后一頁
前一頁
回目錄
克拉克大戰康哇杜


  一條很寬的大河旁邊有一片小小的宿營地。兩個胡子老長的大個子白人從那儿走出來,小心翼翼地穿過密密的叢林。這倆位先生便是卡爾·詹森和斯文·馬爾賓。克拉克曾經滿怀希望從他們那里尋求友誼和庇蔭,他們都以為小伙子是酋長派來的追兵,一個個嚇得要命。從那以后,許多年過去了,不過著外表他們沒有多大的變化。
  他們每年都要到叢林里与當地的土著居民做買賣,或者到黑人的村在搶劫。有時候也打獵,還在這塊他們十分熟悉的土地上給別的白人當導游。從打上次和酋長發生爭執,差點儿送了命,他們一直遠遠地避開營長,不敢再踏上他的領地。
  這一次,他們离阿拉伯酋長的村庄很近了,不過還不至于被那個老頭發覺。周圍的叢林荒無人跡,即使偶然碰上康哇杜部落的人也沒有關系。因為他們對酋長又怕又恨,即使看見這兩個白人也不會向他報告——那家伙燒殺搶掠無惡不作,差一點儿滅絕了他們的部落。
  這年,他們為歐洲一家動物園收集活的動物標本。為了捕捉附近經常出沒的狒狒,他們在叢林里安了一個捕捉机。今天來看看有沒有狒狒上當受騙,進入他們布下的迷魂陣。走到离捕捉机不遠的地方,卡爾·詹森和斯文·馬爾賓便听見周圍響起一片嘈雜的聲音,心里明白這次行動成功了。因為几百只沸沸如此激動地吠叫只能說明有一只或者更多只狒狒已經自投“羅网”,中了他們的詭計。
  兩位白人根据以往和這种聰明的、狗一樣机靈的動物打交道的經驗,越發小心翼翼起來。要說狒狒這种東西也怪,有時候,盛怒之下它們會毫不猶豫地向布下羅网的獵人猛扑過去,不止一位獵手因此而喪生;可是有時候,一聲槍響便能把上百只狒狒嚇得四散而逃。
  這兩個瑞典人熟知狒狒的脾气,總是躲在捕捉机附近先看個究竟,才采取行動。按照一般規律,被捕捉机捉住的都是身強力壯的狒狒。它們貪婪,不讓比較弱小的伙伴走近放了誘餌的捕捉机。如果獵人只是隨隨便便挖個陷阱,上面胡亂搭些樹枝,掉進去的狒狒在伙伴們的幫助之下總能搗毀“地獄”,逃之夭夭。卡爾·詹森他們用的則是一种特制的鐵籠,再有勁儿、再狡猾的狒狒也拿它沒有辦法。因此,只需赶跑鐵籠四周那群狒狒,耐心等待正在后面走著的仆人們來抬走鐵籠就行了。
  果然不出所料,他們看見一只很大的公狒狒正在鐵籠里發瘋似地揪扯著鐵欄杆。籠子外面,几百只狒狒也扯開嗓子叫喊著,幫助它搗毀鐵籠。
  這當儿,瑞典人和狒狒都沒有看見有一個半裸体的小伙子正藏在附近一棵枝葉繁茂的大樹上。他和詹森、馬爾賓几乎同時來到這片叢林,正津津有味地看著這群大吵大鬧的狒狒。
  克過克和這群狒狒談不上友好。偶然相遇只能做到相安無事。阿卡特和狒狒碰到一起,雙方都要咋咋唬唬吠叫几聲,克拉克只能齜牙咧嘴保持中立。因此,現在看見他們的王被關到鐵籠里面,他也無動于衷。他只是在好奇心的驅使之下,在大樹上多停留了一會儿。這時,他發現离他不遠的灌木叢里有兩個人。他們都穿著衣服,那顏色對他來說已經很陌生了。克拉克一下子警覺起來。這兩個膽敢闖入密林深處的家伙是誰呢?他們來瑪干尼的叢林里有何員干?克拉克在樹上攀援著,悄無聲息地繞到一株可以聞見他們的气味、看見他們的面孔的大樹上。他剛在一根樹杈上站穩,便認出那兩個家伙正是几年前朝他開槍的白人。克拉克的眼睛立刻迸射出仇恨的光芒。他毛發倒豎,眼巴巴地望著詹森和馬爾賓,活像一只准備猛扑過去的豹子。
