|
后一頁 前一頁 回目錄 |
房陟 王超 段何 韋鮑生妓 梁璟 崔御史 曹唐 房陟任清河縣尉。妻子是滎陽人,姓鄭,很有姿色。當時,有個村子中一個老婦人,要去拜見一個禪師。還沒到,中途路過一片荒野,看見一個穿白衣服的婦人,在荊棘、草叢間行走,哭得非常悲哀,又見她圍繞著一個小土丘,在距离自己几十步遠的地方,好象在干什么。老婦人感到很奇怪,走過去想問她。等稍稍靠近了她,那婦人就遠离了她;老婦人走回來,那婦人就又在原來的地方。象這樣有很多次。老婦人估計她不是人間人。天黑下來,就丟開她自去赶路了。等到了禪師那里,敘述路上所見,又說了那婦人的樣子及裝束,禪師認為很奇怪,于是就把這事寫在牆壁上。以后一個多月后的一天,房陟妻突然死了,果然埋葬在那婦人哭和徘徊的小土丘一帶,而容貌,衣服,全象老婦人先前見到的一樣。 太和五年時,复州有個醫生叫王超,很善于用針給人治病。經過他醫治的病人,沒有治不好的。王超曾經死了,經過一夜又蘇醒過來。醒后說象作了一場夢一樣。夢中他到了一個地方,高牆樓閣,象王侯居住的地方。看見一個人躺在那里,那人招呼王超上前給他診脈,病人的左臂長了一個腫瘤,象酒杯一樣大,王超用針給他排出一升多濃水。那個病人回頭對身穿黃衣的小吏說:“可以帶他去看看畢院。”王超跟隨黃衣人走進一個門,門上標有“畢院”二字,庭中有數千只眼睛,眼睛聚在一起,象山一樣,瞬間明滅、閃亮。黃衣人說:“這就是‘畢’呀。”不一會儿,有二人,身材高大,分別站在兩邊,搧動著巨大的扇子,吹動著那些聚在一起的眼睛。扇子一動,那些眼睛就有的飛,有的跑,就象人一樣,頃刻間那些眼睛就消失了。王超問是什么緣故,黃衣人說:“有生命的東西,先死叫‘畢’。”黃衣人說完王超就复活了。 進士段何租房子住在客戶里。太和八年夏天,得了一場病,病了一個多月,稍稍有好轉。天亮后用力梳洗后,靠几案坐著休息。忽然有一個男子,從所住地方的牆壁中的夾縫中走出來,只穿下衣,光著上身,大聲地呼喝著站在段何面前,仔細地看著段何說:“你病成這樣,為什么不娶一妻,讓她伺候你的病?如果你突然死了,那可怎么辦?”段何知道他是鬼,就說,“我是個舉子,家境貧寒,沒有心思娶妻。”那人說:“讓我給你作個媒人。現在有個人家的女儿,容貌、品德都值得一看,無論內心、外表都很純洁、高貴、親朋故友也很多,自有資財來源,又不麻煩你花費財禮。”段何說:“沒成名,始終不會有這個意思。”那人說:“不舉行成婚的儀式也行啊!現在我馬上為你迎來。”說完,那人就出了門,不一會儿,又回來了,說:“到了。”一會儿,就見四個人抬著用金玉裝飾的轎子,后面跟著兩個婢女,一個梳著高高的發髻,另一個發鬟低垂,都是絕色美女。兩個男仆拿了妝奩、衣箱。徑直把轎子抬到階前才放下。媒人又把轎中的女子引入閨房中,放下帘子,關上門。然后又到段何面前說:“迎取她這樣良家女子,連禮儀都不舉行,還有什么不滿足的呢?”段何听后非常厭惡,加上困乏疲憊,就躺下不理他。媒人又說:“即使你無意娶她,但是也可以試著看一看。”類似的話,那人反复說了許多遍。