|
后一頁 前一頁 回目錄 |
這是個很寬敞的房間。 其實上個星期前,它還是伊塔的非教派小教堂。卡普迅速而輕易地滿足了豪克斯但勒的各項要求;這表明事情正漸漸好轉。 基地東頭要修建一個新的小教堂——不是一個空余的房間而是一個真正的小教堂,与此同時,對恰莉·麥克吉進行的剩余實驗就將在這個舊教堂中進行。 仿木嵌板和教堂長椅已被拆除。地板和牆壁已用看似鋼綿的石棉棉絮隔离并舖上了高強度鋼板。以前本是祭壇和中殿的地方被隔离開來。豪克斯但勒的各种監視器材和一個計算机終端已經安裝就緒。所有這一切都是在一星期之內完成的;工程開始于赫爾曼·品徹特以如此可怕的手段結束自己生命的前四天。 現在,是十月上旬一天的下午兩點鐘。長長的房間中央立著一道煤渣磚牆。牆的左邊是一個六英尺深的巨大水柜。水柜當中盛有兩千多磅冰塊化成的水。恰莉·麥克吉就站在水柜前;她穿著一條藍色斜紋棉布的連衣裙和一雙紅黑條紋相間的足球襪,看上去小巧整洁。金黃色的小辮上扎著黑絲絨的小蝴蝶結,垂在她的肩膀上。 “行了,恰莉。”對講机里傳來豪克斯但勒的聲音。和其它設備一樣,對講机也是匆匆安裝的,所以傳出來的聲音又小又含混,“你准備好了就可以開始。” 彩色攝像机將一切都錄了下來。在這些鏡頭中,小姑娘的頭微微低了下去,而緊接著的几秒鐘內,什么事也沒有發生。在電視圖像的左邊有一個溫度數字顯示欄。猛然間、這數字開始上升,從七十到八十再到九十度。此后,數字變化速度已令人眼花絛亂,只看見不斷閃動的模糊紅光。電子溫度探測器已被放在了煤渣磚牆中央。 現在屏幕進入慢鏡頭;這是記錄整個場景的惟一辦法。對那些在觀測室透過觀察孔注視著這一切的人來說,所有這些都是以射擊速度發生的。 在慢鏡頭中,煤渣磚牆開始冒煙;小塊灰漿和水泥開始像爆米花似地向上翻卷;接著可以看到磚縫間的灰漿開始奔流,像受熱的糖漿。然后磚塊開始從中心向外崩塌。當磚塊由于高溫不斷爆炸時,大團大團的微塵騰空而起。這時,安裝在牆壁中央的溫度探測器在七千度上停止不動了。這不是因為溫度已不再上升,而是因為探測器本身已被毀坏。 在這個以前是小教堂的實驗室四周裝有八台巨大的空調机; 這八台机器都在全速運轉,不停地將新鮮空气泵進實驗室——當室內的總体溫度超過九十五度時,這八台空調机就已經開始運轉了。恰莉現在已能很好地將体內發出的熱量控制在一點上,但那些曾在煎鍋把手上燙過手的人都知道,如果熱量足夠的話,那些所謂不導熱的物体表面也是可以導熱的。 有這樣八台空調机全速運轉,實驗室內的溫度本來應該是華氏十五度,上下誤差不超過五度。但現在記錄顯示溫度一直在不斷上升:一百度,接著一百零五度,然后一百零七度。然而旁觀者臉上奔流而下的汗水可并不僅僅用熱就可以解釋。 現在甚至慢鏡頭也不能清晰記錄所發生的事了,但有一件事很清楚:當煤渣磚繼續發生爆炸時,毫無疑問它們是在燃燒;就像壁爐中的報紙那樣熊熊燃燒。當然,八年級的自然科學課本就會告訴你如果溫度足夠地高,任何東西都可以燃燒。但從課本中讀到這樣的知識是一回事;親眼看見煤渣磚牆噴著藍色,黃色的火苗熊熊燃燒可就完全是另一回事了。 接著,當整座牆開始倒塌時,沖天而起的煙塵籠罩了一切。 小女孩微微側轉身,片刻之后,水柜中冰水的平靜表面開始顫動,沸騰起來。室內已經達到一百一十二度(盡管有八台空調机,但這屋子仍像死谷中一個夏日正午那樣悶熱)的溫度開始回 部門間備忘錄 提交者:布萊德福·海克 敬啟者:帕特里克·豪克斯但勒 日期:十月二日 事涉:生物遙測,最新恰萊恩·麥克吉實驗(#4) 帕特——我現在已看過四遍錄像,但我仍不能相信這并不是什么特技表演的花招。我冒昧提出以下建議:在你向參議院負責命運六號撥款和重續計划的小組委員會提交報告前,把各項事情安排好并且想好護身之計。人類天性如此,那些人看了這些錄像帶是很難相信這并不是什么作假騙人的把戲的。 關于公事一……讀取結果已交特別信使帶給你,這份備忘錄會比它們早到三,四個小時。你可以自己通讀一遍,不過我將簡要地總結一下我們的發現結果,我們的結論可以用七個字來概述: 我們陷入了困境。