后一頁
前一頁
回目錄
第十五章


  
  暗空万里,朱埃勒替他叔叔觀測方位

  第二天,海面尚未鍍上金色的霞光,塞利克已來扣客棧的大門了。昂梯菲爾師傅一夜沒合眼,此刻他已起床了;緊接著,朱埃勒就見到塞利克。
  “船備好了。”塞利克說道。
  “我們跟您去。”朱埃勒回答。
  “駁船長呢?”昂梯菲爾聞訊喊道,“瞧著吧!他睡得像海豚一樣,我使勁搖醒他!”
  于是,他來到“海豚”的房間;他正在酣睡,一只強有力的手很快就把他搖醒了——他睜開了雙眼。
  這會儿,朱埃勒按照約定,他去通知公證人和納吉姆。他們也已作好出發的准備。納吉姆多少有些按捺不住焦急的心情;勃·奧馬爾面色蒼白,踉踉蹌蹌地走著。
  塞利克看到出現兩位埃及人,不由為之一惊。這表情可逃不過年輕船長的眼睛。為何吃惊,事出有因吧?這不同民族的人怎么會相識,還一起搭船,去探索海灣呢!這不得不引起警察的怀疑。
  “這兩位也想跟你們一起去嗎?”他問朱埃勒。
  “是的,”朱埃勒答道,頗有為難之態“……是旅伴……從蘇伊士到馬斯喀特,我們同乘一條船……”
  “你們認識他們?”
  “當然……因為我叔叔脾气不好,他們才單獨待在一起……”
  很顯然,他的解釋有些吞吞吐吐。其實,也沒有必要非向塞利克進行解釋。他樂意叫他們來。……
  盡管這些使塞利克生疑,但他也沒有盤根問底;他決定像對三位法國人一樣,嚴密監視這兩個埃及人。
  這時,只見昂梯菲爾師傅拉著駁船長,就像一只小拖船拖著一條大商船走來了。
  說得形象點,那艘大型商船——特雷哥曼,剛作出拋錨的准備,他仍處于半睡狀態,兩眼睡意蒙矓。
  不必說,皮埃爾极不愿意看見勃·奧馬爾和納吉姆的出現。他走在前頭,塞利克在他身旁,大家隨著他們向碼頭走去。
  在碼頭橋頭的水面上,漂浮著一只前后都拴著纖繩的雙桅船。大帆吊在攬繩上,只需一放,揚起三角帆和后帆,就可駛向海面。
  這只船是“貝爾貝拉”號,配有20多個水手。一艘50吨位的船,也用不了這么多人。皮埃爾觀察了這一切,但并未表露。很快他又有了新的發現:這20多人中,有一半不像水手。他哪知曉,他們是蘇哈爾的警察,在塞利克指揮下,來到船上的。如果那遺產是有億万元的財富,确實在小島上,一個有頭腦的人,不會只肯賞給每個水手100法郎的。
  乘客們都像熟練的水手,敏捷地跳上了“貝爾貝拉”號。說實在的,當特雷哥曼跳上甲板時,船明顯地向左傾斜了一下。如果公證人不是被納吉姆抓住身子,把他從船幫上提溜過去,公證人上船可能就成了問題。奧馬爾隨船猛烈的搖晃著,一下子栽進后艙室,發出了痛苦的呻吟。
  那些儀器被精心地保管著,特別是時鐘,吉爾達把它包在一塊手帕里,緊緊捏住四角。
  船主是一位上了年紀的阿拉伯老人,他十分嚴峻,扳著面孔。遵照塞利克傳達的朱埃勒的指示,解開纜繩,揚起篷帆,船向東北方向駛去。
  帆船借助于西風,24小時或許就可到達目的地,但大自然,卻偏偏与人們作對。順風行船,必有云彩隨風飄過。不能一味往東,必須到達准确的方位。為此,每天要測定兩次經、緯度。上午測一次,另一次在太陽通過子午線時。然而,為了測定方位,太陽的圓盤必須露面,而今天,任性的星宿好像故意拒不出現。
  昂梯菲爾在甲板上踱來踱去,忐忑不安。与其說他注視著大海,不如說他凝視著天空。他尋找的不是小島,而是被晨霧籠罩著的太陽。
  駁船長坐在船頭飾物旁,失望地搖著頭。天不遂人意,朱埃勒倚肘向右,噘著嘴。耽擱……一再耽擱……這次旅行沒完沒了嗎?……他好像看到了親愛的表妹,在千里之外,等待著情侶的書信。
  “要是太陽總不露面呢?”駁船長問。
  “那就無法觀測。”朱埃勒回答道。
  “沒有太陽,根据月亮、星星,不能計算嗎?”