段何始終不答應。一頓飯的工夫,那自稱媒人的人又帶這一行人出了門。轎中那女人用紅色信箋寫了一首詩,放在段何面前的几案上走了。詩中寫道:“樂廣清贏經几年,奼娘相托不論錢。輕盈妙質歸何處,惆悵碧樓紅玉田。”那字跡輕柔漂亮,也沒寫姓名。唯獨在紙末寫了個“我”字。從此以后,段何的病也一天天好轉了。 嗜酒成性的鮑生,家里很富有、養活很多藝妓。開成初年,走到歷陽途中,住在定山寺。他的表弟韋生落榜東歸,二人相遇,同在水閣休息。鮑生備辦了酒宴。喝到盡興的時候,韋生對鮑生說:“那些藝妓在哪?能不帶來嗎?”鮑生說:“幸好都沒出什么事,然而滯留在淮陽的那些日子,接連死了許多馬,后來車就少了,無法把他們全帶來,只跟夢蘭、小倩他們一起來了。也足可以供我們娛樂了。”一會儿,兩個頭上梳著雙髻的藝妓抱著胡琴,邊走邊拉地走過來了,就坐在韋生、鮑生的石邊。那二人撫試琴弦,拉開琴弓,響亮的樂曲聲回蕩在溪谷。酒快喝完的時候,鮑生對韋生說:“出城買到良馬了嗎?”韋生回答說:“我春初去塞外游覽,從鄜坊經過烏延,到達平复,最后到靈武,然后返回來,買到了几匹部落的駿馬。龍形鳳頸、鹿頸鳧膺、眼大足輕、脊平肋密的樣樣都有。”鮑生听了后,拍著手非常高興,就放下酒杯,讓人拿著蜡燭,到栓馬樁去看了几匹馬。這些馬与方才韋生所夸耀吹噓的相比,還不足十分之八九。韋生對鮑生開玩笑說:“可以用人來換,隨便你挑選最好的馬。”鮑生想要馬的心情非常迫切,就暗自派人把四弦找來,更換濃妝,一會儿就到了。鮑生讓這人拿著酒杯為韋生勸酒。這人唱一支曲子贈韋生。歌詞是:白露濕庭砌,皓月臨前軒,此時頗留恨,含思獨無言。”又唱一首歌為鮑生助興,歌詞是:風颭荷珠難暫園圓,多生信有短姻緣。西樓今夜三更月,還照离人泣斷弦。韋生召來看管馬匹的人,牽一匹紫色的馬吆喝著送給鮑生以表示酬謝。鮑生的欲望仍未滿足、反反复复地叨念著,語言雜亂而無次序。這時有穿紫衣戴紫帽子的二個人,前呼后擁地帶著一大群人從水閣西邊登上台階向這邊走過來。鮑生韋生二人認為定山寺正當使者頻繁往來的路口,怀疑是權臣到此,就慌慌張張進了屋子,關上門偷著向外看。而外面酒杯盤碟弄得亂七八糟,還未及收拾,穿紫衣服的人已到座位上了。兩個人相對笑了笑說:“這就是方才听到的以妾換馬的宴席。”于是讓人拿酒、二人對飲。其中一人長著長長的絡腮胡須,身材高大魁偉,舉起酒杯,遙望月亮,遲疑了好一會儿,說:“先生的大作有‘斜漢左界,北路南躔。白露暖空。素月流天。’可以算作空前絕后的佳句了。面對明月何不欣賞‘風霽地表,云斂天末,洞庭始波,木葉微脫’呢?”另一個長胡須的人說:“多年來在長安,承蒙樂游王把我推荐給南宮,進入了大的殿堂,与劉公干、鮑明遠主管科舉取仕,我偷閒去觀看了文章詩賦中最寶貴的東西,在燭光下觀看能人寫作。見他們連綴文章、吟詩和賦非常流暢。然而賦有蜂腰鶴膝的弊病,詩有重頭重尾的缺點。象先生的‘洞庭’‘木葉’這類對句一樣,那就錯了。我有拙劣詩句‘紫台稍遠,燕山無极。涼風忽起,白日西匿。’則是時間比較久遠的即興而作,都應該廢棄了,難道它們沒有區別嗎?”