|
后一頁 前一頁 回目錄 |
大約在晚上九點,槍聲、樂器聲和呼喊聲戛然停止,人群開始慢慢散去。一些人返回的黎波里,其他人則赶回曼希埃綠洲和本省內鄰近的村庄去了。凌晨一點之前,松-伊德拉泰平原變得寂靜而空曠。黑人和柏柏爾人已經收起帳篷,拔營啟程,走上了通往的黎波里塔尼亞各地的大路;而那些薩努西教徒則奔向昔蘭尼加,更多的是到班加西省去。因此,哈里發的所有力量都集中在這兩個地方。 只有安泰基特大夫、皮埃爾和呂吉獨自整夜呆在平原上,不能离去。自從伯斯卡德失蹤后,他們已做好准備對付一切不測。很快他們各自在西迪·哈桑住宅的圍牆腳下選好了位置,觀察著周圍的動靜。 再說伯斯卡德在馬提夫高高舉起杆子時奇跡般地騰空而起,落在了可以俯視住宅各院的那個清真寺尖塔腳下的一個平台的護牆上。 在夜色昏暗的半夜,住宅內外,甚至在第二個內院深處的大廳里的人都沒有發現伯斯卡德。那個大廳里有几個上校的親信。一些睡著了,另一些在值班。 大家知道,情況無法預料,變化多端,伯斯卡德不能确定一個不變的行動計划。他一點儿也不熟悉西迪·哈桑住宅的內部結构。他不知道那年輕姑娘被關在什么地方,她是被單獨關著呢,還是有人看守;他也不知道是否有足夠的体力逃跑。所以他只好冒一下險,然而他又想道: “無論如何,不管是強取還是智取,我得先找到莎娃·桑道夫。如果她不能立即跟我走。如果我今晚不能把她救出來,至少我得讓她知道皮埃爾·巴托里還活著,而且就在圍牆下,還要告訴她,安泰基特大夫和他的同伴們正准備營救她,即使她暫時不能逃出去,不管怎樣也不能在威脅面前屈服!……說實在的,我很可能在找到莎娃之前被發現!……這也無妨,到時候再說!” 越過了那帶有雉堞的粗大環形護牆,伯斯卡德先從輕便小丑服內掏出一根帶結的細繩,然后把它綁在護牆角的一個雉堞上,讓它在牆外一直垂到地面。這是一個預防不測的好辦法。隨后伯斯卡德順著護牆趴下,出于謹慎,他先一動不動地等著。一旦他被發現,西迪·哈桑的手下就會涌到平台上,那時他就只好利用那條本是用來營救莎娃·桑道夫的繩子了。 上校的住宅里靜悄悄的,扎威亞的大門從日出時起就一直關閉著,當然哈桑、薩卡尼和他們的親信都沒有出來參加鸛節的慶祝活動。 伯斯卡德等了几分鐘,然后便朝尖塔的另一角爬去。与尖塔上部相通的樓梯顯然通向另一個內院。果然,平台上的尖塔那里有一個門,過了門就能下到內院里。 門關著,雖沒上鎖,卻插上了門閂。除非在門上挖個洞,再伸手進去拉開門閂,否則就不可能從外面把門打開。這件事情,伯斯卡德是肯定能做成功的,因為在他的口袋里裝著一件大夫送給他的珍貴禮物——一把万能刀,現在正好可以發揮作用。但這樣做不僅費時,而且還有可能弄出聲來。 但這已經沒有必要了。他發現在平台上的尖塔牆上約一米高處開著一個槍眼大小的透光窗孔,他就想從那里鑽進去。如果說那窗孔狹窄的話,而伯斯卡德也并不胖。何況他有貓一般的特殊本領,能把腰身伸展,鑽過那似乎無法鑽過的窗孔。于是他試著一鑽,馬上就鑽進了塔里面,只不過肩膀被擦傷了一點儿皮。 “馬提夫是別想鑽進來的!”伯斯卡德這樣想。 然后他又摸索著退回到門邊。