后一頁
前一頁
回目錄
第七章 在孤島上


  十分鐘后,這位阿爾及利亞總督便和他的“臣民”在石頭房子里進入了夢鄉。可是,不久之后,上尉又突然醒來,腦海中始終被一連串的問題侵扰著。這几天稀奇古怪的事真是不少,究竟是什么原因呢?還是一無所知。他對于天文學所知甚少,但努力想一想,卻也想起一些已學過的有關天文方面的基本知識。他不知道,地軸如果向黃道方向傾斜,會不會產生這些現象。可是,地軸的傾斜雖然可以說明大海何以改變位置,或者也可以說明東西方向為何會顛倒過來,但卻不能說明晝夜為什么大大縮短,地球表面的重力為什么突然減弱。他雖然很快就放棄了這一看法,心中卻有一种說不出的難受,因為他所掌握的知識。正如常言所說,已經到了山窮水盡的地步,再也找不出什么比較象樣的論据,來解釋這些不可思議的現象了。不過,那些層出不窮的怪事,他尚未全部探索完。他想,或許會有一天他會因發現某一奇怪現象而腦際豁然開朗,使所有問題頓然迎刃而解。他期待著這一天的到來。
  第二天,本一佐夫一起床使忙于准備午餐。有什么辦法呢?必須适應新的環境!他饑腸轆轆,餓得心發慌,真想馬上就吞下十來個雞蛋。這場自然災害雖已把阿爾及利亞弄得支离破碎,但本一佐夫的胃口卻依然如故,絲毫沒有受到損害。做點古斯古斯正是他的拿手絕招,那將是一盤美味可口的佳肴。
  爐子就在石屋里。銅鍋也放在那里,好象剛買來似的閃閃發光。水桶里有的是清水,水面上還飄浮著一團團若隱若現的水汽。水一煮沸,只要把雞蛋放進鍋里,三分鐘就熟。
  爐子很快就點著了。本一佐夫習慣地哼起一支軍中小調:
  鹽罐里
  有沒有鹽?
  要進紅燒肉,
  牛肉在哪里?
  上尉塞爾瓦達克在石屋里走來走去,帶著好奇的眼光看著本一佐夫准備午飯。他希望能有新的發現,從而使所有疑問迎刃而解。抱著這种心理,他想知道今天會不會發現什么新鮮事情。爐子會不會燒得象平素一樣?空气已經變得相當稀薄,會不會有足夠的氧气使爐火熊熊燃燒?
  爐子倒是順利點著了,本一佐夫輕輕地吹了吹,壓在煤塊下面的干柴便冒出了紅紅的火焰。一切都很正常。
  銅鍋已經放在爐子上,鍋內盛滿了水。水一煮開,便可將雞蛋放入鍋內。本一佐夫手上拿著的雞蛋几乎沒有份量,好象是空的一樣。
  可是,不到兩分鐘,水就開了。
  “見鬼,這爐子燒得真快!”本一佐夫叫道。
  “不是爐子燒得快,而是水開得快!”上尉塞爾瓦達克思考片刻后答道。
  說著,他把挂在牆上的溫度表取下來,放入開水中,溫度表上指著7O℃。
  “怪事?現在水不是到一百度而是七十度就開了。”
  “那怎么辦呢,上尉?”
  “我說你應當讓雞蛋在鍋里煮上一刻鐘。你盡可放心,即使煮這樣長的時間,那也不過是剛剛煮熟而已!”
  “不會煮得太老嗎?”
  “不會的,本一佐夫。仍然會相當嫩,剛好可以用面包蘸著吃。”
  上尉的分行完全正确。造成這种情況顯然是因為气壓下降,這同空气密度的減小是一致的。水煮到七十度便開,這表明地球表面的气壓已經下降約三分之一。這种情況同在一千一百米高山上完全一樣。要是上尉手頭有一支气壓表,就可准确地知道气壓究竟下降了多少。正是這一原因。他們的說話聲變低了,呼吸變得急促了,血管里的血也流得慢了。不過,他們對于這些變化已經逐漸适應。
  “可是,”上尉塞爾瓦達克在心里嘀咕道,“很難說我們現在是在一千多米的高山上,因為咆哮的大海就在我們的眼前。”
  塞爾瓦達克對這些現象的分析雖然完全正确,但還是沒有找到真正的原因。
  雞蛋在開水里多煮了一會儿,總算已經煮熟,古斯古斯也已做好。本一佐夫心想,今后給上尉做飯,看來需要提前一小時上灶,免得時間不夠,弄得手忙腳亂。
  上尉大口大口地吃著,腦際仍然盤旋著那些無窮無盡的問題。
  “怎么樣,上尉?”本一佐夫問道。這是他的口頭禪,每當要同上尉談什么事時總是這樣開頭。
  “什么事,本一位夫?”上尉也總以這句話來回答他。
  “我們現在怎么辦?”