  他看見他們從灌木叢中站了起來,一邊向鐵籠子走過去,一邊大聲叫喊著,想把狒狒嚇跑。然后兩個家伙中的一個舉起步槍,朝那群惊訝、憤怒的狒狒開了一槍。克拉克以為狒狒總會立刻向他們扑過去。可是白人又連著放了兩槍之后,狒狒都四散而逃,藏到大樹上。白人趁机向鐵籠子走了過去。克拉克以為他們要殺狒狒王。他對王雖然沒有什么特殊的感情,但對那兩個白人只有仇恨。王從來沒有想過要殺他,白人卻向他開火。王是他可愛的叢林里的居民,白人卻是“异己分子”。因此,此時此刻他和狒狒是“同一條戰壕的戰友”,矛頭直指那兩個瑞典人。他會說狒狒的話——那是一种与猿語大同小异的語言。克拉克還看見那群狒狒正在林中空地那面吱吱喳喳地叫嚷著看這面的動靜。
  于是克拉克扯開嗓門儿朝它們大聲叫喊。兩個白人以為是繞到他們身后的一只狒狒,連忙回轉頭四處搜尋。可是克拉克藏在濃密的枝葉里,他們連一個人影儿也沒有看見。克拉克又喊了起來。
  “我是‘殺手’,”他大聲叫喊著。“那兩個家伙是我和你們的共同敵人。我向他們沖過去的時候你們都學我的樣子來,向前沖。我們齊心協力就能把他們赶跑,救出你們的王!”
  狒狒异口同聲叫喊著:“克拉克,我們按你說的辦。”
  克拉克從樹上跳下來,向那兩個瑞典人飛跑過去。三百只狒狒學著他的樣子,一聲吶喊蜂擁而上。馬爾賓和詹森看見這個半裸体的白人武土高舉長矛向他們沖了過來,連忙開槍,慌亂中沒有打中。眨眼間,狒狒已經扑到他們眼前。它們有的爬到兩個瑞典人的背上,有的咬住他們的腿。兩個家伙和狒佛撕打著,揪扯著,向叢林跑去。他們在离鐵籠二百碼遠的地方碰到走在后面的隨行人員,要不然只有死路一條。
  克拉克看見那兩個白人向叢林逃去,便沒再理會他們,而是回轉身去看那只被關在籠子里的狒狒。狒狒光憑蠻勁儿攻不破的“暗道机關”,一下子便被聰明的“殺手”識破“天机”,只几下便打開鐵籠,放出佛拂。它沒有向克拉克表示什么謝意,小伙子壓根儿也沒指望它會對他的大恩大德致謝。不過,他知道這群狒狒誰也不會忘記他的善舉,雖然他自己并非施恩國報。他只不過想對那兩個白人報复一下罷了。狒狒對他并無用處。現在瑞典人的隨從和那群狒狒正在進行一場激烈的“戰斗”,狒狒王也朝那個方向飛奔而去。吵鬧聲漸漸遠去,克拉克回轉身繼續向康哇杜的村庄走去。
  半路上,克拉克在一片林中空地碰見一群大象。這里樹木稀疏,克拉克沒法儿再穿枝過葉,走樹上那條“通道”。他之所以愿意從樹上走不僅因為林間小路經常直插稠密的灌木叢,走起來十分困難,還因為他很為自己在樹上攀援的能力而驕傲。能從一株樹蕩到另一株樹上,能檢驗一下自己結實的肌肉到底有多大的力量,能感受經過艱苦磨練練出的絕技實在是一件快樂的事情。在大森林的“上層通道”穿行時,克拉克更是欣喜若狂。這里暢通無阻,站在高高的樹頂,眼看著那些永遠無法离開陰冷、潮濕、散發著霉味的上地的巨獸們,他哈哈大獎,充滿了輕蔑。
