后一頁
前一頁
回目錄
第二十四章 珊瑚王國


  第二天,我醒來,頭腦特別清爽。令我十分吃惊的是,我竟在我的房中。我的同伴一定也回到他們艙房中去了,可能他們跟我一樣,一點沒有覺得。夜間所有的經過他們也一點不知道,像我完全不知道一樣,要想揭開這個神秘,我只有依靠將來的偶然机會了。
  我心里盤算著走出這個房間。心想我已經恢复了自由?或者仍舊是囚人?其實,我又完全自由了。我打開門,走人過道,上了中央鐵梯。嵌板昨天是關閉的,現在開了。
  我到了平台上。
  尼德·蘭和康塞爾在那里等著我。我問他們,他們什么都不知道。昏沉沉的睡眠沒有給他們留下任何記憶,他們只是心中惊怪,看見自己不知道在什么時候又回到自己的艙房中了。
  至于諾第留斯號,我們看來還是跟往常一樣,很安靜,很神秘。它行動很緩慢,浮在海波上面。船上好像一點也沒有什么變化。
  尼德·蘭睜開他銳利的眼睛,觀察大海。海上什么都沒有。加拿大人見天邊什么也沒有,沒有船只,沒有陸地。
  西風呼呼地吹來,鳳掀起壯闊的波浪打到船上,船顯著地擺動起來。
  諾第留斯號換過新鮮空气后,行駛在深度平均為十五米的水底下面,這樣它可以很快地回到水面上來:這种方式跟往常不同,在1月19日這一天做了好几次。船副這時又到了平台上,他習慣說的那句話又在船里面听到了。
  至于尼摩船長,他并沒有出來。船上人員,我只看見那冷冰冰的管事人,他跟平常一樣,准時地,默不作聲地給我開飯。
  兩點左右,我在客廳中,正在整理我的筆記,尼摩船長打開門進來了。我向他行個禮。他回答我一個禮,這是一种差不多看不出來的禮,一句話也沒有說。我繼續做我的工作,心中希望他對于昨夜的特殊事件可能給我解釋一下。
  但他一聲不響。我注視他看來他的面容好像很疲乏的樣子:他的眼睛發紅,睡眠沒有讓它們恢复過來:他的臉色表示深深的憂愁,真實的苦痛。他走來走去,坐下去,站起來,隨意拿起一本書,立即又放下,看看他的各种器械,但不作經常要作的記錄,好像一刻都不能安靜下來的樣子。后來他向我這邊走來了,他問我:
  “阿龍納斯先生,您是醫生嗎?”
  我真沒想到他忽然提出這一問題,我看他一下,沒有立刻答复他。
  “您是醫生嗎?”他又說,“您的好些同事,像格拉地奧列1,摩甘一唐東2,以及其他的人都曾經學過醫。”
  “不錯,”我說,“我是大夫和住院醫生。我到博物館當教授之前,曾經行醫好凡年。”
  “很好,先生。”
  我的答复顯然使尼摩船長滿意。但是,我不知道他為什么說到這事,我等他提出新問題來,自己可以隨机應變地答复。
  “阿龍納斯先生,”船長對我說,“您愿意來治療我的一個船員嗎?”
  “您這儿有病人嗎?”
  “是的。”
  “我就跟您看去。”
  “請跟我來吧。”
  我得承認,我這時心很跳動。我不知道為什么,在這個船員的疾病和昨晚的事件之間我覺得有某一种關聯,這個秘密至少跟那個病人一樣,盤踞在我心中。
  尼摩船長帶我到諾第留斯號的后部,讓我走進挨著水手住所的一間艙房。
  房中床上,躺著一個四十歲左右的人,外貌堅強有力,是真正盎格魯一薩克遜3人的典型。
  我彎下身去看他。他不僅是有病,而且受了傷。他的頭部包裹著血淋淋的紗布,躺在兩個枕頭上。我把包布解開,病人睜大眼睛看我,讓我解開,一聲也不說痛。
  傷處看來很是怕人。頭蓋骨被沖擊的器械打碎,腦子露出來,腦上受到了很厲害的摩擦。在有傷的腦子上面凝結著一塊一塊的血痕,顏色像酒槽。腦子同時被打傷又受震動。傷員的呼吸很緩慢。肌肉痙攣著,使他的臉孔抖動。
  大腦完全發炎了,因此思想和動作都麻木不靈了。
  病人的脈搏,我按了按,已經時有時無。身体各處,手指腳趾的尖端已經冰冷,我看出死已臨頭,沒法救治了。我包扎好這個不幸的病人,又把他頭上的紗布弄好,轉過身來對著尼摩船長;我問他:
  “哪來的這傷痕呢?”
