后一頁
前一頁
回目錄
七 繼承人失蹤


  起訴被駁回,遺囑被确認有效。埃爾莎·格柳克成了繼承人。
  但是,無論魯道夫,還是大筆酬金失之交臂的路德爾斯,兩人都不肯就此罷休。可該怎么辦呢?對奧斯卡爾·戈特利布做健康檢查,證明他精神失常,再爭取由魯道夫對他進行監護,以此來爭取一個上訴的机會?
  可誰也沒想到,庭審一完奧斯卡爾就突然無影無蹤了,這使事情變得更加棘手。缺席宣布他喪失行為能力,根本就行不通。為了找回失蹤的父親,魯道夫不借舉債,出重金懸賞尋找。可他老人家始終杳無音訊。而上訴的最后期限卻眼看著就要到了。
  絕望之余,魯道夫只好去找埃爾莎·格柳克。按照遺囑,卡爾·戈特利布的住宅現在已經屬于她,但她并沒有搬進去,只是每天照常按時來上班。在私人秘書室里,施蒂納正在對她口授什么,而她則在做速記,她仍在干著昔日的工作,這件事本身就會讓人感到奇怪,但魯道夫心亂如麻,竟然對此毫無覺察。
  “啊,年輕人,您的事進展如何?”施蒂納微笑著問。
  “這跟您沒有關系,年輕人。”魯道夫怒气沖沖回敬了一句,“我要同格柳克小姐談談!”說完,魯道夫用詢問的目光望著施蒂納,似乎在請他出去。施蒂納眯起一只眼睛。
  “有—机—密—大—事?那就請便吧!”他說著就走出了房間。
  魯道夫揪著頭發在辦公室里跑來跑去。
  “小姐!……小姐!……”他剛剛開了口,就突然雙手掩面,失聲痛哭。
  “您怎么啦?”埃爾莎被他突然來了這么一手弄得手足無措。
  魯道夫跑到她跟前,扑通一聲雙膝跪下,扭絞著雙手,抽抽噎噎、淚流滿面地央求道:
  “我求求您!……千万別毀了我。請您放棄了這筆遺產吧!您要它有什么用?可這是一筆很大的財富,誰又會放棄呢?我是想說,它不是您的,本來同您毫無關系,您得到它純屬意外……哎呀,我又昏了頭啦……可我呢?……我這輩子就指望它啦……父親是個守財奴,一個小錢也舍不得往外掏。我欠了一屁股債……而您!為什么是您?憑什么是您要得到這筆遺產?這太荒唐了,根本無法想象,簡直是怪事!而這……我都不知道我在說些什么啦,但您能理解我,一定能理解我,請可怜可怜我吧……放棄這筆遺產吧,不然……我只能自殺了。”
  “我不能這樣做。”埃爾莎平靜地答道。
  “怎么不能?到底是誰在指使您?難道您就不能擺脫他么?”
  “我記不得……”
  “您就可怜可怜我,您就可怜可怜吧,我求求您!不然我就自殺……對,我已經說過這話了……”魯道夫霍地跳起來,用一只手揪著自己火紅的頭發,又在房間里跑起來。他突然停下了腳步,兩眼呆呆地盯住一點,用左手托住了下巴,“該死的!這該死的紅頭發!該死的雀斑臉!”說完,他又是揪自己的頭發,又是打自己的耳光:“我要是長得漂亮多好……而您,您是那么美麗……如果您,如果我……如果我向您求婚呢?”
  埃爾莎不由一笑。他那一張通紅的臉,再加上一頭蓬亂的紅頭發,此刻顯得要多滑稽有多滑稽!
  “謝謝您,可我已經有了未婚夫。”
  “當然,我這是胡說八道罷了。我現在正在發瘋,心里想到什么就順口說了出來。您長得很漂亮,可我要的不是您,而是您的財產呀。我不能想象,像您這樣的美人心腸竟這么硬,而且還……貪財!”他略為一頓,這才气急敗坏地補充道。
  埃爾莎沉下臉來。
  “我并不貪財。”
  “那究竟是什么妨礙了您放棄遺產,把我和我的姐妹變成世界上最幸福的人?”
  他奔到埃爾莎面前,突然抓住她的手,直勾勾地盯著對方的眼睛,貪婪地喘著粗气,苦苦哀求:
  “放棄吧!放棄吧!放棄吧!……”
  埃爾莎安詳的臉上掠過一道陰影。她皺起眉頭,心里似乎起了波瀾。
  魯道夫盡管激動万分,但對此也有所察覺,于是就加倍起勁儿地央求。
  可就在這個時候,埃爾莎的臉上重又出現了那种冷漠的表情,她半合上眼皮,聲音不大,然而語气十分堅決地說道:
  “放開我。”她掙脫了雙手,一言不發地朝門口走去。
  “您去哪儿?請等一等!”魯道夫跟在埃爾莎身后追了上去,還想抓住她的手。
  就在這一剎那,房門突然打開,一條狗竄了進來,擋在埃爾莎和魯道夫之間,惡狠狠地發出一陣低沉的咆哮。施蒂納跟在狗身后也進來了。
  “噯,這就不大好啦!”他說,“見過什么人去抓別人未婚妻的手嗎?”
  魯道夫站在那儿,渾身像發瘧疾似的抖個不停,他用敵視的目光審視著施蒂納。施蒂納神態安詳,嘲弄地望著他。
  魯道夫一跺腳,鞋跟一擰,掉頭跑出房間。
  他跳上汽車,開始像說胡話似的叨咕起來:
  “全完啦!全完啦!……”
  “上哪儿?”司机問。
  “全完啦!全完啦!去路德爾斯那儿吧……”
  他嘴里叨咕著“全完啦”,一頭沖進路德爾斯的辦公室,全然不顧律師身邊坐著個女主顧。
  “路德爾斯!全完啦……她拒絕了……埃爾莎拒絕了一切要求,這事本在預料之中……明天是提起上訴的最后一天。父親卻找不到……就算我們知道他死了也好啊……不,那也晚啦!……几個小時之內辦不成監護手續……全完啦……只剩下一條路:不管三七二十一就把上訴書遞上去……我父親給您的委托書還沒失效……”
  “可奧斯卡爾·戈特利布在庭審時做出了那樣的聲明,我們這樣做毫無希望。”
  “不管怎樣,您先呈上去再說!……沒准儿复審之前就能找到父親。”
  路德爾斯聳聳肩膀,但一轉念,也許這么做是對的。關鍵是不能錯過上訴的期限,說不定以后情況還會有轉机。
  上訴書遞了上去。但奧斯卡爾·戈特利布始終杳無音訊。一切拖延的方法都已用盡,戈特利布一家徹底輸掉了這場官司。
  埃爾莎·格柳克的繼承開始生效。

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