  “耐心等待。”
  “等待?”
  “等人家來接我們。”
  “他們一定是從海上來羅?”
  “當然,我們現在在孤島上。”
  “上尉,那么你以為你的同事們……”
  “我認為,至少我是這樣希望,這次災害僅限于阿爾及利亞海岸的個別地區,我的同事們都會安然無恙的。”
  “是的,上尉,我們只有把希望寄托在他們身上了。”
  “總督看到這樣大的災難,心清是不會安然的。他一定會從阿爾及爾派船到這一帶來尋找我們。我敢說,他是不
  會把我們忘得一干二淨的。所以本一佐夫,你要多注意海面,一看到有船來,就向它打信號。”
  “要是沒有船來呢?”
  “那我們就自己造一條小船,去尋找他們。”
  “好,上尉。那么你會划船羅?”
  “只要情況需要,總可學會的。”上尉答道,語气堅定而沉著。
  此后几天,本一佐夫一直舉著望遠鏡,站在海邊了望,但一條船也沒有發現。
  “他媽的,”他不耐煩地叫道,“這位總督大人一定是把我們忘了。”
  到1月6號,他們沒有遇到任何新的情況。這里所謂的1月6號指的是舊歷,即一晝夜縮短一半以前的日歷。上尉塞爾瓦達克仍舊沿用著這种舊歷。為了使自己在思想上不致与世隔絕,他這樣做是有道理的。所以盡管太陽在這個孤島的上空已經升起和降落了十二次,他依然認為從那天晚上發生大變動以來,只過了六天。所幸他的表走得很好,這也為他沿用舊歷提供了方便。當然,如果不是表而是鐘,那么在當前情況下,隨著重力作用的減弱,鐘擺的走動就會出現紊亂,計時就會不准确。但塞爾瓦達克現在靠的是由發條帶動的怀表,地心引力不會對它發生什么影響。因此,只要他的表質地优良,走動就會一如既往。實際情況也正是如此。
  “上尉,”想象力比較丰富的本一佐夫突然感歎道,“我覺得你現在的景況同魯賓遜很相象,而我卻是那個星期五了!難道我已經變成黑人了嗎?……”
  “沒有,”上尉答道。“你還是個儀表堂堂的白人,只是皮膚有點發黑。”
  “一個白人星朗五,”本一佐夫說,“這真有點不倫不類,不過我看這也蠻不錯。”
  到1月6日,眼看還沒有人前來搭救他們,上尉覺得只好先象魯賓遜那樣做起來,對島上的動植物資源作一番調查。
  這個島——他們把它叫做古爾比島——約有三千平方公里,也就是三十万公頃。島上牛羊成群、野味很多,但确切數字難以查明。田野里長了各种庄稼,有小麥、玉米和稻米,三個月后即可收割。因此,上尉和本一佐夫的糧食以及兩匹馬的飼料是綽綽有余的。即使再有一些人到島上來定居,糧食供應也完全可以保證。
  從1月6日到13日,雨一直下個不停,天空整天是烏云密布,不見有放晴的樣子。此外,還下了几場暴雨,這在一月份實在是很少見的。同時,上尉塞爾瓦達克還發現气溫已顯著上升。照理講,現在還是隆冬季節,可是卻出現了炎夏的景象。更加叫人納罕的是,气溫不但始終很高,而且越來越高,似乎地球正在逐漸向太陽靠近。
  与此同時,光線也變得更加強烈了,要不是這個孤島的上空一直遮蓋著一層濃密的烏云,島上的景物一定是另外一番景象。
  烏云把天空遮得嚴嚴實實,塞爾瓦達克無法看到太陽、月亮及其它天体究竟是什么樣子。否則,他或許能從中看出一點眉目,使自己所苦惱的問題得到解答。因此,他整天愁眉不展,心中壓著一股怒火。本一佐夫曾試圖安慰過他一兩次,叫他不要自尋煩惱,象他一樣听天由命便了,但被上尉狠狠頂了回來。此后,本一佐夫便一言不發,每天除了几小時睡覺,不管刮風下雨,日夜守在山岩上,向大海中了望。觀望了几天,一無所獲。況且,天气這樣坏。雨下得那樣大,哪會有什么船來呢?海面上風雨大作,洶涌的波濤所達到的高度簡直叫人難以想象。既便在地球形成之初,當地表的水最初被地熱蒸發到空中再凝聚成水降落到地面時,那狂風暴雨也不會比現在強烈多少。
  1月13日,暴風雨突然停息,天空的殘云也被當晚的大風卷走了。六天來,塞爾瓦達克上尉一直果在石屋里度日如年。現在風雨一停,他便走出石屋,來到了山岩上。蒼穹等待他的將是一番什么景象呢?12月31日晚見到的那顆只露了一下面的巨大星球會不會再度出現在地干線上?這些天來所見到的一樁樁神秘現象的奧秘會不會一下子全部展示在他的眼前?