  “那沒關系!”船長掩飾地回答,“諾第留斯號受到一次仲撞,弄斷了机器上的一條杠杆,打中了這個人。般副正在他旁邊。他奮身前去,頂受了這打擊……兄弟為自己的兄弟犧牲,朋友為自己的朋友犧牲,再沒有更簡單的享!這是諾第留斯號船上全体船員共同遵守的規律!您對于他的病精的意見究竟怎樣?”
  我遲疑不敢說。
  “您可以說,”船長對我說,“這人不懂得法語。
  我最后看一下傷員,然后回答:
  “這人在兩小時內就要死了。”
  “沒有什么辦法可以救他嗎?”
  “沒有。”
  尼摩船長的手抖起來,几滴眼淚從他的眼中流出來了,從前我以為他的眼睛是不會哭的。
  霎時間,我再看一下這垂死的人,他的生命一點一點消失了。他蒼白的面色,由于有明亮的電光照在他臨死的床上,更顯得慘白。我看他的聰明頭額有很多過早的皺紋,那是生活中的不幸或多年的貧苦給他造成的。我要從他嘴里偶然吐出的一些話,明白他生平的秘密!
  “您可以退出了,阿龍納斯先生。”尼摩船長這時對我說。
  我出來,讓船長一人留在危急病人的房里,我回到我的房中,為了剛才的場面情緒很激動。那一整天,我心中有种种不祥的預感,十分不安。夜間睡得不好,睡夢中時常惊醒,覺得听到了遠遠傳來的悲歎和好像唱喪歌的聲音。這是對死者的禱詞,用那种我不能懂得語言說出來的禱詞嗎?
  第二天早晨,我又到了平台上,尼摩船長已經在那里了。他一看見我,就走到我面前來。
  “教授,”他對我說,“您愿意今天去作一次海底散步嗎?”
  “我的同伴可以一同去嗎?”我問。
  “如果他們愿意,他們可以一同去。”
  “我們一定跟您去,船長。”
  “請你們就去穿潛水衣。”
  關于那個危急病人或死人的消息,他再也不提。我到尼德。蘭和康塞爾那儿,把尼摩船長的提議告訴他們。康塞爾立刻就答應去,這一次加拿大人也表示很樂意跟我們一道去。
  時間是早上八點。到八點半,我們穿好了這次散步穿的潛水衣,并帶上探照燈和呼吸器。那座雙重的門打開了,尼摩船長和跟在他后面的十來個船員一齊出來,我們到了水下十米的地方,我們的腳便踩在諾第留斯號停下來的海底地上)
  一段輕微的斜坡路通到崎嶇不平的地面,深度大約為二十五米左右。這地面跟我第一次在太平洋水底下散步時看見過的完全不一樣。這里沒有細沙,沒有海底草地,沒有海底樹林,我立即認識這一天尼摩船長請我們來的這個神奇地方;這個地方是珊瑚王國。
  在植虫動物門、翡翠綱中,有礬花這一目,這一目包含礬花、木賊和珊瑚三科。珊瑚屬于珊瑚科,是一种奇怪的東西,曾經先后被分人礦物、植物和動物類。在古代它是治病的藥方,在近代是裝飾的珍寶,一直封1694年:,馬賽人皮桑尼爾才明确地把它們作為動物分類。
  珊瑚是一群聚集在易碎的和石質偽珊瑚樹上的微生物的總体.這些珊瑚虫有一种獨特的繁殖力,像枝芽滋生一樣,它們有自己本身的生命,同時又有共同的生命,所以這种情形好像是一种自然的社會主義;我知道最近關于這种奇怪的植虫動物的研究結果,照生物學家的很正确的觀察,珊瑚虫在分支繁殖中就起礦化作用,對我來說,去參觀大自然种植在海底下的一處石質森林,實在是最有興趣不過的了。