落腮胡須對長胡須的人說:“我听說古代的諸侯舉荐人才給天子,就是尊重賢才,勉勵從善的人。所以第一次舉荐就認為他的德行好。第二次去推荐,就認為他尊重賢才,第三次去推荐,就認為他有功,于是給以賞賜。不舉荐人才的,根据情況,輕者免除爵位,再者沒收封地,最重的就既免除爵位又沒收封地。古代天子這樣選拔接納人才,還憂心沖沖,象怕搜山唯恐到不了高處,又象搜索森林,深怕到不了林子盡頭。即使這樣,也還是有遺漏人才的情況。每年春天打開官府倉庫、拿出錢物、用來周濟天下百姓,以禮接納那些有才之士。當著這個時候,儒墨等各家的賢才,難道都選拔出來了嗎?聰慧善謀的人難道都被舉荐出來了嗎?山林深澤沒有一處遺漏嗎?日月高照,難道普遍地照到所有的地方嗎?天子這樣選拔人才,諸侯這樣舉荐人才,選聘人才的制度又這樣完奮,還有隱居深山巨谷郁郁不得志的人,我看到現在求賢納士的法規如此欠缺,這就是推荐選拔人才的道路被毀坏了。賢的和不賢的不分,有才的和無才的不辨。隱居在岩谷等閒散的地方的人,從孩童時候起,就竭力追索取仕效國之路,一直到白頭。胸怀良策的人,從身強力壯的時候開始努力學習,一直到衰老掉牙為止。即使每年鄉里把人才推荐給州府,州府又把他們舉荐給有司,有司再考察他們詩文。詩賦有蜂腰鶴膝的毛病,認為不合乎要求,讀起來聲音有清有濁,認為不合乎韻律。即使有周公、孔子那樣的圣賢,班固、司馬遷那樣的著作也從此不再問世了。那樣的人才也無法獲得并使之顯貴了。這樣古代先王的思想、學說,興衰治亂的根本道理,難道還能听到嗎?現在你卻贊揚如今詩賦的小小的技巧,而損害了發揚古代圣賢的傳統思想、美德的大的根本的謀划。況且我是個喜歡面對明月、高聲吟詠、抒發感情的人,怎能受得了雕文刻句的束縛呢?現在露珠已散盡,桂月朗照,如同白晝吟詩作賦的興致即時而發,能頻頻舉杯、提筆聯句,吟詠現在的詩体一首,以便在長夜中相娛樂嗎?”長胡子說:“以什么為題?”絡腮胡子說:“就以以妾換馬為題。仍以舍其傾城之色,求其駿足為韻。”命令左右的人折下庭前一片芭蕉葉,打開書囊,取出毛筆握在手中、各占一韻。絡腮胡子吟道:“彼佳人兮,如瓊之瑛;此良馬兮,負駿之名。將有求于逐日,故何惜于傾城。香暖深閨,永厭桃花之色;風清廣陌,曾怜噴玉之聲。”希逸曰:“原夫人之矜其容,馬乃稱其德。既各從其所好,諒何求而不克。長跪而別,姿容休耀其金鈿;右牽而來,光彩頓生于玉勒。”文通曰:“步及庭砌,效當軒墀。望新恩,懼非吾偶也;戀舊主,疑借人乘之。香散綠盡,意已忘于鬢發;汗流紅頷,愛無异于凝脂。”希逸曰:“是知事有興廢,用有取舍。彼以絕代之容為鮮矣,此以軼群之足為貴者。買笑之恩既盡。有類卜之;据鞍之力尚存,猶希進也。”文通賦四韻寫完,芭蕉葉已經用完,韋生打開箱子、拿出紅格的紙,跪在廂房前獻給他。二人非常吃惊的說:“我們与他陰陽隔世,道路不同,怎么能這樣強求我們,然而你我都不是不要封爵受祿的人,不能再与世間的庸俗鄙陋的人相見。又對韋生說:“他日你如果掌握以文章取士的權柄,衡量优劣高下,不要把小小的技巧放在心上。”