|
后一頁 前一頁 回目錄 |
正值《渴望生活》出版十一周年之慶,袖珍本版決定刊印。這給予我雙重的喜悅: 在一個每年出版上万冊新書的國家里,一本小說進入了它的第二個十年,仍然引起讀者持久的興趣,是不多見的;另一重喜悅是,文森特·凡·高和他的傳記故事現在將呈獻給廣大的袖珍本讀者,其代价不過是几根棒糖或一張三輪影院的票子而已。這是書籍出版的革命,在我整個寫作生涯中,對此一直昂首以待。 人們向我問過無數次:“他的姓名如何發音?”文森特·凡·高是荷蘭人,因此專門性的正确發音應該是Van HchuuChCh,美國人几乎無法發這個音。由于他的創造性繪畫的大部分活動是在法國進行的,故而他的名字有時候就念成法語的Van GOgh。然而,在我們國內,無需使用這些困難的發音,我們可以簡單地叫他作文森特·凡·高,而且這是完全正确的。 凡·高早已被帶進了千百万美國人的心中,极大多數美國人把他看作是一位親密的朋友。他短促的一生中超人地斗爭和更為超人地征服藝術,贏得了我國人民最親切的同情。再說,他有著不可思議的顛倒乾坤的成就——在成熟的十年創作活動中,他繪制了大約六百幅油畫和八百余幅其他畫种的畫。他生前僅售去過一幅畫,是賣給一個荷蘭同行的姊妹,代价不過几個美元。可是,今天他的主要作品每幅价值五万至十万美元他的全部作品价值二、三千万美元。 這些天文數字不會打動文森特的心,因為他對金錢是漠不關心的。他所要的是:了解生活,描繪生活。 歐文·斯通 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|