后一頁
前一頁
回目錄
第四章


  牧羊人帶回的消息很快傳遍整座村庄。科爾茲村長手里拿著那架寶貝望遠鏡回家了,后面跟著尼克·戴克和米柳達。平地上只剩弗里克和簇擁著他的二十來位男女老幼,其中有几個茨岡人,他們和魏爾斯特村民一樣憂心如焚。人們圍著弗里克,連珠炮地向他發問。牧羊人得意洋洋地回答著,宛似剛瞧見什么了不起的事。
  “是的!”他不停地說,“古堡冒煙了,它還在冒,只要它還是一塊石頭壘著一塊石頭,以后還會冒煙。”
  “誰那么大本事點燃這火的?……”一位老婦人雙手合十,問他。
  “肖爾特,”弗里克回答道,“你們想這個魔鬼既把火點燃,又怎么會熄滅它呢!”
  听了他這番說辭,每個人都使勁往塔樓頂的煙柱望去。最后,大多數人都說清楚地看見了煙,其實這么遠的距离,肉眼根本無法看見。
  這個奇特現象引起的反響完全超乎人們的想象。在此有必要強調這一點。諸位要是站在村民們的地位,替他們設身處地想想,那就會對以后發生的事不會感到費解了。我并不是求讀者也相信這种超自然的神力,只不過想提醒大家,愚昧的山里人是毫無保留地相信這一切。本來人們以為喀爾巴阡城堡是荒無人跡的,這就足以可疑,此刻又驟聞里面有人,天,那會是什么呀!此后城堡又要披上一層多么恐怖的外衣啊!
  魏爾斯特村有個飲酒人聚會的場所,甚至有些不飲酒的,在一天辛苦勞作后,也喜歡來此敘敘家常——后一种人自然人數有限。這地方對所有人開放,它是村里主要的、說清楚點,也是唯一一家旅店。
  這家旅店的老板是誰呢?是個叫若納斯的猶太人。他年約六十,心地善良,外表和善。他有副典型的猶太人長相:黑眼睛,鷹鉤鼻,厚唇,頭發低平,蓄著傳統的山羊須。他為人熱情,待人殷勤周到;樂于借點錢給這人或那人,對抵押的要求不嚴,索取利息也不像高利貸者那么貪婪,但他仍規定借債人必須在規定的期限內還清錢財。但愿特蘭西瓦尼亞的猶太人都像魏爾斯特村的這位客店老板那樣,遇事好商量、好說話!
  可不幸的是,好心的若納斯只有一位。他那些回教同行——因為這些猶太人不是開酒舖的,就是賣油鹽醬醋——都是些貪婪的高利貸者,這頗使人為羅馬尼亞農民的未來擔憂。人們會看到土地逐漸會從當地人手里轉到這些外來戶手中。由于借債人無法償還借款,這些猶太人一躍而成為被抵押的肥沃田地的主人。如今,猶太人的樂土顯然不在如德,有朝一日,他們的天堂可能出現在特蘭西瓦尼亞的版圖上。
  “馬蒂亞斯國王旅館”——它就是這么叫的——位于村里那條大街穿過的平台一角上,科爾茲老爺家對面。這是座半磚木結构的老房子,雖一些地方經過修修補補,但牆上爬滿綠色藤蔓,一片青翠,頗為誘人。旅店只有層低樓,玻璃門開向平台方向。里面,先是間大廳,擺著喝酒用的桌凳,一個虫蛀了的橡木碗櫥,里面放著杯盤碗盞,擦得珵亮,還有個發黑的木柜台,若納斯就站在后面忙碌地招待客人。
