后一頁
前一頁
回目錄
第十章  利欲熏心的伊薩克


  “天呀!我們總算避免了一場災難,這真是僥幸得很!”當上尉塞爾瓦達克從教授悶悶不樂的神色上看出整個危險已經過去時,他不禁叫道。
  其他人也同他一樣感到十分慶幸。他向他們說道:
  “歸根結蒂,我們是在干什么呢?不過是在太陽系作一次為期兩年的旅行罷了。這樣的旅行,我們在地球上也是常有的,而且時間往往更長。到目前為止,我們沒有遇到任何麻煩,看來今后一切都會一帆風順。再過一年零三個月,我們就可以回到我們的故鄉——地球上去了。”
  确實,加利業這次從木星身旁走過真是險得很呀!因為慧星在木星引力的影響下,只要推遲一小時到達与地球會合的地點,地球那時便會在四十万公里以外的地方了。要使兩星球再度聚首,不知道又要經過多少時間才有可能?也許几百年,甚至几千年是必不可少的。還有,要是加利亞因為木星的影響而改變了它的軌道平面或軌道性質,它很可能會因此而跑到太陽系外的空間去,永遠也不可能与地球會合了。
  11月1日,加利亞和木星的距离已逐漸增大,達到了六千八百万公里。再過兩個半月,它就會到達其遠點,即同太陽最遠的距离。此后,它便開始其接近太陽的回程了。
  太陽傳到加利亞來的光線已變得相當微弱,照在慧星表面上顯得十分昏暗。加利亞現在從太陽得到的光和熱只有地球的二十五分之一。但加利亞仍舊在太陽的引力下,環繞它運行。而且不久之后就可以開始其接近這個溫度約有五百万度的熾熱星球的旅行。屆時,古爾比島上又會出現万物复蘇,一派生机勃勃的景象。這美好的未來正激勵著每一個加利亞人。
  兩個月來,塞爾瓦達克上尉及其同伴們,終日提心吊膽,如坐針氈。伊薩克·哈克哈卜特這個唯利是圖的猶太商人是否也同大家一樣心焦如焚呢?
  沒有。除了錢,他是不會為任何事情煩惱的。自從上次大家向他借了兩件東西,他乘此大發了一筆橫財后,他壓根儿就沒有下過船。羅塞特教授算完有關加利亞的一些數据的第二天,本一佐夫便急忙把向伊薩克借的秤和銀幣給他送了來。秤的租金和銀幣的利息早已預付給他。他只是把充作押金的紙幣退還了本一佐夫。這樣,這件事也就全部了結了。
  不過,本一佐夫這次到漢沙號去時,曾告訴他加利亞漫山遍野的岩石含有丰富的黃金。
  他當然不會相信這些話。他現在朝思暮想的,是如何把這些加利亞人手頭現有的錢都騙到自己的腰包里來。
  他這樣想是有其原因的。一方面,有些貨物已經開始變質;另一方面,他必須在回到地球之前把全部貨物換成錢。因為万一回到地球,這些貨就不會賣出好价錢了,而在加利亞星球上,由于奇貨可居,大家又不得不買,他可以任意抬高价格。
  恰巧在這時,山洞里的儲藏室內,一些日用品如食用油、咖啡、糖、煙草等已開始告罄。本一佐夫將這一情況向塞爾瓦達克作了報告。塞爾瓦達克信守自己對伊薩克規定的原則,決定用錢去向他購買。
  這個机會,伊薩克當然不會輕易放過。但他轉而又想:
  “我有這么多貨物,他們手上的錢哪能全買得了。等到他們的錢都流入我的腰包時,將用什么來買我的貨呢?”
