春入夏,自旦及昏,閭里之間,殆于廢業。寶一日謂七七曰:“鶴林之花,天下奇絕。常聞能開非時花,此花可開否?”七七曰:“可也。”寶曰:“今重九將近,能副此日乎?”七七乃前二日往鶴林宿焉。中夜,女子來謂七七曰:“道者欲開此花耶?”七七乃問女子何人,深夜到此,女子曰:“妾為上玄所命,下司此花。然此花在人間已逾百年,非久即歸閬苑去。今与道者共開之,非道者無以感妾。”于是女子瞥然不見。來日晨起,寺僧忽訝花漸折蕊。及九日,爛漫如春。乃以聞,寶与一城士庶惊异之,游賞复如春間。數日,花俄不見,亦無落花在地。后七七偶到官僚家,适值賓會次,主与賓趨而迎奉之。有佐酒倡优,甚輕侮之。七七乃白主人:“欲以二栗為令,可乎?”咸喜,謂必有戲術,資于歡笑。乃以栗巡行,接者皆聞异香惊歎,唯佐酒笑七七者二人,作石綴于鼻,掣拽不落,但言穢气不可堪。二人共起狂舞,花鈿委地,相次悲啼,粉黛交下,及优伶輩一時亂舞,鼓樂皆自作聲,頗合節奏,曲止而舞不已。一席之人,笑皆絕倒。久之,主人祈謝于七七。有頃,石自鼻落,复為栗,嗅之异香,及花鈿粉黛悉如舊,略無所損,咸敬事之。又七七酌水為酒,削木為脯,使人退行,指船即駐,呼鳥自墜,唾魚即活。撮土畫地,狀山川形勢,折茅聚蟻,變成城市。人有曾經行處,見之歷歷皆似,但少狹耳。凡諸術不可胜紀。后二十年,薛朗、劉浩亂。寶南奔杭州,而寶總成為政,刑殺無辜。前上饒牧陳全裕經其境,构之以禍,盡赤其族。寶八十三,筋力尤壯,女妓百數,盡得七七之術。后為無辜及全裕作厲,一旦忽殂。七七、劉浩軍變之時,甘露寺為眾推落北岸,謂墜江死矣。其后人見在江西十余年賣藥,入蜀,莫知所之。鶴林、犯兵火焚寺。樹失根株,信歸閬苑矣。(出《續仙傳》)
  殷七七,名叫天祥,又名叫道筌,曾經自稱七七,俗人多數叫他七七,不知是哪里人。他在全國到處走,有人說很久前見過他,估計不出他的年齡。他臉白有光,好像四十多歲的人。他每到一處有時更換姓名沒有一定。曾經在涇州賣藥,當時靈台蕃漢瘟疫盛行,得到藥的人,藥入口病就好,都把殷七七稱作神圣,殷七七得到錢卻把它施舍給別人。又曾經醉于城市間。周寶過去在長安就認識他。不久,周寶作了涇原節度使,以重禮筵請殷七七,想學到他的道術房中之事。等到周寶奉調鎮守浙西,几年后,殷七七忽然來到,還是賣藥。周寶听說殷七七來到又惊又喜,召他前去,以師禮尊敬得更加隆重。殷七七每天醉了就唱道:“彈琴碧玉調,藥煉白朱砂。解醞頃刻酒,能開非時花。”周寶常讓他試驗,全都有靈驗。殷七七又請求种瓜釣魚,好像葛仙翁似的。鶴林寺的杜鵑樹,高一丈多,每到春末花開爛漫。寺里的和尚互相傳說:貞元年間,有個外國和尚從天台來,盂缽中用藥養著杜鵑花根來种它,自那以后遮蔽掩飾,花院上鎖緊閉。當時有人窺見三個女子,紅裳艷麗,一起在樹下漫步。有擅自采花折枝的人,一定被女子作怪致禍。俗人傳說女子是花神,所以人們共同像愛惜寶貝一樣愛惜杜鵑,因此繁盛超過普通花卉。杜鵑花要開時,周寶就派人探報分數,節度使衙門中的賓客幕僚和官屬,就連日觀賞。其后全城男女以及四方之人,無不載酒以縱情漫游為樂。