  現在看看大廳如何采光的:朝街的牆壁上開了兩扇窗戶,另兩扇在對面的內壁上。其中一扇外面植物攀援交錯,形成厚厚一道帷幕,把外面遮得嚴嚴實實的,只漏進點滴光線。打開另一扇,极目遠眺,整個浮爾康山谷景色盡收眼底。窗洞下几尺深處尼亞德溪水喧囂著奔騰而過。這條溪流發源于古堡聳立的奧爾加勒高地。順著山口的陡坡流下來,一路上接納了許多山澗小溪,所以夏季水量也很充足。最后它喧囂著注入瓦拉几亞的希爾河。
  右邊,大廳旁邊有六七間小房間,足以安置在過境前想稍稍休息的過往旅客,因為這种人為數不多。他們肯定會受到酒店老板的盛情款待,這儿价格公道,還常年供應他親自弄來的上等煙草,若納斯本人睡在小閣樓里,一個奇形怪狀的天窗開在舖滿鮮花的屋頂上,朝著村中的平地。
  5月29日晚,魏爾斯特村的顯要人物在這家旅店里聚會,有科爾茲村長、海德莫爾教師、護林人尼克·戴克及十二名主要村民,以及牧羊人弗里克,他在這群人中并非無足輕重。巴塔克醫生沒出席這次會議,因為他被一名老病號十万火急地召去,后者只等他去才撒手人世呢。說好等确實不需要他的照顧時,他馬上赶來。
  等待這位前檢疫員來的時候,大家吃吃喝喝,聊著當前這個嚴重的事件。若納斯忙著給一些人端上湯水,或一种叫“瑪瑪里卡”的玉米糕點,這种糕,浸泡在剛擠出來的牛奶里,味道鮮美可口。給那些人奉上烈酒,羅馬尼亞人像喝涼水似的開怀暢飲,他們還飲每杯半個蘇的“施納普斯”酒,特別是“拉基烏”,這是一种勁烈的李子酒,其銷售量在喀爾巴阡地區是很可觀的。
  這里必須提到酒店的一個規矩,由于若納斯發現坐著喝酒的顧客比站的多,所以只侍候“坐客”。但那天晚上,生意委實太好了,顧客們爭搶板凳。因此,若納斯也就破例了。他手提酒壺,穿行在桌縫間,不停地斟滿不知喝干了多少回的酒杯。
  晚上8點半了。從黃昏時起,人們就在不停地高談闊論,到這時還沒商量出什么結果。但是這群老好人在這點上達成了共識:要是喀爾巴阡古堡真的被一些陌生人或什么東西占据著,這就跟城門前放著包炸藥,隨時都有爆炸的危險。
  “事態太嚴重了!”科爾茲法官說道。
  “太嚴重了!”鄉村教師抽了几口不离嘴的煙斗,也說道。
  “太嚴重了!”在座的人异口同聲。
  “有件事完全可以肯定,”若納斯補充說,“這就是古堡恐怖的名聲已极大地損害了本地區。”
  “現在將是另一回事!”海爾莫德大聲惊呼。
  “外來游客本來就少。”科爾茲村長歎息著說。
  “現在他們更不來了!”若納斯附和著村長的話,歎了口气。
  “許多村民已經在考慮搬家了!”一位酒客不無擔心地指出。
  “我就想第一個走,”住在附近的一位農民說,“等我的葡萄賣掉就走……”
  “老兄,你把葡萄賣給誰!”酒店老板駁道。
  從這些尊敬的頭面人物的談話中,諸位可以了解他們在擔憂什么。喀爾巴阡古堡的怪事令他們心神不宁,同時又惋惜自己的利益受損。沒有游客,若納斯旅店的收入會受影響。缺少外地人經過,科爾茲村長本來每況愈下的過路稅,恐怕更難征收到了。沒有人來買浮爾康山口的土地,地主即便以低廉的价格拋售,也很難找到買主。本來,這种令人沮喪的情況已持續多年,現在這么一鬧,只會進一步惡化。
  古堡里的精靈安分守己,呆在里面,不讓人察覺到,情況已是這般;現在,大家清楚地看見了它們的蹤跡,那又將是何等狀況啊!
