|
后一頁 前一頁 回目錄 |
這就是這個哀怨的悲劇故事。 一個月里,弗朗茲·德戴雷克生命垂危。他不認識任何人——包括他的隨從羅茲科。他高燒得迷迷糊糊,隨時都可能咽气,他嘴里不停地念著拉斯蒂拉的名字。 年輕伯爵終于死里逃生。由于醫生的精心治療,羅茲科的細心照顧,再加之他年輕力強,最后活了過來。經過這次可怕的打擊,他的理智依然完好無損。當他回想起《奧爾朗多》一劇最后悲慘的結局,女藝術家香消玉殞。 “拉斯蒂拉!……我的拉斯蒂拉!……”他呼喊著,伸出雙手,像是為她鼓掌喝彩。 等主人一能离開病床,羅茲科說服他离開這個傷心之地,回到克拉約瓦城堡。但年輕伯爵在离開那不勒斯之前,想到死者的墓前致哀,向她作深沉的、永恒的告別。 羅茲科陪他來到圣新營公墓。弗朗茲一頭扑在冰冷的墳上,用指甲使勁摳土,想和她埋葬在一起……羅茲科用盡力气把他拖到遠處,离開那個葬送了他一生幸福的墳墓。 几天后,弗朗茲·德戴雷克回到偏遠的瓦拉西亞鄉間,重新回到他家古老的宅第克拉約瓦城堡。他在城堡里深居簡出,与世隔絕,一住就是五年。時間的流逝,空間的轉移,都無法減輕他內心的傷痛,他本應忘記一切,但談何容易。記憶中的拉斯蒂拉与他第一次看見的一樣,鮮明生動,陪伴在他身邊。這些傷口,即使到死,也無法愈合。 但是,在本故事開始的時候,年輕伯爵已离開城堡好几周了。羅茲科多費唇舌,鍥而不舍,才說服主人結束這种使他萎靡下去的孤寂生活,盡管弗朗茲無論身處何處,都無法得到心靈上的慰藉;但作為仆人,他至少應該想法分散他的痛苦。 于是,他們擬定了一個旅行日程,先去游歷特蘭西瓦尼亞各省份。以后,——羅茲科希望如此,年輕伯爵會同意重新開始由于發生那不勒斯的悲劇而中斷的歐洲之行。 弗朗茲·德戴雷克就這樣上路了,這次只是個旅客,而且僅作短暫的探訪。他們二人從瓦拉西亞平原出發,走進喀爾巴阡群山環抱之中;他們穿過浮爾康山口的峽谷地區,又攀登上了累底埃扎脫山,再經馬羅斯河河谷,來到魏爾斯特村,投宿在“馬蒂亞斯國王旅館”。 各位已經了解到,當弗朗茲·德戴雷克到達時村民們的思想狀態如何,他怎樣得知到古堡里發生的不可思議的怪事。剛才他又知道喀爾巴阡古堡屬于魯道夫·德戈爾茲男爵所有。 听到這個名字,年輕伯爵神色大變,科爾茲村長及村里其他重要人物不可能注意不到。羅茲科赶緊支走科爾茲村長,是他倒霉地提到這個名字,還有那些荒唐事。為什么弗朗茲·德戴雷克偏偏時運乘運,跑到喀爾巴阡城堡附近的這個魏爾斯特村來! 年輕伯爵沉默不語。他的目光游移不動,看得出,他內心深處极為慌亂,實在無力抑制。 科爾茲村長和他的朋友們明白德戴雷克伯爵与德戈爾茲男爵之間恐怕有著神秘的糾葛;但不管他們多么好奇,還得保持分寸、得体的態度,不能再深究下去。至于將來,那只待以后再說。 不一會儿,所有人都离開了旅店,心中對發生的一樁樁冒失的言行困惑万分,覺得這對村子不是個好兆頭。 現在伯爵知道了古堡是誰的,他還會履行諾言?他到卡爾茨堡后,會報告市政當局,要求出兵干預嗎?村長、老師、巴塔克醫生、其他人心里都嘀咕著這個問題。但無論如何,假如伯爵撒手不干的話,科爾茲村長決定親自去當局搬請救兵。警方知曉事態后,會闖進城堡,一探究竟,看看里面是幽靈還是歹徒。村里的人不可能長久地忍受這樣的困扰。 其實,絕大部分村民認為這只不過是無益的舉措。和鬼神對抗!……憲兵們的刺刀就像玻璃一樣被擊碎,他們射出的子彈別想命中目標! 