連春入夏,從早到晚,里巷之間,近于荒廢正業。有一天,周寶對殷七七說:“鶴林寺的杜鵑花,天下奇絕。常听您說能使不到時令的花開,這杜鵑花能開嗎?”殷七七說:“可以。”周寶說:“現在重九(九月初九)將近,能符合這一天嗎?”殷七七就提前兩天前往鶴林寺,住在那里。中夜,有女子來對殷七七說:“道者要讓這杜鵑花開嗎?”殷七七就問女子是什么人,深夜到這里來,女子說:“我被上天所命,下界管理此花。然而此花在人間已超過百年,不久就讓它回閬苑去。現在為有道者使它開花,不是有道者沒有誰能來感動我。”于是女子一瞬間就不見了。來日早晨起來,寺里的和尚們一下子被花蕊初綻惊呆了。到初九那天,花開得爛漫如春。于是把這件事報告了周寶,周寶与全城官民都感到惊异,游賞又如春天期間。几天以后,花一下子都不見了,也沒有落花在地上。后來殷七七偶然到一官僚家,正赶上會聚賓客,主人和客人都跑來簇擁他。有勸酒的歌妓,對殷七七很輕視侮慢。殷七七就對主人說:“想要用兩個栗子作為酒令,可以嗎?”大家都很歡喜,認為一定有好玩的法術,有助于歡樂。于是用栗子傳巡,接到栗子的人都聞到异香而惊歎,唯有勸酒時譏笑殷七七的兩個人,接到栗子后,變作石子粘在鼻子上,拉扯不掉,只說污穢的气味不可忍受。兩個人一同起來狂舞,花鈿首飾掉落地上,相次悲啼,臉上的胭粉顏料紛紛淌下來,正當优伶們一時亂舞,鼓樂都自動發聲,還很合乎節奏,曲子終了而舞仍舊不停,整個入席的人都笑得絕倒。過了一會儿,主人向殷七七道歉祈求。又過一會儿,石子從歌妓鼻子上掉落,又變為栗子,嗅之有奇异的香味,至于花鈿首飾和粉黛又全都像原來那樣,毫無缺損,大家全都恭恭敬敬地侍奉他。殷七七又斟水變酒,削木變脯,讓人退著走,指船船就停,呼鳥鳥自墜,唾魚魚就活。撮土畫地,描繪出山川形勢,折茅聚蟻,變為城市。人們有曾經去過的地方,見到殷七七的畫變成的城市,覺得歷歷在目全都很像,只不過稍微狹小罷了。所有各种法術不可胜記。以后二十年,薛明、劉浩作亂,周寶向南奔到杭州,而周寶總管軍務和政務,用刑殺死無罪的人。前任上饒州牧陳全裕經過周寶轄區,就羅网罪名殺害了他,把陳全裕全家老小全部殺光。周寶八十三歲時,筋力還很健壯,妻妾上百,他把殷七七的法術全學到了。后來因為無辜而死的人以及陳全裕作祟,有一天周寶突然死了。殷七七在劉浩軍變的時候,在甘露寺被推落北崖,掉到江中死了。其后,有人看見他在江西十余年賣藥,入蜀以后,沒有人知道他到哪里去了。鶴林寺犯兵火被燒掉,杜鵑樹也失去了根株,真回閬苑了。

閭丘子
有滎陽鄭又玄,名家子也。居長安中,自小与鄰舍閭丘氏子,偕讀書于師氏。又玄性驕,率以門望清貴,而閭丘氏寒賤者,往往戲而罵之曰:“閭丘氏非吾類也,而我偕學于師氏,我雖不語,汝宁不愧于心乎?”閭丘子嘿然有慚色,后數歲,閭丘子病死。及十年,又玄以明經上第,其后調補參軍于唐安郡。既至官,郡守命假尉唐興。有同舍仇生者,大賈之子,年始冠,其家資產万計。日与又玄會,又玄累受其金錢賂遺,常与宴游。然仇生非士族,未嘗以禮貌接之。嘗一日,又玄置酒高會,而仇生不得預。及酒闌,有謂又玄者曰:“仇生与子同舍會宴,而仇生不得預,豈非有罪乎?”