  這時,牧羊人弗里克覺得該說點什么,但他的聲音顯得猶豫不決:
  “也許應該?……”
  “應該什么?”科爾茲老爺問。
  “村長,去那邊看看。”
  所有的人面面相覷,然后垂下眼睛,沒有敢搭話。
  若納斯對科爾茲村長說道:
  “您的牧羊人剛剛指出目前應做的唯一一件事。”他語調堅定。
  “去古堡……”
  “是的,諸位,”旅店老板回答道,“塔樓煙囪冒煙,說明有人生火,既有人生火,那總是用手點的吧……”
  “手……我看是只爪子吧!”一個老農搖頭反駁他。
  “不管是手還是爪子,這都無關緊要,”若納斯說道,“重要的是弄清楚那意味著什么。這可是自魯道夫·德戈爾茲男爵走后,塔樓第一次冒煙……”
  “但很可能以前就冒過煙,只是沒人看見。”科爾茲村長提醒道。
  “我可不這樣想!”海爾莫德大聲說。
  “為什么,這完全有可能,”村長又說,“我們過去可沒遠望鏡,看不清楚。”
  村長言之有理。城堡可能早就冒煙了,它甚至逃過牧羊人弗里克的眼睛,不管他有多好的視力,也看不到那么遠。但置這一現象是以前就有還是最近才發生的不理睬,有一事實無可辯駁,即:目前有人占据著古堡。可想而知,有這么個鄰居作伴,浮爾康村和魏爾斯特村的百姓該有多么恐慌。
  海爾莫德老師認為該發表一下自己的意見。
  “真的是人嗎,朋友們?……我可不信。為什么有人想到躲進古堡,出于什么動机,又怎么進去的?……”
  “那你說那些侵入者是什么?”科爾茲村長提高了嗓門。
  “肯定是些精靈鬼神,”海爾莫德以一种不容置疑的語气說道。“為什么不會是些幽靈、鬼魂,各种凶惡妖怪,甚至那些人面蛇身女妖呢?”
  當教師一口气說出一大堆鬼怪時,每雙眼睛不由自主地掃向“馬蒂亞斯國王旅店”大廳的門、窗、煙囪。大家心里直嘀咕,是不是會瞧見這個或那個幽靈。
  “但是,朋友們,”若納斯大著膽子說道,“如說里面住著精靈,我就不明白它們生火干嘛,它們又不需要做飯……”
  “它們在施巫術吧!……”牧羊人猜測著,“難道你們忘了它們必須點火才能做法嗎?”
  “顯而易見嘛!”海爾莫德不容置疑地說道。
  這一判決沒人反對,而且据大伙看來,里面毫無疑問住著的不是人,肯定是超自然的鬼神,他們挑中喀爾巴阡古堡來施展他們的小把戲。
  到這時為止,尼克·戴克還沒有加入到這場討論中來。護林人只是留神傾听大家說的。古老的喀爾巴阡古堡,它那神秘的圍牆,悠久的歷史,封建時代的建筑風格,一直刺激著他的好奇心,令他肅然起敬。盡管他跟其他人一樣迷信,但他勇敢無畏,不止一次流露出想翻進城堡,一探究竟。
  人們猜想,可能是米柳達堅決打消了他那個冒險的念頭。當一個人獨身時,自由自在,可以憑意气用事!但訂過婚的男人卻無權涉險,否則,他不是瘋子,就是放蕩不羈的浪子。盡管美麗的姑娘不斷祈禱,可仍擔心他哪天真的去實施他的計划。讓人稍微心安的是,尼克·戴克并沒有鄭重其事公開宣布他要去古堡,因為如果他執意前往,誰能無法勸阻他,米柳達也不行。她很清楚,尼克是個固執、意志堅強的年輕人,對許下的諾言從不反悔。一言既出,駟馬難追。要是米柳達此刻猜到年輕人腦子里想什么,恐怕又要惊恐不安了。
  但是,由于尼克·戴克緘默不語,牧羊人的提議沒得到任何人的響應。去探查鬧鬼的喀爾巴阡古堡,誰膽大包天,那可是掉腦袋的事。所以,各人都找不出最好的理由開托……村長已過了冒險爬坎坷山路的年齡,海爾莫德得照管學生,若納斯离不開店舖,弗里克要放羊,別的村民也得忙著畏牲口,割收草。
  決不去!沒有一個人敢自告奮勇,心中都暗自捉摸著。
  “誰敢去古堡,肯定不會活著回來!”