  他日夜焦慮不安。后來,他忽然想起自己不僅是個商人,而且是個高利貸者。這一行他在地球上曾干得十分出色。今天何不在加利亞試他一試呢?況且上次給他們借銀幣和秤時,已經賺了好大一筆,這可真是一本万利的事。
  他還想:
  “他們現在給我開的借條,等將來回到地球時仍會有效。如果到期不能償還,我可以到法庭去控告他們。上帝不會阻止我這樣做的。況且依我看,上尉塞爾瓦達克,特別是鐵馬什夫伯爵都是家藏万貫的人,這一點錢是有能力償還的。”
  伊薩克的這一想法同高盧人過去的做法十分相似。所不同的是,高盧人要欠債人到陰間去償還所欠債務,而伊薩克卻要他的欠債人到地球上去償還。
  11月15日,塞爾瓦達克來到漢沙號上,開門見山地對他說:
  “伊薩克先生,我們需要向你買一點咖啡、煙草、食用油等物。明天我和本一佐夫來提貨。”
  “夭呀!”一見到塞爾瓦達克,伊薩克便叫苦不迭,這已經成為他的家常便飯。
  “你不要又來裝瘋賣傻。”塞爾瓦達克說。“我已經對你說了,我們是來買你的貨。所謂‘買’,就是按照一定的价格,同你一手交錢,一手交貨。”
  “啊!總督先生。”伊薩克顫巍巍地說道,完全象是一個乞丐。“我明白了。我知道,我的處境雖然毫無保障,但您是不會讓人來白白地拿我的東西的。”
  “怎么毫無保障呢?伊薩克,我再對你說一遍,我們用錢買你的東西。”
  “用錢買,那一定是用現金羅!”
  “當然。”
  “您知道,總督先生,”伊薩克又說。“我是不能內賒欠的……”
  上尉塞爾瓦達克按照他的一貫做法,同時也為了看看這個守財奴如何表演,便一動不動地呆在那里,讓他說下去。伊薩克一見此情況,也就更加毫無顧忌了。
  “我想……我認為……你們那些人都是很講信用的,而且有能力償付……比如鐵馬什夫伯爵和總督先生便是。”
  塞爾瓦達克真想狠狠踢他一腳。
  “您知道,”伊薩克忽又滿臉堆出笑來說道,“我要是賒
  給一個人,就無法不賒給另外的人。這就會使我十分難辦。所以我想還是不向任何人賒欠為好。”
  “我也這樣認為。”塞爾瓦達克說。
  “啊!”伊薩克說。“太好了!總督先生同我的看法完全一致,我感到十分榮幸。做生意就應當這樣。我可否問一問總督先生,大家將用什么錢買呢?”
  “用金幣、銀幣、銅幣。等這些錢都用完后,使用銀行發行的紙幣……”
  “紙幣!”伊薩克叫道,“我怕的就是這個。”
  “你難道對法國、英國和俄國的銀行也不相信嗎?”
  “啊!總督先生,只有金幣和銀幣……才算得上是錢。”
  “我已經對你說過,伊薩克,”塞爾瓦達克強按住胸中的怒火說道,“我們將用金幣和銀幣買你的貨物。”
  “金幣!金幣!”伊薩克忽然喜形于色地叫道。“這才叫錢呢!”
  ’“伊薩克先生,我們將主要用金幣償付。現在大家手頭有的地主要是金幣,有法國金幣、英國金幣、俄國金幣。”
  “太好了!”伊薩克情不自禁地叫道。
  塞爾瓦達克准備起身离去,最后說道:
  “咱們就這樣說定了。我們明天再來。”
  伊薩克忽然走近塞爾瓦達克身旁,說道:
  “總督先生,我還有最后一個問題,可否向您提出?”
  “你說吧。”
  “我的貨物.可否由我規定我認為适合的价格?”
  “伊薩克失生,”塞爾瓦達克上尉不慌不忙地說道,“在价格問題上,我本來可以給你作出一些規定,但我不愿采取這各激烈的措施。你可以按照歐洲的行市出售你的貨物,不許亂來。”
  “大呀!總督先生,”伊薩克又搶天呼地地叫了起來,“您這可剝奪了我的正當權益……你這樣做是違反市場常規的……貨物在我的手里,我有權規定行情。總督先生,請您還是么平一點,不要阻攔我吧。否則,您可真把我毀了。”
  “一定要照歐洲的行情。”塞爾瓦達克懶得再多費唇舌。
  “這本來是一次很好的机會……”
  “我正是要防止体利用這一机會哄抬物价。”
  “以后再也不會有這樣的机會……”
  “對大家進行敲詐勒索是不是?伊薩克,我對你這种行為感到非常气憤。你不要忘記,為了大家的利益,成完全有權調用你的貨物。”
  “這些東西名正言順就是我自己的,你怎么以調用?”