又玄慚,即召仇生。生至,又玄以卮飲之,生辭不能引滿,固謝。又玄怒罵曰:“汝市井之民,徒知錐刀爾,何為僭居官秩邪?且吾与汝為伍,實汝之幸,又何敢辭酒乎?”因振衣起,仇生羞且甚,俯而退,遂棄官閉門,不与人往來,經數月病卒。明年,鄭罷官,僑居濛陽郡佛寺。鄭常好黃老之道。時有吳道士者,以道藝聞,廬于蜀門山。又玄高其風,即驅而就謁,愿為門弟子。吳道士曰:“子既慕神仙,當且居山林,無為汲汲于塵俗間。”又玄喜謝曰:“先生真有道者,某愿為隸于左右,其可乎?”道士許而留之。凡十五年,又玄志稍惰,吳道士曰:“子不能固其心,徒為居山林中,無補矣。”又玄即辭去。宴游濛陽郡久之。其后東入長安,次褒城,舍逆旅氏,遇一童儿十余歲,貌甚秀。又玄与之語,其辨慧千轉万化,又玄自謂不能及。已而謂又玄曰:“我与君故人有年矣,君省之乎?”又玄曰:“忘矣。”童儿曰:“吾嘗生閭丘氏之門,居長安中,与子偕學于師氏,子以我寒賤,且曰非吾類也。后又為仇氏子,尉于唐興,与子同舍。子受我金錢賂遺甚多,然子未嘗以禮貌遇我,罵我市井之民。何吾子驕傲之甚邪。”又玄惊,因再拜謝曰:“誠吾之罪也。然子非圣人,安得知三生事乎?”童儿曰:“我太清真人。上帝以汝有道气,故生我于人間,与汝為友,將授真仙之訣,而汝以性驕傲,終不能得其道。吁,可悲乎!”言訖,忽亡所見。又玄既寤其事,甚慚恚,竟以憂卒。(出《宣寶志》)
  有個滎陽人鄭又玄,是名門家子弟,住在長安城中,從小和鄰舍閭丘氏的儿子一起在師氏那里讀書。又玄性情驕傲,大抵因為自己門第聲望清高尊貴,而閭丘氏貧寒低賤的緣故,往往戲耍而且嘲罵閭丘子說:“閭丘氏不是我的同類,而我和你一起向老師學習,我即便不說,你難道心里不慚愧嗎?”閭丘子默然流露出慚愧的神色。過后几年,閭丘子病死。過了几年,鄭又玄以明經科考得中,其后調補到唐安郡任參軍。到官以后,郡守命他代理唐興縣尉。同舍有個仇生,是大商人儿子,年紀剛夠二十,他家的資產數用万計。每天与又玄見面,又玄累次接受他贈送的金錢財物,常与他聚飲出游。然而仇生不是士族子弟,所以鄭又玄也不曾禮貌与仇生交往。曾經有一天,又玄設酒席聚會高朋,而仇生沒得到邀請。等酒喝盡興,有人對又玄說:“仇生和您一起住一起宴會,而仇生沒能參与這次聚會,難道你沒有過失嗎?”又玄覺得慚愧,就去召仇生。仇生來了,又玄用大杯斟酒給仇生喝,仇生推辭說不能全飲,堅持辭謝。又玄發怒罵道:“你是個市井之民,只知錐子和刀罷了,為什么超越本分住在官舍呢?況且,我和你為伍,實在是你的幸運,又怎么敢辭酒呢?”于是振衣而起,仇生羞愧得很,低著頭退出去,立刻辭去官職關起門來,不与人往來,經過几個月就病死了。第二年,鄭又玄罷了官,在濛陽郡的佛寺僑居。鄭又玄平素喜好黃老之道。當時有個吳道士,憑道藝出名,住在蜀門山。又玄認為吳道士風格高尚,就騎馬跑去拜見,希望做吳道士的門下弟子。吳道士說:“您既然敬慕神仙,應當在山林里居住,不要在塵俗之中做偽詐之事。”又玄高高興興地拜謝說:“先生真是有道之人,我愿在您左右作差使,那可以嗎?”道士答應了,就把他留下來。