  蘭可夫探照器使用起來,我們沿著正在形戌的珊瑚層走去,這些珊瑚脈經過相當的時間,有一夭將要把印度洋的這一部分海面封閉起來。路旁盡是錯雜的小珊瑚樹所形成的混亂的珊瑚樹叢,枝權上遮滿白光閃閃的星狀小花。不過,跟陸地上的植物正相反,固定在海底岩石上的珊瑚樹的枝權,全是從上到下發展的。
  燈光在色彩很鮮艷的枝葉中間照來照去,發生無窮的美麗迷人的景象。我好像是看見薄膜一般的和圓筒形樣的細管在海波下顫動。我要去采它們的帶有纖維触須的新鮮花瓣(有的剛開,有的剛露頭)的時候,有些身子輕快、鰭迅速擺動的魚走來,像鳥飛過一樣触動了它們。但是,一當我的手挨近這些活花朵,這些有生命的含羞草的時候,花叢中立即發出警報來了。于是雪白的花瓣縮人它們的朱紅匣中去了,花朵在我眼前消失了,珊瑚叢隨即轉變為一大團的石圓丘。
  偶然的机會把這种植虫動物的一些最寶貴的品种擺在我面前。這种珊瑚跟在地中海、在法國、意大利和巴巴利1海岸打到的,一樣有价值。商業上對于其中最美的几种給了“血花”和“血沫”這樣詩意的名字,它們的鮮艷顏色證明這是有道理的。這种珊瑚一直賣到五百法郎一公斤;在這一帶的海水里面實在是蘊藏有無數打撈珊瑚人的財富呢。
  這种寶貴的物質時常雜有其他种類的珊瑚樹,因此构成名為“馬西奧達”的密集和混雜的整塊珊瑚,在這些整塊珊瑚上面,我看到很美麗的玫瑰珊瑚品种。
  不久,珊瑚樹叢就緊密連攀起來,樹枝分布增長起來,好像是真正的石質叢林和奇矮建筑的長槽在我們腳步面前擺開了。
  尼摩船長走人一條長廊般的黑暗過道,從這條傾斜的、過道,我們到了一百米深的地方。我們的蛇形玻璃管中的光學,照在這些天然的凹凸不平的拱形建筑物上面,照在像水晶燭台一般安排著的、火星點綴起來的下垂花板上,時時。
  發生魔術般迷人的力量,在珊瑚的叢枝中間,我又看到一樣新奇古怪的珊瑚樹,海虱形珊瑚,節肢蝶形珊瑚,又有些團聚成堆的珊瑚,有的是青,有的是紅,真的像是舖在石灰地上的海藻,這些珊瑚堆,生物學家經過長久的討論后,才明确地把它們列入植物中。但根据一位思想家所指出,“它:
  們或者就是生命剛從無知覺的沉睡中掙扎起來,又還沒有完全脫离礦物的物性。
  走了兩個鐘頭,我們到了t9百米深的地方,那地方就是珊瑚在上面開始形成的最后邊界。但在這里的,不是孤立隔開的珊瑚叢,不是低樹林的叢木,而是,廣大的森林,巨大的礦物草木,粗大的石樹,由那些海葛藤,漂亮好看的羽毛草花圈坏結合起來,受到各樣色彩和反光的點綴,非常好看。它們的高大樹枝深入海水陰暗中不見了,我們就在下面自由自在地走過,我們腳下有管狀珊瑚,腦形貝,星狀貝,菌狀貝,石竹形珊瑚,形成一條花卉織成的地毯,現出光輝奪目的各种顏色。
  實在是難以形容,難以描繪的景象!啊!為什么我們不能交換彼此所感到的印象!為什么我們關禁在這金屬玻、璃的圓盔中!為什么我們被阻止,彼此不能說話!至少,希望我們生活能跟繁殖在海水中的魚類一樣,或更進一步,能跟那些兩栖動物一樣,它們可以在長期間內,隨它們的意思,往來地上,游泳水中!