拉開門閂,以便他在必要時可開門從原路逃走。 為了避免木樓梯發出的響聲,伯斯卡德就順著螺旋形樓梯往下滑。到了下面,伯斯卡德又發現了一道關閉著的門,不過一推,門就開了。 這扇門通向第一個內院四周的小走廊,走廊又与某些房間相通。從一片漆黑的樓梯口走出來,覺得走廊里并不太黑,盡管仍然沒有燈光,沒有聲響。 院子中央是一個活水池,周圍是一些大陶罐,罐里長著各种小灌木、胡椒樹、棕櫚樹、歐洲夾竹桃、仙人掌。茂盛的草木環繞著水池,仿佛一片樹叢。 伯斯卡德躡手躡腳地沿著走廊走了一圈,在每個房間前都稍做停留。這些房間里好像都沒有人,但又不是每個房子都空著,因為在他走過其中一個房門時,听到里面傳出了低語聲。 伯斯卡德先后退了几步,這是薩卡尼的聲音——他在拉居茲曾多次听到過這個聲音。但是盡管他把耳朵貼在門上傾听,也無法知道屋里究竟在說什么。 這時傳來一聲較大的聲響,說時遲,那時快,伯斯卡德閃身向后,躲在了水池周圍的一個罐子后面。 一個身材高大的阿拉伯人陪著薩卡尼走出了房門。他倆一邊繼續交談,一邊在內院的走廊里散步。 遺憾的是,他們說的是阿拉伯語,伯斯卡德听不懂他們交談的內容。然而他們的話語中屢次出現了西迪·哈桑和安泰基特兩個名字,這使伯斯卡德大為吃惊。 “奇怪,這起碼是件怪事!”伯斯卡德心想,“為什么他們會談到安泰基特?……西迪·哈桑、薩卡尼和的黎波里塔尼亞的所有強盜們是不是在策划,要進攻我們的海島?真見鬼!我一點儿也听不懂這兩個家伙的談話!” 當薩卡尼和西迪·哈桑走近水池的時候,伯斯卡德已蜷縮在長滿花草的陶罐后面了。夜色黑暗,他們不可能看到伯斯卡德,于是他全神貫注,希望還能听出一兩個可疑的字來。 “要是院子里只有薩卡尼一個人,我就扑上去,掐住他的脖子,讓他一命嗚呼,再也不能危害我們!”伯斯卡德想道。“但這樣做也救不了莎娃·桑道夫。正是為了救她我才翻牆進來!……耐心一點儿!……以后再收拾薩卡尼!” 西迪·哈桑和薩卡尼大約交談了二十分鐘左右,他們又多次提到莎娃的名字,并用“阿魯埃”來修飾它。伯斯卡德記得,他曾多次听到阿拉伯語中的“阿魯埃”就是“未婚妻”的意思。顯然,上校已知道薩卡尼的結婚計划,并給了他幫助。 后來,這兩個家伙從院子的一個角門走了出去。那個角門連通了走廊和住宅的其余部門。 他們的身影一消失,伯斯卡德立刻順著走廊溜過去,停在那個角門旁。他只輕輕一推門,就發現了一個狹窄的過道。他一閃身就進去了,摸著牆壁向前走。過道的盡頭是兩個相連的拱孔,中間由一個小圓柱支撐著。從拱孔里通過就到了第二個院子里。 強烈的燈光穿過大廳的門窗射到院子里,照亮了大片地方。此時從那里經過無疑是莽撞行事。從門后不時傳來嘈雜的說話聲。 伯斯卡德猶豫了一會儿。他要找的是關著莎娃的房間,現在只有憑運气來找它了。 突然,在院子的另一端閃出一道亮光。一個女子從院子對角的房間里走出來,手里提著一盞飾有銅片和絲絨的阿拉伯式提燈。她繞過了大廳門外的走廊。 伯斯卡德認出了這個女人……她就是娜米爾。 伯斯卡德必須想法跟蹤她,因為她很可能是去那年輕姑娘的房間,要跟蹤,首先得讓她通過,并且不能讓他察覺自己。