  “當然可以,特雷哥曼先生,但現在是新月;至于星星,我擔心跟白天一樣,夜里也是陰天!再說,觀測是很复雜的,在這搖擺不定的小船上,更是十分困難。”
  風開始帶有涼意,西部天空已濃云密布,猶如威力無窮的火山噴射出的霧气。
  駁船長十分煩惱,他緊緊護住放在雙膝上的時鐘盒子;朱埃勒手里拿著天文儀,等待時机,准備觀測,然而天不作美,一切只是枉然。
  這時,人們听到了船前爆發出怪叫和厲聲責罵。這是昂梯菲爾揮動著拳頭,他好似若蘇埃1那樣在威脅太陽。
  
  1若蘇埃是希伯菜酋長,《圣經》中講的神話人物,和耶路撒冷作過戰,他有本領使太陽停止轉動,使太陽順從他。

  太陽有時探出頭來,僅一縷陽光從云隙間穿過。但云隙又迅速合攏了,好像天神用針又把它縫上了。無法抓住它,測量它的高度。朱埃勒試了好几次,卻都沒有成功。
  阿拉伯人對天文儀器使用一竅不通。船上的水手也不甚了解年輕的船長想干什么,塞利克本人即使多受了些教育,他也全然不了解朱埃勒觀測太陽的重要意義。但有一點,大家都明白,乘客們极不順心。圣馬洛人走來走去,又是咒罵,又是斥責,暴跳如雷,好似魔鬼附上了身,他真是一個瘋子吧?不,他不瘋;不過,他有可能成為瘋子。這正是他侄子和他朋友所擔心的。
  當特雷哥曼和朱埃勒請昂梯菲爾共進午餐時?他拒絕了。他只啃一片面包,然后走到大桅杆下躺下來,禁止別人跟他說話。
  下午,風頭伴著烏云。如同水手們所說:海水翻滾是“不祥之兆”。這征兆,說明快起風了,确實如此——就是從西南刮來的暴風雨。有時從沙漠地帶來的可怕熱風,會突然變化,在橫掃阿拉伯海岸后,气流遇上印度洋上的波濤相互撞擊著。
  “貝爾貝拉”號顛簸得十分可怕。帆船本來就很矮,船幫緊貼水面,無法抵御洶涌波濤的襲擊。只有向東北方向逃去。朱埃勒觀察到的,昂梯菲爾也可能發現了。只要稍加注意,就會發現:船主在謹慎而又熟練地駕駛著帆船;船上人員表現出真正水手所特有的勇敢和鎮靜。然而這只是他們當中的一部分人習慣如此狂風暴雨;另一部分人則躺在甲板上,极不适應船的顛簸。看得出,這些人根本沒有在海上航行過。朱埃勒想:不妙!他們是不是被盯梢了……塞利克可能是……對遺產繼承人來說,這事情肯定不妙!