  可是尼摩船長站住了。我的同伴和我也停止前進,我回過頭來,看見船員們作半圓形圍繞著他們偽首領。我更細心地看,看到其中有四人肩上抬著一件長方形的東西。
  我們站的是一塊寬大空地的中心地方,圍繞四周的是海底森林的高大突出的枝權。我們的照明燈在這廣闊的空間中射出模糊的光線,把地上陰影拉得特別長。空地的盡處,更是漆黑,只有珊瑚的尖刺留住了一些稀疏的亮光。
  尼德·蘭和康塞爾站在我身邊。我們留心看著,我心里想,我是要參加一個很离奇的場面了。我觀察地面,看到好几處,由于石灰質的堆積,由于人手的規律性的安排,有微微隆起的瘤子,地面顯得鼓起來的樣子。
  在空地中間,隨便堆起來的石頭基礎上,豎起一副珊瑚的十字架,這十字架兩邊橫出的兩條長胳膊,簡直使人要認為是石質的血制成的呢。
  尼摩船長做個手勢,一個船員走上前來,他在距十字架几英尺遠的地方,從腰間取下鐵掀,開始挖坑。
  我完全明白了!這空地是墓地,這坑是墳穴,這長形的東西是昨夜死去的人的尸体!尼摩船長和他的船員們來到這隔絕人世的海洋底下,這所公共的墓地,埋葬他們的同伴。
  不!我的心從來沒有過這樣的激動,這樣的緊張!從來沒有過更動人的思想像現在這樣侵到我的腦中來!我簡直不想看我的眼睛所看見的東西了!
  不過墳穴挖得很慢。魚類被惊動,到處亂跑。我听到石灰質的地上鐵掀叮叮作響,鐵掀有時碰到丟在水底下的火石,發出星星的火光。墳穴漸漸加長,漸漸加大,不久便相當深,可以容受尸体了。
  這時抬尸体的便走近前來,尸体用白色的麻布裹著,放到濕潤的坑中去。尼摩船長兩手交叉在胸前,死者曾經愛過的所有的朋友們,都跪下來,作祈禱的姿態。我的兩個同伴和我也很虔誠地鞠躬敬禮。
  墳穴于是被那地上挖出的土石掩蓋起來,地面形成微微的隆起。
  當墳穴填好了,尼摩船長和他的船員都站起來,然后走到墳前,大家屈膝,伸手,作最后告別的姿勢。
  燃后這隊送葬的隊伍沿著原路,在森林的拱形建筑物下,一堆一堆的叢林中間,走過了很長的珊瑚叢,總是往上走,向著諾第留斯號回來。
  最后,船上的燈光露出了,有一道長長的光線,把我俯一直引到諾第留斯號。我們回到船上的時候,正是一點鐘。
  我換了衣服,走上平台,心中正受著可怕思想的纏繞。
  就走到探照燈旁邊坐下。
  尼摩船長走到我面前;我站起來,對他說:
  “就是跟我預料的一般,那人在夜間死了嗎?”
  “是的,阿龍納斯先生。”尼摩船長答。
  “他現在長眠在他的同伴身邊,在那珊瑚墓地中嗎?”
  船長突然用他痙攣的手、粑臉孔遮住,他沒法抑制他發出的更吟,隨后他說:”
  “那里,海波下面几百英尺深的地方,就是我們的安靜得墓地!”
  “至少,船長,您的死去的同伴們可以在那里很安靜地長眠,不受鯊魚的欺負!”
  “是的,先生,”尼摩船長很嚴肅地回答,”不受鯊魚和人物欺負。
  ------------------
  失落的星辰 掃校
后一頁
前一頁
回目錄