  天空晴朗,万里無云。天幕上挂著的無數星辰,象一張巨大的天象留清晰地映入他的眼帘。天文學家過去不用天文望遠鏡便無法看清的一些星云,如今也露出了它們的真面目。
  上尉首先想到的是看一看北极星是否還在那里,因為觀察北极星,他還比較內行。
  北极星還挂在天幕上,但它的位置已向地平線方向降低了許多,看來已不是各個天体的運轉中心了。換句話說。如果把地軸無限延長,那么這條延長線已不能穿過北极星通常在天空所占的固定位置。事實上,一小時后,北极星明顯地向地平線移動了許多,它現在似乎是黃道星座的某個天体了。
  現在需要知道的是哪一顆星取代了它,也就是說地軸的延長線在經過天空的位置上被哪一顆星占据著。塞爾瓦達克全神貫注地觀察了很久。這顆新的北极星應該象原來的北极星一樣呆在那里動也不動,其它星則圍著它日夜不停地運轉。
  后來,塞爾瓦達克終于發現,在离北部天際不遠的天空,有一顆星動也不動,眾星似乎都在圍繞它運轉。這顆星是天琴星座的織女星。由于歲差的關系,它本應在一千二百年后到達北极星原來的位置。然而事實上自從那天晚上的大變動以來,迄今才過去十四天,所以只能認為地輪的傾斜度已經突然改變。
  “看來,”塞爾瓦達克想,“不但地軸的傾斜度已經改變,而且,由于地軸的延長線現在是指向离地平線不遠的地方,地中海可能已經移到赤道附近了。”
  他不由地陷入了沉思,但仍注視著天幕,視線逐漸由大熊星座——大熊星座如今已到過黃道區域,只有其尾部出現在水天一色的地平線上——轉到了南部天空新出現的一些星星。這些星星,他生平還是第一次看到。
  本一佐夫突然發出了惊叫聲:
  “你看,月亮!”
  “月亮?”塞爾瓦達克從沉思中惊醒過來,木然地問道。
  “是的,月亮!”本一佐夫為自己又能看到詩歌中所謂的這個“黑夜的伴侶”而沉浸在歡樂中。
  說著,他用手指著天幕上挂著的一個銀盆。其位置同太陽此時本應占据的位置正好相反。
  究竟是月亮還是其它較小的、因為距离縮短而突然變大的星球?塞爾瓦達克無法回答。他拿起平時搞大地測量時用的較大的望遠鏡,向這個星球望去。
  “如果真是月亮,”上尉說道,“那末它同我們的距离已經變得非常遙遠,不是什么几千里,而是几百万里了。”
  經過仔細觀察,他認定這不可能是月亮,其暗淡的光線沒有一點皎洁、柔媚的樣子。星球表面不僅看不到平原和大海的影子,而且也看不到雄偉的梯結山所顯露的明暗相間的線條。
  “不,這不可能是月亮!”他說。
  “為什么不是?”本一佐夫問,他對自己的發現深信不疑。
  “因為這個星球還有一個圍繞它旋轉的很小的衛星。”
  确實,一個明亮的光點,如同圍繞木星運轉的几顆衛星一樣,在望遠鏡下顯得十分清晰。
  “不是月亮,又會是什么呢?”塞爾瓦達克不耐煩地叫道。“但也不可能是金星和水星,因為這兩顆星都沒有衛星。可是它的軌道又在地球軌道的內側,圍饒太陽運轉。上帝!既然不是金星和水星,就只能是月亮了,但月竟從哪儿弄來一顆衛星呢?”

  ------------------
  文學殿堂 雪人掃校
后一頁
前一頁
回目錄