  這時,旅店的門突然開了,令在場的人毛骨悚然。
  進來的原來是巴塔克醫生,可很難把他當成海爾莫德說的那种迷人的美女蛇。
  病人咽气了,——雖然這無法證明他醫術高明,可至少說明他很有先見之明——巴塔克醫生才匆匆赶來參加會議。
  “他終于來了!”科爾茲村長叫起來。
  巴塔克醫生忙著和在座的各位握手,就像平時給病人發藥一樣,他用略帶嘲諷的口吻大聲說:
  “天,朋友們,又是古堡……肖爾特的古堡,它真讓你們操心!……哦!一群膽小鬼!……如果它愿意冒煙,這座古堡,那讓由它去吧!……我們的學者海爾莫德不是成天抽煙嗎?……現在這一帶提到古堡,簡直到了談虎色變的地步!……我整天出診看病,就听人議論這事!……幽靈在那邊點火?……為什么不呢,要是它們害個傷風感冒什么的!……看來5月份塔樓里也要結冰吧……不然就是有人給死者烤面包!……要是里面真有人死而复生,也得讓上邊過日子嘛!……可能是天上的面包師傅來那邊烤面包呢……”
  末了,他又講了一通笑話,真是口若懸河,滔滔不絕,只是沒人感興趣。
  大家由他說去。
  這時村長問他:
  “那么說,醫生,你就一點不重視古堡里發生的事?……”
  “一點也不,科爾茲村長。”
  “你是說過要去古堡……假如有人向你挑戰的話?……”
  “我!……”老檢疫員回答道,對別人叫他回想起自己夸下的豪言壯語流露出厭煩的情緒。
  “嘿……你明明說過,還一再重申嘛?”鄉村教師緊追不舍。
  “我說過沒錯……可能……的确……那不過說說而已……”
  “關鍵得拿出實際行動。”海爾莫德又說。
  “實際行動?”
  “對……我們不是激你去,而是請你去。”科爾茲老爺又補充說。
  “你們得明白……朋友們……一定……這樣的建議……”
  “算了吧,既然你這么猶豫,我們不請你去了……我們向你挑戰!”旅店老板大叫。
  “你們向我挑戰?……”
  “對,醫生!”
  “若納斯,你別扯遠了。”村長又說,“別激巴塔克了……我們都知道他是個說話算數的男子漢……他說過要做的事一定會去做的……為了全村,為了全區,他一定會去的。”
  “什么,你們當真?……你們想我去喀爾巴阡古堡?”醫生紅潤的臉龐頓時變得剎白。
  “你無法推托。”科爾茲村長毫不含糊地說。
  “求你們了……朋友們……求求你們了!……請講講道理吧!”
  “道理早講明白了。”若納斯答道。
  “請你們公正些……我去那里干嘛……又能發現什么?……又能發現什么?……可能就是几個正直的人躲進了古堡……他們又沒妨礙任何人……”
  “那更好,”海爾莫德回敬道,“要是些正直的人,你更無需害怕了。還可以趁此机會給他們看看病。”
  “要是他們需要的話,”巴塔克醫生回答道,“如果他們請我去,我會毫不猶豫前往的……請相信……我會去城堡的。但沒得到邀請,我可不去。況且,我出診也不是免費的……”
  “會有人按時付錢給你的。”科爾茲村長說。
  “誰付?……”
  “我……我們大家……你要多少都行!”若納斯的絕大部分顧客都回答道。
  顯然,盡管醫生平日老夸海口,其實跟他的老鄉們一樣都是膽小鬼。巴塔克醫生常冒充好漢,嘲笑地方上的神鬼傳說,現在很難推拒掉人們的要求。可答應去喀爾巴阡古堡,即便有人愿意出錢,他也絕不答應。因此,他千方百計想說服大伙,此行不會有任何結果的,村子也會因為派他去探訪古堡成為笑柄的……一切不過是白費唇舌罷了。
  “喂,醫生,我覺得你絕不會冒什么險,”海爾莫德又說,“既然你不信鬼神……”
  “是的……我不相信。”