此時此刻,伯斯卡德的一舉一動對莎娃的命運將起決定作用。 娜米爾向前走著,提燈几乎碰到地面,照得地面鑲嵌的瓷磚明晃晃的,而走廊的上面卻依然是一片昏黑。必須要讓娜米爾從拱孔的下面通過,當一縷燈光使伯斯卡德看清拱孔的上都是由摩爾式的樓空圖案构成的時候,他急中生智,一團身爬上了支撐拱孔的中央小圓柱,抓住一個鏤空的裝飾圖案,憑借著手腕的力量攀上去,鑽進中間的橢圓形空當,貼在那里不再動彈,就像壁龕里的圣徒一般。 娜米爾從拱孔下面通過,沒有看到伯斯卡德。她繼續朝對面的走廊走去。一下大廳門口,她便推門進去了。 一道燈光射入院內,當門一關上,又隨即消失了。 伯斯卡德開始思索起來,如果不是躲在這里,他還能在哪里思考呢? “剛才娜米爾進了這個大廳,”他想,“顯然她不是到莎娃的房間去!也許她是剛從莎娃的房間出來。那么如此看來,莎娃的房間很可能就是院子角落的那間吧?……我得去查看一下!” 伯斯卡德在离開暗處之前又等了一會儿。 大廳里的燈光漸漸暗淡下來,喧鬧聲也變成了竊竊私語。顯然,西迪·哈桑的手下們就要休息了。大廳里還透出最后一絲亮光,整個住宅就要陷入沉睡中,行動的良机到了,机不可失。 伯斯卡德順著小圓柱滑下來,趴在走廊的瓷磚地面上,匍匐前進,他經過大廳門口,爬向院落的另一端,到娜米爾走出來的對角處的那個房間。 那個房間沒有上鎖。伯斯卡德推開了門。借著一盞毛玻璃罩著的,阿拉伯式的守夜燈的光亮,他很快把房間審視了一番。首先映入眼帘的是挂在牆上的壁毯,接著是地上的摩爾式矮凳,堆在牆角的坐墊,舖在瓷磚地面上的雙層地毯,擺在一個矮桌上的殘余的晚餐,最里面是一張沙發床,上面蓋著一件毛織物。 伯斯卡德走進房室,關上了門。 一個女人躺在沙發床上,昏昏欲睡。一件阿拉伯人的斗篷遮蓋著她的半身。 她就是莎娃·桑道夫。 伯斯卡德毫不猶豫地認出了這個他在拉古扎大街上多次碰到過的年輕姑娘,他覺得姑娘的變化太大了!她的面色,就像當初她的婚禮馬車剛碰上皮埃爾的送殯隊伍時那樣蒼白;她的姿容,流露出憂傷、痛苦甚至麻木的神情。這都表明了她至今還忍受著巨大的痛苦! 情況緊急,必須馬上把她救出去。 房門沒鎖,難道是娜米爾很快就要回來?娜米爾是否日夜看守著她?即使這位年輕姑娘能夠逃离這個房間,如果沒有外援,她將如何逃出這座宅院?西迪·哈桑的住宅四周高牆聳立,簡直是座監獄! 伯斯卡德俯身在沙發床上,他惊訝地發現,莎娃長得和安泰基特大夫多么相像啊!伯斯卡德以前并沒有注意到這一點。 年輕姑娘睜開了眼睛。 看到面前站著一個陌生人,還穿著奇异的雜技演員服,她頓時嚇得目瞪口呆,說不出話來。當她看見陌生人把食指放在唇邊,噓……用懇求的目光望著她時,她十分沉著冷靜,猛地站起身,但卻沒發出喊聲。 “別作聲!”帕斯卡德說道。“不要怕!……我是來救您的!在圍牆外面,有些朋友等著您,他們冒著生命危險,要把您從薩卡尼的手中救出去!……皮埃爾·巴托里還活著……” “皮埃爾……還活著?”莎娃叫起來,她無法抑制心髒的強烈跳動。 “請看!”伯斯卡德遞給年輕姑娘一張便條,里面只有几個字: “莎娃,請相信這位冒著生命危險找到您的人!