  坏天气把薩伍克也弄得十分惱火。如果暴風雨再持續几天,不能進行觀測,又怎么确定小島的位置呢?——他覺得也沒必要在甲板上,還是躲進艙室去吧!奧馬爾像一只散了箍的木桶,搖搖晃晃地待在那儿。
  朱埃勒和駁船長遭到昂梯菲爾師傅的拒絕后,走了下去,只好把他一個人撇在桅杆下,讓他躲在一塊苫布底下。他們倆則躺在水手的凳子上。
  “我們的遠征看來不順當。”吉爾達嘟囔著。
  “我也是這么看。”朱埃勒答道。
  “但愿明天是個好天,你就可以觀測了……”
  “但愿如此,特雷哥曼先生。”
  他最關心的還不是天气,但他沒說。太陽總要露面的,既然它在阿曼的上空……只要小島存在,肯定會找到它的……但是,“貝爾貝拉”號船上這些可疑的人參与進來……
  夜里,一片漆黑,霧气彌漫,這會給小船帶來嚴重的危險。危險不在于船太輕巧,輕舟可以漂浮在波濤之上,可以避過浪頭。危險的是那驟變的狂風襲擊。若不是船主掌舵熟練、敏捷,船早就被吹翻十多次了。
  午夜過后,下了一場雨,風勢弱了些,或許明天天气會有變化?……當白天來臨時,天空仍被濃霧籠罩著。在昨夜的瓢潑陣雨之后,現在又烏云壓頂,下起蒙蒙細雨。云層很低,水蒸气還未形成大雨點,就像用噴霧器噴了下來似的。
  朱埃勒走上甲板時,不由地露出厭惡的神情。看樣子,又不能進行觀測了。夜里改航道后,船此刻在何處?連非常熟悉阿曼灣的船主也答不出來。在西風的推動下,“貝爾貝拉”號向東走得太遠了。不過,也無法證實這一點,因為,任何觀測都是不可能的。
  皮埃爾從苫布下走出來,走到船頭。當天際線又進入他的視野時,听他那喊聲,看他那忿怒的動作吧!他沒去和侄子說話,而是一動不動地站在放錨的左船幫旁。
  昨天以來,他叔父一直一言不發,朱埃勒不想打破沉默。他得對付塞利克提出的多式多樣的問題,而對這些問題,他只能含糊其詞地回答。
  翻譯官走近他,并說:
  “先生,瞧,這天气可不妙!”
  “很不妙……”
  “您不能用儀器觀測太陽了——”
  “是不能了。”
  “那怎么辦呢?”
  “等唄。”
  “我們只帶了夠三天食用的糧食。如果老天爺繼續作對,船就得返回蘇哈爾,先生……”
  “那也只好如此了!”
  “那么,你們是否放棄考察計划呢?”
  “可能……至少得推遲到風調雨順的季節了。”
  “在蘇哈爾還是在馬斯喀特等,都無所謂!”
  年輕的水手說話是有保留的,塞利克沒有撈到指望得到的情況。
  駁船長几乎和薩伍克同時上了甲板,看到离“貝爾貝拉”號不足0.5海里外的迷霧遮住了天際線,一個喪气地噘著嘴,一個怒气沖沖。
  “不順利吧?”特雷哥曼握著青年船長的手說。
  “糟透了!”朱埃勒回答。
  “我們的朋友在哪儿?”
  “那儿……在船頭。”
  “但愿他別一頭栽到海里去!”駁船長小聲說著。他一直怕圣馬洛人一時想不開,走上絕路。
  上午總算過去了。六分儀還放在盒子里,好比珠寶箱里的項鏈,派不上用場。沒有一絲陽光透過彌漫的霧幕。特雷哥曼攜帶著時鐘,完全是憑著責任感而已;直到中午,仍不能用它通過巴黎和小船所在方位的時差,來确定經度。
  下午也不太順利。盡管他們注意觀察著航線,仍說不出小船所在的确切位置。
  船主也向塞利克提醒了這一點。船主告訴他,假如第二天天气仍不好轉,他將向西駛去,以便靠近陸地,殊不知,陸地在哪儿呢?……是蘇哈爾、馬斯喀特海岸,還是更往北些,恐怕要在霍爾木茲海峽的入口處,可能還要更南些,在印度洋或哈德角沿岸一帶?
  塞利克把船主的意思轉告朱埃勒。
  “好吧!”青年船長說道。
  這就是他的全部回答。
  直到天黑,倒也沒出現任何意外,太陽已落在迷霧的后面,已沒有一絲光線。雨小了,可謂毛毛細雨,就像沖浪時激起的點點水星。或許這是好的預兆,天气要變好了,風也平息了,駁船長把手指蘸濕,放到空气中,似乎有一股清風自東方吹來。
  “啊!若是在‘可愛的阿美麗’號上,”他自言自語地說,“在那儿……我會知道怎么辦的!”