  “那不就得了,城堡里住的不是妖魔鬼怪,而住的是些人,你正好和他們結交一下。”
  鄉村教師的推理极具邏輯性,實在很難辯駁。
  “就算你說得對,海爾莫德,”巴塔克說,“但我可能被拋在古堡里……”
  “你會得到款待的,”若納斯刺了他一句。
  “可能吧;可如果我老不在,村里有人病了找我……”
  “我們大家身体都健康得很,”科爾茲村長說,“自從你最后一個病人歸西,村里一個病人都沒有了。”
  “說實話……你到底打不打算去?”旅館老板不耐煩地問。
  “天,就不去!”醫生頂嘴道。“這可不是因為我害怕……你們都知道得一清二楚,我這人向來不信巫術一說……只不過我覺得那太荒唐了。我再重复一次,荒唐……就因為塔樓煙囪冒煙……一股可能不是煙的什么……顯然……不!……我不會去喀爾巴阡古堡……”
  “我去,我!”護林人戴克·尼克這時說話了。
  “你去……尼克!”科爾茲材長惊呼。
  “我去……條件是巴塔克必須陪我一起去。”
  后句話是直接對醫生講的。巴塔克跳了起來,想擺脫窘境。
  “你想去,護林人?”他惊疑不定,“要我……陪你去?……當然……散散步挺好的……兩個人……不過這得看有用沒用……值不值得冒這個險……得了,尼克,你很清楚連去古堡的路都沒有……我們到不了……”
  “我說過我要去古堡,”尼克·戴克回答道,“既然我說了,我就要去。”
  “但我……我沒說去!……”醫生大叫,好似有人扯住他的衣領,他正极力想掙脫出來。
  “如果……你說過要去呢!……”若納斯反駁他。
  “是的,你說過!……你說過!”在場的人异口同聲嚷起來。
  老檢疫員被你推我揉,難以招架。啊!他多么后悔當初夸海口,一下小心就給絆住了。他從沒想到會有人較真,現在真是自作自受,逃也逃不掉。否則,只有變成村民們的笑料,整個浮爾康地區就會無情地嗤笑他。因此,他只好自認倒霉,吞下這枚苦果。
  “好吧……既然你們大家都愿意,”他無可奈何地說道,“那我就陪尼克·戴克走一遭,管它有用沒用!”
  “太好了……巴塔克醫生,太好了!”“馬蒂亞斯國王旅店”里的人全都歡呼起來。
  “我們什么時候動身,護林人?”巴塔克醫生問道,語气里顯得漠然,但掩飾不住他內心的膽怯。
  “明天上午。”尼克·戴克回答道。
  最后几句話說后是一陣長久的沉默。這顯示了科爾茲村長和其他人心情多么激動不安。酒杯碗碟早已空了。盡管天色已晚、但沒人起身离開大廳返家。若納斯抓住這一天賜良机,又上了一巡土豆酒和阿拉伯酒……
  突然,死一般的寂靜中清楚地響起一個聲音,它一字一頓地說道:
  “尼克·戴克,明天不要去古堡!……不要去……否則你會大禍臨頭!”
  這話誰說的?……這陌生的聲音從哪里傳來的,它好像出自一張無形的口?……可能是鬼魂的聲音,超自然生物的聲音,來自另一世界的聲音……
  恐怖達到了极限。沒人敢看別人一眼,沒人敢說一句話。
  連最勇敢的人——無疑指的是尼克·戴克——那時都想弄清是怎么回事了。可以肯定聲音來自室內。護林人大著膽子走進酒柜,打開柜門……
  沒人。
  他又去察看了樓底連著大廳的房間。
  也沒人。
  一會儿功夫,科爾茲村長、海爾莫德教師、巴塔克醫生、尼克·戴克、牧羊人弗里克和其他人都离開了旅店,只剩若納斯一人,他赶緊把門加上兩道鎖,關死了。
  那晚,魏爾斯特村人好像面臨鬼怪顯靈的威脅,各家都緊閉門窗。
  恐怖气氛籠罩著整座村子。

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