  可是,在這片林中空地,情形就完全不同了。這里的主人是大象坦特。它們扇動著碩大無朋的耳朵,搖晃著肥胖的身子,悠閒地走來走去。人猿克拉克要想穿過這片空地,就必須“腳踏實地”從象群中走過——就像一個侏儒走進了“大人國”。一只巨象發覺有人走近空地,舉起長長的鼻子,向伙伴們發出警告。它那視力很弱的眼睛四處搜尋也沒有看見克拉克的影子。倒是敏銳的听覺和嗅覺幫助它确定了人猿的位置。象群中引起一陣不安和騷動,都准備和敢于來犯之敵拼個你死我活。老象已經聞出人的气味。
  “不要動武,坦特,”“殺手”克拉克大聲說。“是我,克拉克,塔瑪干尼。”
  大象垂下長鼻子,象群又陷入被打斷了的沉思默想之中。克拉克從它們身邊走過,离那頭巨象只一尺遠。巨象的長鼻子“蜿蜒曲折”,向他伸過來,親切地撫摸著他那棕色的皮膚。克拉克也伸出手深情地拍著它的肩膀。已經好多年了,克拉克和坦特以及它的“臣民”一直保持著十分友好的關系。在叢林所有的居民里,克拉克最喜歡力大無比的大象。它們特別文靜,但發起火來也非常可怕。溫文爾雅的瞪羚跟它們十分親昵,“叢林之王”努瑪對它們卻敬而遠之。克拉克對小象、母象,格外尊重,從象群中走過的時候,總是盡量避開它們。不時有一只大象伸出長鼻子撫摸他。有一次一只淘气的小象甚至用鼻子纏住他的腿,把他絆了個跟頭。
  克拉克赶到康哇林的村庄時天已黃昏,不少黑人在圓錐形的茅屋四周以及柵欄里那几株大樹下面閒逛。顯然武士們都在家,一個人單槍匹馬進村搜尋梅瑞姆是不可能的。充拉克決定天黑之后再動手。他一個人可以對付好多武士,可是在沒有幫助的情況下跟整整一個部落作對,即使為了親愛的梅瑞姆,也難取胜。他藏在村庄附近一株大樹繁茂的枝葉里,一雙目光銳利的眼睛把小村庄掃視了兩遍。微風徐徐地吹著,風向不定,一會儿向東,一會儿向西。人猿克拉克嗅覺靈敏的鼻子終于從土人村庄特有的气味之中嗅出一种淡淡的芳香。這說明梅瑞姆就在村儿里。但是不經過進一步的觀察還無法确定她到底在哪座茅屋。他只好蜷縮在樹上耐心地等待夜幕降臨。
  黑人生起一堆堆篝火。星星點點的火苗在夜幕下燃燒,微弱的光環閃閃爍爍,給躺在或者蹲在四周的赤身露体的土人們帶來溫暖和慰籍。克拉克就在這時,趁著夜色悄無聲息地從樹上跳下來,溜進小村庄。
  他躲在茅屋投下來的陰影下面,開始對小村庄進行有條不紊的搜查,而且充分調動了耳朵、鼻子、眼睛的“積极性”,密切注意梅瑞姆的動靜。黑人養的狗鼻子也很靈,它們完全可能聞出有生人闖進了柵門。因此必須小心翼翼,盡量不讓它們發覺。有好几次克拉克离那些看家狗已經很近了。這一點,他從几條狗不安的吠叫聲中便可听出。
  克拉克一直走到村街盡頭一座茅屋后面,才又聞見梅瑞姆身上那股特有的溫馨。他把鼻子緊緊貼在木頭和柴草搭成的牆壁上面,像一條緊張、激動的獵狗,急切地嗅著。一旦斷定梅瑞姆就在這間小屋,克拉克便悄悄地爬到茅屋前頭。他看見茅屋門口蹲著一個手握長矛的身強力壯的黑人,顯然是看守梅瑞姆的“獄卒”。這家伙背朝克拉克,大街那頭閃閃爍爍的篝火映出他的輪廓。离他大約六七十英尺遠,有一堆篝火,周圍坐著几個黑人。要想救出梅瑞姆,就必須掐死這個看守,或者趁他不注意悄悄溜進去。第一种選擇不切實際,那家伙一掙扎肯定會惊動火堆旁邊那几個黑人以及村儿里別的武士,結果只能是竹籃打水一場空。第二种選擇看起來也几乎是完全不可能的事。不過對于“殺手”克拉克,簡直沒有能難倒他的事情。