前后十五年,又玄學道的志向漸漸松懈下來。吳道士說:“你不能堅定學道之心,白白地住在山林之中,沒有什么補益了。”又玄就告辭离去。在濛陽郡嬉游很久,其后向東走去長安,途經褒城,住在旅館里,遇到一個十多歲的小童,相貌很清秀。又玄跟小童說話,那個小童很有智慧和辯才,千轉万化,又玄自己認為不能赶上他。不久,小童對又玄說:“我和您是多年的老朋友了,您記得我嗎?”又玄說:“忘了。”小童說:“我曾經生于閭丘氏門中,住在長安,与您一起跟老師學習,您因為我貧寒低賤,就說‘不是我的同類’,后來,我又作仇家的儿子,在唐興縣作縣尉,与您住在同舍。您接受我金錢財物很多,然而您不曾以禮貌待我,罵我是市井之民。為什么您驕傲得如此過分呢?”又玄很惊訝,于是拜了兩拜道歉說:“這實在是我的罪過啊。然而您不是圣人,哪能知道三輩子的事情呢?”小童說:“我是太清真人。上帝因為你有道气,特意派我降生到人間,与你作朋友,將要傳授真仙的訣竅,但是你因為性情驕傲,總不能得其道。唉,可悲呀!”說完話,小童忽然不見了。又玄明白了那些事以后,很慚愧怨恨自己,終于因為憂愁而死。

張 卓
張卓者,蜀人,唐開元中,明經及第,歸蜀覲省。唯有一驢,衣与書悉背在上,不暇乘,但驅而行。取便路,自斜谷中,數日,將至洋州,驢忽然奔擲入深箐中,尋之不得。天將暮,又無人家,欲宿林下,且懼狼虎。是夜月明,約行數十里,得大路。更三二里。見大宅,朱門西開。天既明,有山童自宅中出,卓問求水。童歸,逡巡見一人,朱冠高履,曳杖而出。卓趨而拜之,大仙曰:“觀子塵中之人,何為至此?”卓具陳之。仙曰:“有緣耳。”乃命坐,賜杯水。香滑清冷,身覺輕健。又設美饌訖,就西院沐浴,以衣一箱衣之。仙曰:“子骨未成就,分當留此。某有一女,兼欲聘之。”卓起拜謝,是夕成禮。數日,卓忽思家,仙人与卓二朱符、二黑符:“一黑符可置于頭,入人家能隱形;一黑符可置左臂,千里之內,引手取之;一朱符可置舌上,有不可卻者,開口示之;一朱符可置左足,即能蹙地脈及拒非常。然勿恃靈符,自顛狂耳。”卓至京師,見一大宅,人馬駢闐,窮极華盛。卓入之,經數門,至廳事,見舖陳羅列,賓客滿堂。又于帳內妝飾一女,年可十五六。卓領之,潛于中門。聞一宅切切之聲云:“相公失小娘子。”具事聞奏,敕羅葉二師就宅尋之。葉公踏步叩齒,噴水化成一條黑气,直至卓前,見一少年執女衣襟。右座一見怒极,令前擒之。卓因舉臂,如抵牆壁,終不能近。遽以狗馬血潑之,又以刀劍擊刺之,卓乃開口,鋒刃斷折。續又敕使宣云,斷頸進上,卓聞而懼,因脫左鞋,伸足推之。右座及羅葉二師暨敕使,皆仰仆焉。葉公曰:“向來入門,見非常之气,及其開口,果有太乙使者。相公但獲愛女,何苦相害。”卓因縱女,上使衛兵送歸舊山。仙人曳杖途中曰:“張郎不听吾語。遽遭羅网也。”侍衛兵士尚隨之,仙人以拄杖畫地,化為大江,波濤浩淼,闊三二里。妻以霞帔搭于水上,須臾化一飛橋,在半天之上。仙人前行,卓次之,妻又次之,三人登橋而過。隨步旋收,但見蒼山四合,削壁万重,人皆遙禮。歸奏玄宗,俄發使就山祭醮之。因呼為隔仙山,在洋州西六十里。至今存焉。(出《會昌解頤錄》)