弗朗茲·德戴雷克坐在大廳里,剛才無意間听到的魯道夫·德戈爾茲男爵的名字又勾起了他多少的痛苦回憶。 他就這樣沮喪地坐了一個小時,才站起來,走出旅店,來到村里平地邊,注視著遠方。 喀爾巴阡古堡仁立在普萊扎山頂。那里,就是那個怪人,圣卡羅劇院的常客,使可怜的拉斯蒂拉產生不可遏制的恐懼情緒的那個怪客曾經居住之所。現在,這座城堡已殘破不堪,德戈爾茲男爵离開那不勒斯后沒有回來。沒人知道他現在的狀況,很可能在偉大的女歌唱家魂魄散后,他也了結了生命。 弗郎茲浮想聯翩,最后連自己也暈頭轉向,不知哪种猜測才對。 另一方面,護林人尼克·戴克的經歷也令他有點放心不下,他很樂意揭開古堡的神秘面紗,哪怕只為使村里人安下心來。 因為年輕人毫不怀疑是一伙歹徒躲進了城堡,因而,他決定履行諾言,報告卡爾茨堡警局,挫敗歹徒的這些裝神弄鬼的把戲。 可在行動前,弗朗茲想更詳盡地了解一些細節。最好就是親自和年輕的護林人談談。所以,大約午后3點,他在返回旅館之前,先去了村長家。 科爾茲村長很榮幸地接待他——一位像德戴雷克先生的紳士……羅馬尼亞貴族世家以后裔,全村人都會為重獲安宁与繁榮,對他會感恩戴德……因為這一事件平息后,外地游客又會紛沓而至……交付過路稅,再不必擔心喀爾巴阡古堡里的神鬼作亂……如此云云。 弗朗茲·德戴雷克感謝科爾茲村長的這一番敬辭,井問他想見見尼克·戴克,這不會有何不妥吧。 “沒有,伯爵先生,”村長答道,“這個勇敢的小伙子身体棒著呢,不久他就能重新干他的老本行了。” 他轉過身: “是吧,米柳達?”他叫著剛進門的女儿,又說道: “愿上帝保佑他,爸爸!”米柳達心情激動地說。 年輕姑娘优雅的問候使弗朗茲心情愉快。看見她還在為未婚夫的病情擔心,他赶忙安慰她。 “我听說尼克·戴克的傷勢不重……”他說。 “是的,伯爵先生,”米柳達答道,“上帝保佑!” “魏爾斯特村有好的醫生嗎?” “哼!”科爾茲村長嘿了一聲,語气中對老檢疫員頗為不敬。 “我們村有巴塔克醫生。”米柳達說。 “就是和尼克·戴克一起去古堡的那人?” “對,伯爵先生。” “米柳達小姐,”弗朗茲說,“為你未婚夫著想,我想見見他,詳細地問一下那次經歷。” “他會很樂意的,累點也沒關系……” “哦!我不會談太久,米柳達小姐,我也不會做有損尼克·戴克的事。” “我知道,伯爵先生。” “婚禮什么時候舉行?” “半個月后。”村長答道。 “如果科爾茲村長邀請我的話,我會很高興參加你們的婚禮……” “伯爵先生,您真是太賞臉了……” “說定了,半月后,我肯定,只要他能挽著漂亮的未婚妻出去散步,一定會痊愈的。” “愿上帝保佑他,伯爵先生!”年輕姑娘羞紅了臉。 這時,姑娘美麗的臉龐上流露出一絲明顯的擔憂,于是弗朗茲問她為什么: “哦!上帝保佑他,”米柳達答道,“因為他無視魔鬼的警告,硬闖古堡,惹惱了那些妖怪!……准知道它們會不會終生纏住他……” “天!就為這,米柳達小姐,”弗朗茲答道,“我們會把一切安排妥當的,我向你保證。” “可怜的尼克不會再出什么事了?……” “不會了。有了警察,再過几天,人們就可以到古堡里隨心所欲地逛逛,在那里和在村里廣場上一樣安全!” 年輕伯爵認為不适合与這些有成見的人討論鬼神的問題,他請米柳達帶他去見護林人。 姑娘立刻帶伯爵前往。然后她离開房間,留下弗朗茲單獨和未婚夫在一起。 尼克·戴克早知道“馬蒂亞斯國王旅館”來了兩位旅客。