說完,二個人走了十几步,忽然不知去向了。 有個叫梁璟的,開成年中,從長沙出發去參加選拔孝廉的考試。途中停留在商山。住宿在館亭中。當時正好是八月十五晚上,雨過天晴,空气清新、明月高懸。梁璟躺下而沒有睡著。到半夜,忽然看見三個男子,衣帽裝束都很古老,全都穿著綠色衣服,珠光寶气的,漫步向這邊走來。到了庭院里,一邊吟誦,一邊觀賞,后面跟著許多人。梁璟雖然知道他們是鬼,但是他歷來有膽量,于是走下台階向那三個人拱手見禮。那三個人也沒有一點畏懼的神色,他們自稱是蕭三郎,王步兵、諸葛長史。隨即就命設筵在院子里,各自坐下。那三個人對梁璟說:“沒料到今晚良霄佳節能跟您在這里相見,于是召呼童仆說:“玉山拿酒來!”酒拿來后,就環繞座席依次斟酒。一會儿,王步兵說:“當著這樣大好的風光歲月,又有佳賓在座,不能沒有詩啊,應該命題聯句來歌詠中秋之月。”王步兵首先誦道:“秋月圓如鏡。”蕭三郎吟道:“秋風利似刀。”梁璟吟誦道:“秋云輕比絮。”最后輪到諸葛長史,諸葛沉默了許久,另外二人催促他說:“不要以笨拙和速度快慢為借口。”長史沉吟不語,又過了一頓飯時間,才吟出“秋草細同毛。”蕭三郎和王部兵听了都大笑說:“拙是拙了些,為什么這樣慢呢?”長史說:“這是蕭中郎的過錯,我是為了避開生僻的音韻,才限制了我的速度。”不一會儿,中郎又說:“良辰聚會不能沒有酒來助興。”就讓玉山召惠娘來。玉山去了,一會儿,有一個美人,穿著很鮮艷的衣服,從門里出來,笑吟吟地与席間各位拜會,諸葛長史開玩笑地對女郎說:“我自去接受中郎征召罷了,与你有什么關系?”美人說:“你怎么知道我不是為了別人而來?”王步兵說:“最聰明的辦法莫過于唱一支曲子,勸長史進酒了。”惠娘起身說:“愿唱鳳樓一曲。”于是就開始唱。淡淡地傾吐哀怨,慕艷之情。梁璟听了之后頓時忘了疲倦。很久,唱完了。中郎又唱,唱完之后說:“山色天光漸亮,愿再聯綴一篇,以便盡享歡樂啊!”訓吟誦道:“山樹高高影。”王步兵接著吟道:“山花寂寂香。”吟完指著長史說:“方才是為了回避冷僻的音韻,确實是中郎錯怪了你。現在該接續往下聯句。以便讓大家見識你敏捷的才能。”長史應和吟道:“山天遙歷歷。”滿座的人都大笑。說:“吟得慢的,不如吟得快的,而且又拙笨。原來是這樣的敏捷之才啊!”長史顯出不平的神色。其次輪到梁璟,梁璟吟道:“山水急湯湯。”中郎用空洞言辭假意贊美,又問梁璟說:“你不是中了進士嗎?”梁璟說:“將去考取孝廉。”中郎嘰笑說:“孝廉怎么明白寫詩聯句呢?”梁璟因此大聲呵叱他。長史也挽起袖子憤怒的站起來,滿席的坐客都惊散了,不知去向,就連杯盤也不見了。梁璟從此患病,精神恍惚,常常夢見中郎和步兵來。心里很厭惡。以后到了長安,遇見一個掌握法術的李生給他寫了驅鬼符帶上,于是以上的情況就消失了。 廣陵有官舍,方圓几百步。建造宏偉、華麗。鄉里傳說那里是鬼住的屋子。所以住在那里面的人,一個晚上就突然死了。到現在已經封鎖關閉多年了。有一個姓崔的御史,在廣陵任職。到了這官舍,打開門說:“妖怪,不要再鬧事了。