  張卓是蜀州人,唐朝開元年間以明經科考取進士,回蜀探親。他只有一頭驢,衣服和書籍都放在驢背上,沒有空閒可騎,只得赶著走。取便道從斜谷中走了几天,將要到洋州,驢忽然狂奔進入竹林深處,找不到它。這時天色將晚,又沒有人家,張卓想睡在林子里,又怕虎狼。這天夜晚月光明亮,大約走了几十里,找到了大路。再走三二里,看見一個大宅院,紅色的大門朝西開。天亮以后,有個小童從大宅出來,張卓就去討水喝。童子回去,一會儿,看見一個人戴著紅色帽子穿著高底鞋,拄著手杖出來。張卓快步上前向他行禮,大仙說:“我看你是塵世中的人,為什么到這里來?”張卓就詳細地向他敘述了一遍經過。大仙說:“這是有緣啊!”就讓他坐下,給他一杯水。這水香滑清冷,張卓喝了,覺得身体輕健。又擺設美味讓他吃完,到西院去沐浴,拿一箱衣服讓他穿。大仙說:“你的仙骨沒有成,按緣分應當留在這里。我有個女儿,打算把她許給你。”張卓起身拜謝,這天夜里完成婚禮。過了几天,張卓忽然想起家來。仙人給張卓兩道朱符兩道黑符:“一道黑符可以貼到頭上,進入人家能夠隱形;一道黑符可以貼在左臂上,千里以內的東西,可以伸手把它取來;一道朱符可以放在舌頭上,如果有不能打退的人,就張開口給他看;另一道朱符可貼在左足上,就能縮地脈以及抵拒不同尋常的人。但是不要依仗靈符,自己就顛狂起來呀!”張卓來到京城,看見一個大宅院,人馬駢盛。張卓進入大宅,經過好几道門,到了廳堂,看見舖陳羅列,滿堂賓客。又在帳子里看到一個盛裝打扮的女郎,年紀約有十五六歲。張卓就領著她,潛藏在中門以內。這時,听見整個宅子都嘈雜喧嘩,說是相公丟失了小娘子,把這件事奏報皇帝,皇帝下令讓羅公遠、葉法善二位天師到宅尋找。葉天師踏步念咒,噴水化成一條黑气,直到張卓面前,看見一個年輕人拉著女郎的衣襟。相公一見大怒已极,命人上前捉拿他。張卓就舉起左臂,捉他的人好像被牆壁隔擋,始終不能靠近他。人們急忙用狗馬的血去潑他,又用刀劍去擊刺他。張卓就張開口,刀鋒劍刃被折斷。接著皇帝又命使者傳宣旨意,說要將人頭進獻皇上。張卓听到就害怕了,于是脫下左腳上的鞋,伸出腳去推他們。相公以及羅葉二位天師,連同宣詔的使者,都仰面倒在地上。葉天師說:“剛才來時我一進門,就見到一股不同尋常之气,等到他張開口,果然有太乙真人的使者。相公只要找到愛女,何必苦苦害他。”張卓就放開女郎。皇上派衛兵把他送回原來的那座山。仙人曳杖在途中說:“張郎不听我的話,馬上就遭受羅网了。”侍衛的兵士還跟著他,仙人就用拄著的拐杖在地上一畫,變成一條大江,波濤浩淼,有二三里地寬。張卓的妻子把霞帔搭在水上,片刻之間,就變成一座飛橋,在半天空上。仙人在前邊走,張卓跟著,他的妻子在后面,三個人登橋而過。空中飛橋隨著他們的腳步,走過之處馬上就收回。只見蒼莽群山從四處圍合,万重峭壁刀削一般,人們都遠遠地給他們行禮。衛士回去奏報唐玄宗,不久,唐玄宗打發使者到山里祭祀他們。于是人們把這座山叫作隔仙山,在洋州西六十里,現在還在那里。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