  黑人看守寬厚的脊背距离屋門只有十二英寸。克拉克能不能從這個空隙中間鑽進去而不被崗哨發現呢?照耀皮膚黝黑的看守的火光同樣能照到克拉克的身上。村街上的人如果碰巧朝這個方向張望,肯定能看見一個膚色較淺的大個子男人正無聲無息地朝屋門口挪動。現在克拉克只能碰運气了。他看見那些人正在津津有味地談論著什么,便把“賭注”押在這上面,指望他們只顧聊天儿,別朝這邊瞅。此外,那些人坐在簧火旁邊,從明亮處往黑暗處看,一般來說是看不清楚什么的。
  克拉克緊貼茅屋一點一點地挪動著。牆壁雖然用干枯的茅草和樹枝綁扎而成,但沒有發出一點點響聲。“殺手”离看守越來越近,現在已經快挨著他的肩膀了。他像一條蛇,從那人身后蜿蜒而過,兩只膝蓋甚至感覺到那個裸体的熱气儿,連他的呼吸也听得清清楚楚。黑人看守卻蒙在鼓里,做夢也沒有想到背后有個人正在一點一點地挪動。
  克拉克每次只挪動一英寸,然后就停下來一動不動地貼著牆壁站一會儿。就這樣他在崗哨身后一點一點地移動著。突然,那家伙兩手舉過頭頂伸了個懶腰,打了個呵欠。克拉克像一塊石頭,一動不動地貼牆站著。再有一步,就可以進屋了。黑人放下胳膊,放松了渾身生鐵一樣結實的肌肉。身后便是茅屋的門框,以前他經常把腦袋靠在那儿舒舒服服地打盹。
  可是這一次他的腦袋和肩膀沒有靠住門框,而是靠到了兩條熱乎乎的小腿上面。崗哨大吃一惊差點儿喊出聲來。克拉克手疾眼快,兩只鐵鉗似的大手已經緊緊掐住他的喉嚨。黑人掙扎著想站起來,從那“鐵鉗”之下掙脫,与這個從天而降的怪物搏斗,可是毫無用處。他想喊,喊不出來,想動,動彈不得,只覺得手指越掐越緊。他臉色青紫,一雙眼睛仿佛要從眼眶里迸出來。不一會儿,身子一軟,便命歸黃泉了。克拉克把他的尸体靠在門框上。夜色朦朧,他還像一個活人好端端地坐在那儿看守這座茅屋。人猿克拉克急忙鑽進茅屋,里面一片漆黑。
  “梅瑞姆!”他壓低嗓門儿喊了一聲。
  “克拉克!我的克拉克!”梅瑞姆又惊又喜,哽咽著喊了一聲。她怕惊動抓她來的那些黑人,自然不敢大聲說話。
  克拉克連忙跪下,割斷了捆在姑娘手上和腳上的繩索。然后把她扶起來,拉著她的手向門口走去。茅屋外面,已經死去的看守還坐在那儿,盡心竭力履行他的職責。一條癩皮狗嗅著他的腳,發出充滿哀怨的叫聲。這條惡狗看見克拉克和梅瑞姆從茅屋里出來,惡狠狠地吠叫了兩聲。后來聞出克拉克是個陌生的白人越發大叫特叫起來。火堆旁邊的黑人武士一起把頭轉了過來,將兩位逃亡者盡收眼底。
  克拉克拉著梅瑞姆急忙躲到屋蔭下面,可是太遲了。黑人們已經感覺到其中必有蹊蹺,都匆匆忙忙跑過來想把事情弄個水落石出。那條狗汪汪汪地吠叫著,在克拉克身邊亂串,黑人們沒費多大勁儿便徑直追了過來。克拉克舉起長矛朝癩皮狗一頓猛打,可是這個敏捷狡猾的家伙早就習慣了迎頭打過來的棒子,東躲西藏很難打中。