我剛剛住在這儿,怎能害我呢?”于是就住在白廉使住過的那個地方。這天晚上下小雨,崔御史讓奴仆都住在其它房間。自己住在廳堂中。很擔心地睡下了,衣服全浸濕了。起身以后,才知道自己睡的床席是在院子里。他搬回床席又在原處睡下了,沒到一頓飯工夫,他的床席又遷到院子里,象這樣反复搬了三次。崔御史說:“我認為天下無鬼,現在果然有鬼呀。”就讓人准備簪筆和笏板等祭祀的穿戴的禮服,命人洒酒親自禱告說:“我听說住在這儿的很多人都突然死了,況神和人不同世而居,應該各自安于自己的生活,怎么能危害活人呢?即使苟且讓人看到鬼的形態,听見鬼的聲音,這也是他們有冤郁想告訴世人,或求得世人用飯食祭祀啊。那么讓人看見鬼,人惊嚇而死,本來不是神靈害他們啊。我雖然愚笨,但我毫不畏懼,如果真有什么冤屈要說,就直截了當地對我講,我可以幫助實現你的托付。即使赴湯蹈火也不推辭。”象這樣洒酒禱告三次。一會儿听到空中說道:“你是人,我是鬼,确實不該讓人見鬼啊。只是我有冤情,想真誠的告訴你。”崔御史說:“你只管說吧。”鬼說:“我是女子,我有姊妹三人。都未成年就死了,父母把我們埋在縣城北已經很久了。那以后,府公在這建城池、造新房。作工的人把我們墓地里的樹几乎砍光了,又把我們遷到這座房子的東北角,使得我們的靈魂不得安宁,無處栖身。不料今晚有幸見到你這聰慧公子,我才能訴說冤情。假如能靠你的仁慈為我們棺木移葬到曠野,對我們真是最大的恩惠了。”說完就哭起來。一會儿又說,“我在這十年了,對于前后住在這里的人,我都想說這件事,只是那些人都惊嚇而死。我是女子,并不是有意想害別人。”崔御史說:“我先前說的話就是這個意思,既然這樣,為什么不讓我見見你?”鬼說:“我是鬼,怎敢憑陰司的形骸去見你呢?既然你答應了我的請求,我即使在幽府中,也一定感謝你的大恩,怎能白白地就此了卻。”說完,就告辭而去。第二天,崔御使召作工的人,在官舍東北角挖掘,果然挖出骨骸,把它埋葬到禪智寺的空地里。鄉里人都去祭奠她們,把這墳叫作三女墳。從此那座宅子就平安無事了。 進士曹唐因為能寫詩,聞名于世,但長期科考,屢次不中。常來江陵佛寺中亭沼這個地方。這地方因為環境幽靜而有名。曹唐每天都到這里游玩、賦詩。寫出“水底有天云漠漠,人間無路月茫茫”的詩句。吟了不長時間,自認為以前寫的都不如這兩句。一天,還是坐在亭沼上,剛要盡情朗誦,忽然看見兩個婦人,穿著白衣裳,樣子很閒适,姿色艷麗、慢步而來,口中吟誦的正是曹唐前日寫的兩句詩。唐心想:“自寫這兩句詩,沒過兩天,別人固然不知,怎么立刻讓她二人知道?”于是赶忙去問那二位婦人,那二人不應而去。未到十几步遠,就不見了。唐正為此感到疑惑奇怪。曹唐平素与寺僧法舟很要好,于是把這情況告訴法舟。法舟吃惊地說:“兩天前,有一青年來訪,怀中揣著藍色紙箋,讓我看這兩句詩,我正要跟他搭話,他又讓我看‘唐’字。”此后,曹唐精神恍惚,几天后死在佛寺中。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|