后一頁
前一頁
回目錄
十八 章魚洞


  伊赫利安德爾跳入海中,清涼的海水使他安靜下來。刺痛停止了,他想做點事情,活動活動。
  “應該把水底洞收拾好,”伊赫利安德爾心里想。
  海灣陡直的懸崖有一個洞,弓形的大洞口前面,展露出一片緩緩傾斜到深海去的水底平原的美景。
  伊赫利安德爾戴上眼鏡,手拿有點彎曲的鋒利的長刀,勇敢地游到洞口。他把魚叉拿到手里,站在洞口旁邊,開始舞動魚叉。八爪魚不滿意陌生人侵入,微微活動起來。弓形門的邊緣出現了几條長長的、彎彎曲曲地扭動著的触手,它們小心翼翼地逼近魚叉。伊赫利安德爾在章魚触手還來不及抓住魚叉之前,一下子抽回魚叉。這樣戲弄了几分鐘,弓形門邊緣有几十條象女夜叉的頭發似的触手在蠕動。一條龐大的老章魚終于忍不住了,威脅地蠕動著触手,爬出洞口,一面變換著顏色。伊赫利安德爾游到一旁,扔掉魚叉,准備戰斗。他深知人跟長著八只長腳的敵人搏斗困難——你還來不及割斷章魚的一只爪,其它六只就抓住在你的手,把你捆住。伊赫利安德爾讓怪物游近,等它的触手尖夠到他的時候,在纏成一團的扭動著的触手中出其不意地往前一沖。
  這個奇特的方法,總是叫章魚措手不及的。章魚把触手尖收集攏來,用它們纏繞敵人至少要四秒鐘。在這段時間內,伊赫利安德爾已經以迅速准确的刀法剖開章魚身体,刺中心髒,割斷運動神經。于是已經纏注他身体的粗大触手突然毫無生气地松散開來,癱軟地垂下。
  伊赫利安德爾又拿起魚叉。這次一下子兩條章魚迎著他游出。一條徑直向伊赫利安德爾游來,一條迂回運動。這很危險。伊赫利安德爾向面前的章魚扑去,可是,還沒有殺死它之前,另一條背后的章魚已經纏住了他的脖子。青年用刀在自己頸邊扎穿章魚腳,迅速切斷它。然后轉身面對章魚,快刀砍掉它的触手。受了重傷的章魚徐徐搖晃著,沉下海底。這時,伊赫利安德爾已經收拾了原先在他面前的那條章魚。
  可是戰斗暫時不得不停止。大隊章魚游出洞來,死章魚的血把水搞渾。在翻騰著的血霧中,占上風的是章魚。
  這次戰斗斷斷續續地進行了好几個鐘頭。
  等到最后一條章魚終于被殲滅,水澄清了之后,伊赫利安德爾看見海底躺著許多章魚尸骸。
  肅清了洞里的大章魚之后,伊赫利安德爾決心給自己的水底住宅陳設家具。他從家里施來了一張大理石面的鐵腿桌子,又拿來了兩個中國式花瓶。
  這是宁問稀奇的水底房間,許多怀著好奇心的魚儿都來看看這從未見過的新居。
  他很想把自己的水底新居給別人看,哪泊是一只生物也行。“李定,”伊赫利安德爾想起了海豚。
  伊赫利安德爾拿了海螺,浮出水面,吹響海螺。不久,就傳來了熟悉的響鼻聲,——海豚經常在海灣附近。
  那海豚游到時,伊赫利安德爾親切擁抱了它一下。
  于是,伊赫利安德爾潛入水中,吩咐海豚跟著自己。
  然而,海豚是一位挺會添麻煩的客人,它又大又笨手笨腳,以致花瓶在桌上搖晃起來,又撞翻了桌子。
  他撿起花瓶,對自己的朋友:“你真笨拙,”
  接著,伊赫利安德爾擁抱了海豚一下,繼續對它說。
  “跟我留在這儿吧,李定。”
  但不久海豚就晃晃頭,表現出不安的神態,它不能長時間待在水底。它需要空气。于是,海豚擺動著鰭,游出洞,浮上水面、
  “就連李定也不能跟我在水底一起生活。”伊赫利安德爾一個人留下的時候,傷心地想。
后一頁
前一頁
回目錄