他坐在一把大得像崗亭的老式座椅里。他站起身,迎接客人。他曾癱瘓的軀体已基本复原,現在他可以回答德戴雷克伯爵的問題。 “戴克先生,”弗朗茲友好地同護林人握了握手,問,“首先,我想請問您是否相信喀爾巴阡城堡里有鬼?” “我現在不得不相信,伯爵先生。”尼克·戴克回答道。 “是它們阻止您翻過城牆?” “對。” “為什么?……” “如果不是妖怪,我所遭遇到的一切都太不可思議了。” “您能再詳細講講嗎,別漏下任何細節?” “很樂意,伯爵先生。” 尼克·戴克詳細講了事件發生的經過。他只不過證實了弗朗茲在旅店里所了解到的,在伯爵看來,這些純屬自然現象。 總之,如果有人占据了古堡,不管是好人還是坏人,他們肯定有套机器設備,可以制造出各种魔幻般的效果,如此,那晚發生的怪事就不難解釋了。至于巴塔克醫生聲稱他被某种無形的力量定在地上動不了,這只是他一時的幻覺。他都嚇傻了,兩腿發軟,動彈不了。這就是弗朗茲向那村人所作的解釋。 “可是,伯爵先生,”尼克·戴克答道,“為什么就在他想逃跑的時候,那個膽小鬼雙腿就動不了了?這不太可能吧,您說是不是……” “可能他雙腳被藏在溝底野草叢中的机關夾住了。”弗朗茲又說。 “如果中了机關,那還不皮開肉綻;而巴塔克醫生腿上沒有任何傷痕。”護林人反駁道。 “您說得不錯,尼克·戴克,但請相信我,如果醫生真的動不了,他的腿只能是那樣被困住了……” “我再請問您,伯爵先生,机關又怎會自動打開,讓醫生恢复行動自由呢?” 弗朗茲不知該如何作答。 “算了,伯爵先生,”護林人說道,“我們不談醫生了,說說我碰到的奇事吧。” “好吧……咱們暫把醫生的事擱一邊去,說說發生在您身上的事,尼克·戴克。” “發生在我身上的事很清楚。我肯定受到了猛烈的震動,這決非力能辦到的。” “您身上沒留下任何明顯的傷痕嗎?”弗朗茲問他。 “沒有,伯爵先生。但我被一股非常強的力彈了一下……” “就在您把手放在吊橋的鐵環上時?……” “是的,伯爵先生。我剛碰到鐵環,全身就麻痹了。走運的是,我另一手還拽著鐵索,沒有松開,就這樣拉著鐵索滑到溝底。醫生扶起我時,我已不省人事了。” 弗朗茲搖搖頭,看來并不信服。 “哦,伯爵先生,”尼克·戴克又說,“我講的都是實情,我沒做夢。我在床上躺了整整一周,手腳都動不了。如說我累成那樣,怎么也說不通吧!” “我沒這么說,您肯定受到了突然的震動……” “突如其來,像遇到魔鬼的襲擊!” “不,在這點上我不同于您的看法,尼克·戴克。”年輕伯爵答道,“您以為被鬼打了,我想不是,因為世上本來沒鬼,好鬼、惡鬼都沒有。” “那么,伯爵先生,你能對我發生的一切作出合理的解釋嗎?” “目前還不能,尼克·戴克,但請相信最后一切終將真相大白,這并不很難。” “但愿如此!”護林人說。 “告訴我,這城堡一直以來就屬于德戈爾茲男爵家族嗎?”弗朗茲又問。 “是的,伯爵先生,這是他家的祖址,盡管最后一代傳人魯道夫男爵失蹤了。” “他失蹤多長時間了?” “大約有二十年了。” “二十年?” “是的,伯爵先生。一天,魯道夫男爵离開了城堡,几個月后,城堡里最后一個仆人也死了。人們再沒有見過男爵……” “從那以后,沒人再去過古堡?” “沒人。” “當地人怎么想的?” “他們認為魯道夫男爵一定死在國外了,而且是失蹤后不久死的。” “他們錯了,尼克·戴克,男爵還活著,至少五年前還健在人世。” “他活著,伯爵先生?