  ”是的,完全可以。道理很簡單,但我不愿費時間同你囉嗦。請你按照我的意思辦。我們本來可以讓你把這些貨交出來的,所以奉勸你還是識相一點。”
  塞爾瓦達克走后,伊薩克一直罵聲不絕、一會儿罵總督.一主儿罵其他人。他們居然要限定他的物价,這叫什么世道?不過,他考慮片刻后,終于決定暫且忍耐一下,一面仍在心里罵道:
  “行!這些混蛋。就按你們說的歐洲价格。但我決不會讓你們占一點便宜的。”
  第二天,11月16日,天亮不久,塞爾瓦達克便帶著本一佐夫和兩個俄國水手來了。
  “老財迷,怎么樣?”本一佐夫首先開言。
  “你真是個好人,本一佐夫先生。”伊薩克說。
  “我們今天來同你做個君子買賣。”
  “可以,但要付錢。”
  “當然,不過要按照歐洲的行情。”塞爾瓦達克插了一句。
  “就這樣吧!”本一佐夫說。“你很快就會發現這還是很有賺頭的。”
  “你們想買些什么呢?”伊薩克問。
  “今天只想買點咖啡、煙草和糖,每樣十公斤。可是要給我們拿好的,否則我可饒不了你這個老家伙。你可蒙騙不了我,我是總務長。”本一佐夫說。
  “你不是總督先生的副官嗎?”伊薩克問道。
  “是的。在正式場合,我是他的副官。但到市場上買東西,我就擔任現在的角色了。快去拿貨吧,別再浪費時間了。”
  “本一佐夫先生,你是要十公斤咖啡、十公斤糖和十公斤煙草?”
  “對。”
  伊薩克邁開腳步,走到船艙里,先拿來十包法國煙草公司出產的煙草,每包一公斤,上面貼有國家印花稅票。
  “這儿是十公斤煙草。”他說。“每公斤售价十二法郎,共計一百二十法郎。”
  本一佐夫剛要付款,塞爾瓦達克突然攔住他道:
  “且慢,本一佐夫。看看夠不夠份量。”
  “說得對,上尉。”
  “何必多此一舉?”伊薩克問。“你們看,每一包都沒有拆無過,稅票上標著重量。”
  “還是稱一稱好,伊薩克先生。”塞爾瓦達克上尉斬釘截鐵地說。
  “去,老家伙,把秤拿來。”本一佐夫說。
  伊薩克走去拿著秤來稱了一包。
  “上帝!”他失口叫道。
  這一聲惊叫不是沒有原因的。由于加利亞表面重力減弱,這一包在地球上重一公斤的煙草,現在卻只有一百三十三克了。
  “你看,伊薩克,”上尉說:“我叫你稱一稱還是對的。”
  “可是,總督先生……”
  “請把份量補足。”
  “可是,總督先生……”
  “快點補吧!”本一佐夫說。
  “可是.本一佐夫先生。”
  伊薩克木然地呆在那里。過了一會儿,他猛然想起這是由于重力減弱造成的。他看得出來,這些“异教徒”想通過增加份量的辦法把他從他們身上賺到的錢撈回去。當然,正如我們在前面所說,如果他用天平來稱的話,就不會發生這种事了.但他的船上又沒有天平。
  他向上尉苦苦哀求,想取得他的同情.但上尉無動于衷,堅持要他補足份量。
  伊薩克不得不按照上尉的意思辦。本一佐夫和兩位俄國水手真想放聲大笑,但又不便笑出聲來。這真是太滑稽了,他們買十公斤煙草,他居然給了七十公斤。
  本一佐夫手上拿著秤向他說道:“喂,守財奴,這難道比不付錢要好多少嗎?”
  交易總算做完了。伊薩克給了他們七十公斤的煙草、咖啡和糖,但每种只收了十公斤的錢。
  本一佐夫風趣地說:“不管怎么說,這是加利亞搗的鬼。可是誰叫這個老財迷要跑到加利亞來做生意呢?”
  塞爾瓦達克本來只想捉弄一下老家伙,現在看到他這一副如喪考妣的樣子,不禁產生了一种惻隱之心,遂叫本一佐夫按實際份量補足了錢。
  讀者一定會認為塞爾瓦達克等人在當前情況下,完全可以用這种辦法來對付伊薩克。
  況且塞爾瓦達克也感到,若是換作他人,伊薩克是肯定要大為吃虧的。他那一副怨天尤人的樣子,完全是裝出來的,這一盧誰還看不出來。
  大家离開漢沙號,踏上了歸途。興致勃勃的本一佐夫拉開嗓門唱起一支軍歌,歌聲在空中回蕩,歌詞是這樣的:
  我愛那嘹亮的軍號聲,
  也愛那咚咚的戰鼓聲;
  每當我听到大炮的轟鳴,
  我的心啊,就熱血沸騰!

  ------------------
  文學殿堂 雪人掃校
后一頁
前一頁
回目錄