  但是,很可惜,那“阿美麗”號早就被當成燒火的木柴賣了,況且,這只雙桅船此刻并非行駛在迷人的朗斯河上。
  和吉爾達一樣,朱埃勒也發出同樣的感歎,同時,他覺得太陽在水平線上消逝的剎那間,似乎像一個好奇的人扒著門縫,通過云隙在窺視著。無疑,皮埃爾在發現這縷陽光。他兩眼突然明亮起來,憤怒地瞪了一眼,回敬那白晝星辰的閃光。
  夜幕降臨了,開始用晚餐,只剩下夠24小時吃的了,大家都很省吃儉用;除非确知“貝爾貝拉”號离陸地不遠,否則明天就得返航。
  夜晚很平靜,像在狹長海灣常見的那樣,風激起的浪花很快就落了下去。那東風,漸漸鼓起船右舷帆。由于方位不清,塞利克轉達朱埃勒的建議,船主開始拋錨,等待天明。
  大約清晨3點,霧气完全消逝了,只剩下最后一批星辰在高空閃爍。看樣子,有希望進行一次觀測了。
  黎明,太陽的圓盤拱出了水平線,光芒四射。因為折光的影響,光輪逐漸增大,在彌漫霧靄的反襯下,霞光万道,燦爛的陽光洒落在海灣的水面上。
  吉爾達·特雷哥曼脫下油漆帽,彬彬有禮地向朝陽致敬意。就連拜火教徒也從未像他那樣虔誠地迎接太陽的光臨。
  可以想象,此時人們思緒有多紛亂。乘客、水手、所有的人心情多么焦急,等待著觀測的時刻到來,盡管還沒看到陸地,但這些阿拉伯人深信,歐洲人會找出“貝爾貝拉”號所處的方位。他們急于了解,該船此刻是在阿曼灣,還是已被拋到了哈德角的彼岸。
  天晴气朗,万里無云,太陽高懸在天空,用不著擔心了。朱埃勒認為,測得子午線高度的時刻終于來到了。近中午時,青年船長開始了准備工作。
  昂梯菲爾師傅來到他身旁,咬著雙唇,目光炯炯,一言不發。駁船長站在右邊,搖晃著大腦袋,滿臉漲得通紅。薩伍克緊跟在后面,塞利克在船幫處,大家都關切地注視著即將進行的觀測。朱埃勒挺起胸脯,叉開雙腿,左手拿起六分儀,對著天際線開始瞄測。
  雙桅船隨微波蕩漾著,輕輕起伏。
  一定准方位,朱埃勒就說:
  “測好了。”
  然后,看了看刻度表上的數字,走進房艙去進行計算。
  20多分鐘后,他回到甲板上,宣布觀測結果。
  雙桅船現在位于北緯25度2分,比小島所處的緯度偏南3分。
  作為補充手段,還需測量一下時角。
  是嘛!對昂梯菲爾、朱埃勒、駁船長以及薩伍克來說,時間從未流逝得如此緩慢過,盼望著的時刻似乎不會來臨了!
  那時刻終于到來了。“貝爾貝拉”號又行駛在准确的航道上,按照朱埃勒的指示,雙桅船的航向微轉向南方。
  2點30分,青年船長又進行了一系列的觀測,駁船長記下時鐘的時間。計算結果為東經54度58分。
  与此同時,听到一聲喊叫,一個阿拉伯人用手指著西邊兩海里外的一個隆起的褐色的東西。
  “我的小島!”昂梯菲爾師傅叫起來。
  這只能是那個小島,因為看不見任何一塊別的陸地。
  瞧,這位圣馬洛人走來走去,比比畫畫,急躁不安,真是無所措手足。吉爾達不得不走過去,用有力的雙臂把他緊緊抱住。
  雙桅船立刻向發現的目標駛去。輕盈的東風鼓起篷帆,半小時后,船開到了小島。朱埃勒根据觀測后經過的航道判斷,确認小島的位置完全符合卡米爾克總督所指的方位:即托馬斯·昂梯菲爾傳給他儿子的緯度——北緯24度59分,由勃·奧馬爾帶到圣馬洛的經度——東經54度57分,在巴黎子午線以東。
  人們放眼向遠方望去,映入眼帘的仍是阿曼灣廣闊的海面。

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