……” “對……在意大利……那不勒斯。” “您見過他?……” “我見過。” “那這五年?……” “這几年我沒听到過有關他的消息。” 護林人陷入了沉思中,他腦子里突然冒出一個念頭——但一時還不能确定。最后他下定決定,他抬起頭,皺皺眉頭。 “難道不能假設魯道夫·德戈爾茲男爵回到故里,想在古堡里隱居嗎?……”他說。 “不可能……這假設無法成立,尼克·戴克。” “他為什么躲進古堡?……不愿讓外人前去打扰呢?……” “沒有。”弗朗茲·德戴雷克回答道。 但是,這种想法開始盤旋在伯爵腦海中。這個形跡詭秘的怪人离開那不勒斯后,為什么不可能回到古堡里隱居起來?再者,他很了解當地人都很迷信,如果他想与世隔絕,躲避外面的侵扰,在他來說,這不是易如反掌嗎? 但是弗朗茲覺得告訴魏爾斯特村民在這种想法也沒用。此外,這還牽涉到他本人的隱私。何況,他很清楚他難以說服村里人。這時尼克·戴克又說道: “如果魯道夫男爵藏在古堡里,他肯定是魔鬼肖爾特的化身,因為只有肖爾特才會用那种方式對待我!” 弗朗茲不愿再繼續這個話題,他問了別的。他千方百計安撫護林人,他擅闖古堡的企圖不會再帶來別的后果,但又勸他以后別再蠻干了。何況,此事也与他無關,卡爾茨堡的警方一定能揭開喀爾巴阡古堡的秘密。 他特地囑咐護林人要及早養好身体,不要延誤了他与美麗的米柳達的婚禮。屆時,他一定親來道賀,然后他告辭离開了。 弗朗茲一路上昏昏沉沉,回到旅館后,一整天都沒出門。 6點,他在大廳用晚餐。出于對他的尊敬,科爾茲村長和村里其他人沒來打扰他的清靜。 大約8點,羅茲科問年輕伯爵: “您需要我嗎,主人?” “不需要,羅茲科。” “那我去平地上抽會儿煙。” “去吧,羅茲科,去吧。” 他半躺在椅子上,不可磨滅的往事又歷歷在目。他仿佛親臨拿不勒斯的圣卡羅劇院,觀看拉斯蒂拉的最后一次登台表演……他仿佛又看見了德戈爾茲男爵,他把頭伸出包廂,狂熱的目光盯著女藝術家,那副嚇人的模樣好像要把女歌唱家吞下去。 隨后,他又想起那封怪人寫的信,信中指著他,弗朗茲·德戴雷克害死了拉斯蒂拉。 弗朗茲沉浸在往事中,慢慢地陷入了夢鄉。他雖然處于半夢半醒的狀態中,但仍十分警覺,稍有動靜,他都能覺察到。 空中似乎傳來一個聲音,抑揚頓挫,溫柔而又甜蜜,傳進大廳。可大廳里只有弗朗茲一人。 弗朗茲也沒弄清他是否在作夢,他猛地站了起來,側耳細听。 是的!好像有張嘴貼近他耳邊,一張無形的嘴唇吟唱著斯捷潘諾樂曲的优美的旋律: Nel giardino de mille Riori,Andiamo,mio Cuore…… (我心愛的人儿啊,讓我們一齊到那百花盛開的花園去吧……) 這首浪漫曲弗朗茲听來很耳熟,拉斯蒂拉在圣卡羅舉行告別演出時唱過這首充溢著不可言喻的芬香甜蜜的浪漫樂曲。 弗朗茲再次陶醉在优美的歌聲中,他像個孩子听著搖籃曲,心靈得到了慰藉。 最后一句歌詞唱完了,歌聲慢慢減弱,隨著气流柔和的振蕩逐漸消失。 弗朗茲擺脫掉昏沉沉的迷糊狀態……他猛地站了起來……屏住呼吸,想抓住刺入他心靈的那個聲音在空气中留下的空曠回音…… 屋里、屋外一片寂靜。 “是她的歌聲!……”他喃喃自語,“是的!……是她在唱歌……我深深為之痴迷的歌聲!” 他清醒過來,回到了現實中: “我睡著了……我在做夢!”他說。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|