…… 我活著!……我就在圍牆外面!…… 皮埃爾·巴托里” 皮埃爾還活著!……他就在圍牆腳下!簡直讓人難以相信!莎娃呆會儿就能見到他了,啊,他就在這里! “咱們逃吧!……”她說。 “對!咱們逃,”伯斯卡德回答,“但是得想想辦法。只問你一個問題,娜米爾通常在這個房間里過夜嗎?” “不。”莎娃答道。 “她离開這儿去睡覺時,是否采取防范措施,把門鎖上?” “是的!” “這么說,她很快就會回來了?” “是的!咱們得赶快逃离這里!” “馬上!”伯斯卡德回答。 必須先從尖塔的樓梯上去,登上那座面對原野的平台。 只要到了那儿,抓住那條垂至牆外地面的繩子,很快就能逃出去了。 “走吧!”伯斯卡德說著,拉住了莎娃的手。 正當他們准備打開房門的時候,忽然從走廊里傳來了腳步聲和談話聲,口气十分強硬。伯斯卡德立在門檻上,他听出那是薩卡尼的聲音。 “是他!……就是他!”年輕姑娘低聲說,“要是他發現你在這里,你就完了!” “他絕對不會發現我!”伯斯卡德說道。 机靈的小伙子一躺在地上,就像在街頭藝棚里經常表演的那樣,把自己一下子卷進舖在地上的一層地毯里,然后便滾到了最黑暗的一個角落里。 這時,薩卡尼和娜米爾推門進來,順手關上了門。 莎娃已經躺在了沙發床上。為什么這時候薩卡尼又來了呢?難道他又找到了理由想要說服她,要她答應?……但是莎娃現在有了力量!因為她知道皮埃爾還活著,正在外面等她!…… 盡管伯斯卡德藏在地毯里什么都看不見,但是什么都能听到。 “莎娃,”薩卡尼說,“明天早上我們就离開這里,搬到別處去。但是如果你不同意和我結婚,我們的婚禮還沒舉行,我是不愿离開這里的。現在一切都已准備就緒,必須馬上……” “現在和以后都別想!”年輕姑娘堅定沉著地回答。 “莎娃,”薩卡尼又說,他似乎一點儿也不想听到這樣的回答,“為了我們倆的利益,你必須答應,懂嗎?我們倆!” “不僅現在,將來我們倆也永遠沒有共同的利益!” “你當心點!……別忘了,在拉居茲的時候你已經同意了……” “那時候你提到的理由現在不能成立!” “莎娃,你听著,”薩卡尼又說,他的強作鎮靜也難掩心頭的怒火。“這是最后一次我來求你同意……” “只要我還有力气,我是不會同意的!” “那好吧,我會叫你的力气一點不剩的!別把我逼急了!當然,你用來反抗我的那點勁,必要時,娜米爾會讓它化為烏有的。到那時,可就由不得你了!別反抗我了,莎娃!……伊瑪現在就在這里,他已經做好准備,按照這個地方,也就是我家里的習俗為我們舉行婚禮!……跟我走吧!” 薩卡尼朝年輕姑娘走去。姑娘急忙站起來,退到房間深處。 “無恥的東西!”姑娘喊叫起來。 “跟我走!……跟我走!”薩卡尼不停地說。 “辦不到!” “嘿!……當心!” 說著,薩卡尼一把抓住姑娘的一只胳膊,想和娜米爾一起把姑娘硬拖到大廳去。西迪·哈桑和伊瑪正在那里等著。 “救救我!……救救我!”莎娃喊道,“救救我呀……皮埃爾!” “皮埃爾·巴托里!……”薩卡尼嚷道,“他已經死了,你叫一個死人救你!” “不!……他沒死!……救救我,皮埃爾!” 這個回答對薩卡尼猶如當頭一棒。