  這几個黑人的叫喊聲、奔跑聲,惊動了別人。全村的男女老少一起出動,幫助他們尋找克拉克。頃刻之間,他們先發現了看守的尸体,過了一會儿,一個最勇敢的武士大著膽子鑽進茅屋,看到梅瑞姆已經不翼而飛。這個惊人的發現使得黑人們又气又怕。不過因為眼前沒有敵人的蹤影,他們一個個膽子都大了起來,憤怒壓倒恐懼占了上風。于是領頭的几個武士在伙伴們的鼓動之下,朝癩皮狗吠叫的方向飛快地跑去,發現一個白人武士帶著他們的俘虜正拼命逃奔,而且認出小伙子正是多次襲扰他們的那個罪魁禍首。他們确信這一次他可是自投羅网,于是一聲吶喊,發瘋似地向他沖了過去。
  梅瑞姆的腳脖子被繩子捆了好長時間,血液停止了循環,腳趾已經麻痹,兩條腿剛支撐得起身体的重量,自然無法奔跑。克拉克看到他們已經被人發現,連忙把她扛到肩上,向那棵通往村外的大樹跑去。克拉克雖然力大無比,但肩上扛著這樣一個大姑娘奔跑,速度還是受到了影響。
  要不是這种情況,他們倆一定很快就能從黑人手里逃脫。因為梅瑞姆几乎和克拉克一樣地敏捷,在樹上奔跑起來絕不比他遜色。現在,肩上背著梅瑞姆,克拉克只能且戰且退,結果還沒跑出一半遠,二十條惡狗在主人的叫喊聲和伙伴們的吠叫聲的鼓舞之下一起出動,向正在逃奔的白人猛扑過來。它們張牙舞爪,咬住克拉克的腿,終于把他咬倒在地。克拉克倒下去的時候,那群惡狗像凶猛的鬣狗一樣一涌而上,克拉克掙扎著剛剛從地上爬起來,黑人已經圍了上來。
  兩個武士抓住梅瑞姆。她又抓又咬,毫不示弱。他們便當頭一棒,姑娘一下子失去了知覺。對付人猿可就不那么容易了。克拉克雖然被惡狗和武士團團圍住,但還是設法從地上爬了起來。他甩開鐵拳左右開弓朝武士們的臉上猛打。至于惡狗,他并不以為意,只是抓住前面最“積极”的几條,昨嗓一聲擰斷它們的脖子。
  一位渾身墨黑的大力士舉起一根大頭棒向克拉克打了過來。克拉克從容不迫,抓住那根棒子,只輕輕一擰,便從敵人手里奪了過來。黑人們立刻發現這個陌生的白人光滑的皮膚之下蘊藏著無窮的力量。他像一頭發瘋的大象揮舞著大棒,左沖右突,那些膽敢跟他交手的武士都被他打得頭破血流。顯然,如果沒有一支長矛碰巧刺中要害,他肯定會把所有武士都打個落花流水,然后再把梅瑞姆搶走。不過老康哇杜不會輕易放棄把梅瑞姆獻給阿拉伯酋長得到的那筆酬金。他看出直到此刻為止,他的武士和這個白人都是單個儿較量,缺乏統一的意志,便下令讓大伙儿在姑娘四周筑起一道人牆。看管梅瑞姆的兩個武士一個勁儿地請求他們務必打退人猿克拉克的進攻。
  克拉克一次又一次地向那道長矛林立的人牆沖過去,可是一次又一次敗下陣來,而且每次都要被長矛刺傷。他從頭到腳被自己的鮮血染紅,后來因為失血過多,覺得体力不支,痛苦地意識到光憑自己一個人的力量很難救出梅瑞姆。
  就在這千鈞一友之際,他的腦子里突然閃過一個念頭,便向梅瑞姆喊了起來。這時,梅瑞姆也已恢复知覺。
  “克拉克走了,”他大聲喊道。“不過他一會儿就回來把你從岡瑪干尼手里救出去。再見,我的梅瑞姆!克拉克一定再回來救你!”
  “再見!”姑娘喊道。“梅瑞姆等著你!”
  克拉克像一道閃電,沒等黑人們弄清怎么回事,便飛也似地跑過村庄,一縱身跳上那棵枝葉繁茂的大樹。長矛像一陣驟雨,尾隨克拉克而去。不過黑人武士唯一的收獲是漆黑的叢林里傳來一陣輕蔑的冷笑。
后一頁
前一頁
回目錄