即使被他殺死的人當場出現,最多也只能讓他感到這么恐懼。然而他很快又恢复了鎮定。皮埃爾·巴托里活著!……那個他親手殺死,親眼看到人們將其尸体送往拉居茲公墓的皮埃爾還活著!……看來,這只能是一個瘋子的胡話罷了!很可能莎娃過于失望,失去理智了! 剛才的談話,伯斯卡德都听得真切。讓薩卡尼知道皮埃爾·巴托里活著,莎娃簡直是拿生命在冒險。因此,万一薩卡尼這個混蛋用暴力對待莎娃的話,伯斯卡德准備立刻跳出來,拔刀相助。誰要以為伯斯卡德不敢對薩卡尼下手,那他就太不了解伯斯卡德的脾气了! 可事情并沒有如此發展。突然,薩卡尼拉著娜米爾出去了,把姑娘又鎖在屋子里。決定姑娘命運的時刻到了! 伯斯卡德展開地毯,跳了出來。 “走!”他對莎娃說道。 由于門鎖裝在里面,能干的小伙子沒費多大功夫,就悄無聲響。輕而易舉地用万能刀上的螺絲刀把鎖拆下來了。 他們打開門走出去,并隨手把門關上。伯斯卡德和姑娘一前一后,沿著走廊,摸著牆走出去。 此時已是夜里十一點半。几絲亮光透過大廳的門窗照進院子來。所以當他們走向對角那個通往第一個院內的過道時,沒有從大廳前經過,以避開亮光。 他們走進過道,一直走到另一頭,再走几步就到尖塔的樓梯。伯斯卡德突然停住了。由于他一直拉著莎娃的手,莎娃也跟著停下來了。有三個人在第一個院內的水池周圍走動,其中一個就是哈桑。大概他剛剛給另外兩個人下達了命令,他回側面的一個房間去了。几乎同時,那兩人走向尖塔的樓梯,轉眼不見了。伯斯卡德明白了,西迪·哈桑正忙著布哨置崗,以監視住宅周圍的動靜。所以當他和姑娘登上平台時,說不定那里已被占領并守住了。 “但是一定得拼一拼!”伯斯卡德說。 “對……拼一拼!”莎娃回答。 于是他倆穿過走廊,走到樓梯口,小心翼翼地登上了樓梯。到了樓梯上部的小平台時,伯斯卡德站住了。 門外的平台上一片寂靜,听不到任何腳步聲。 伯斯卡德和莎娃輕輕推開門,沿著雉堞往前走。 突然,尖塔上面的守衛發出一聲喊叫,同時另一個向伯斯卡德扑去。這時,娜米爾也沖上了平台,西迪·哈桑的手下一齊涌進院中。 莎娃會讓人重新抓住嗎?不會的!如果她再次落入薩卡尼的魔掌,那就完了!……宁肯玉碎,不為瓦全! 那無畏的姑娘,毫不猶豫地沖向護牆,縱身跳了下去。 伯斯卡德已無暇照應莎娃,他推開那個和他廝打的人,抓住繩子,轉眼就滑到了圍牆腳下。 “莎娃!……莎娃!……”他喊著。 “在這里!”一個十分耳熟的聲音答道。“她一點儿也沒受傷!……我正好接住了她……” 一聲怒吼,接著是沉悶的墜地之聲,打斷了馬提夫的話。 原來是娜米爾為盛怒所驅使,不愿放棄從她手中逃掉的人,跟著莎娃一跳,跌在地上粉身碎骨了。 安泰基特大夫、皮埃爾、呂吉赶上了向海岸跑去的伯斯卡德和馬提夫。盡管莎娃昏迷不醒,在她的救命恩人的胳膊上卻顯得并不沉重。 過了些時候,薩卡尼帶著二十來個武裝打手,從后面追來。 當這幫匪徒赶到小灣時,大夫及伙伴們已登上停泊在那里的電力快艇。螺旋槳飛快地旋轉起來,快艇很快駛到了射程以外,擺脫了追蹤。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|