這次我們在她身上插有各种導線,就像她是要進入太空的宇航員一樣。你會發現: D血壓在八歲小孩正常范圍內,而且當那牆像廣島原子彈一樣炸開時,血壓也几乎沒有什么變化。 2)异常高的腦波記錄;我們稱之為她的“想象電路”是很有根据的。你可能同意。也可能不同意我和克拉伯的意見:這种腦波是基本平穩的。這可能說明她正在漸漸掌握這种能力,并且能以更高的精确度操縱這种能力。這就是人們所說的熟能生巧。 除此之外,我看不出這還能說明什么別的。 3)所有新陳代謝的生物遙測結果都在正常范圍內——沒有任何奇怪或反常之處。她就好像是在讀一本好書或是在寫一篇作文,而根本不是在產生你所說的三万度以上的高溫。几乎不需卡路里的燃燒!万一你已經忘了你的物理課——由于職業關系—— 我提醒一下:卡路里即熱量單位;确切他說是使一克水溫度升高攝氏一度所需的熱量。她在這場小小的演示過程中耗費了二十五卡熱量,只相當于我們圍著大樓走兩圈或做六個仰臥起坐所需的熱量。但卡路里是熱量單位,見鬼,熱量,而她所產生的正是熱量……是不是?這熱量是來自她自身呢還是其它地方的熱量通過她傳來的呢?如果是后者,它從哪儿來?找出這個答案,那你穩獲諾貝爾獎!我認為:如果我們的系列實驗像你所說的那樣很快就要結束,那我們肯定不會找到答案。 結束語:你真的希望我們繼續這些實驗嗎?近來,我只要想起那孩子就會變得坐立不安。我開始思考脈沖星、中微子。黑洞和天曉得的其它什么東西。在這個宇宙中有許多我們甚至還聞所未聞的力量,另外還有一些我們只能在几百万光年的距离之外進行觀測……并為它們距离如此之遙而感到慶幸。最后一次看錄像時,我開始想這個小女孩也許是在創世的熔爐中的一個暇疵一如果你愿意,叫漏洞也可以。我知道這听起來很荒唐,但我覺得如果不說出來我會后悔。作為三個可愛女儿的父親,上帝寬恕我這樣說。但如果她能回复正常,我個人將感到极大寬慰。 如果她毫不費力就可以產生三万度的熱量,那你是否想過她若是全力以赴將會出現什么后果? 布萊德福“我想見我父親。”恰莉對進來的豪克斯但勒說道。她看上去蒼白而惟淬。她已經脫下連衣裙換上了一件舊睡袍,金色的頭發披在肩上。 “恰莉——”他開口說道,但他想說的話卻突然從腦子里飛走了,布萊德福·海克的備忘錄和生理遙測的結果正深深困扰著他。海克敢把最后兩段打印出來這件事說明了許多,更提醒了他許多。 豪克斯但勒本人也害怕。卡普在批准將小教堂改為實驗室時,也同時批准在恰莉的住處增設更多的空調机——不是八個而是二十個。到目前為止還只安裝了六台。但在第四次實驗后,豪克斯但勒已不再關心是否安裝它們。他知道他們就是弄來二百台這見鬼的東西,也絲毫不能阻止她的力量。這已不再是她是否會殺了自己的問題,而是如果她愿意,她會不會毀滅整個伊塔大本營——也許還捎帶上整個東弗吉尼亞——的問題。豪克斯但勒現在相信如果她愿意她能夠做到這些事情。 而這條推理路線上的最后一站甚至更令人不安——現在只有約翰·雨鳥能對她起到有效的抑制作用。而雨鳥本人卻是個瘋子。 “我要見我父親。”她再次說道。 她父親正在參加可怜的赫爾曼·品徹特的葬禮。他是在卡普的請求下和他一同參加的。甚至看起來和這里發生的事毫無關系的品徹特的死,都在豪克斯但勒心靈上投下一道不吉的陰影。 “我想這個可以安排。”豪克斯但勒小心地說,“如果你可以再一一:““我已經讓你看得夠多了。”她說,“我要見我爸爸。”她的下唇顫抖起來,眼睛里蒙上了一層水霧。 “你的勤雜工,”豪克斯但勒說,“那個印地安人,說你今早實驗以后不愿出去騎你的馬。他好像很為你擔心。” “那不是我的馬。”恰莉沙啞地說,“這里什么東西都不是我的。什么都不是,除了爸爸;我……想……見他!”她淚流滿面,憤怒地大叫。 “別激動,恰莉。”豪克斯但勒突然感到了害怕。是這里猛地熱了起來,還是他的想象?“不要……不要激動。” 雨鳥,這本該是雨鳥的活儿,見他媽的鬼。 “听我說,恰莉。”他擠出一張友好。愉快的笑臉,“你想不想去佐治亞州的六旗園?它可能是整個南方最棒的游樂園,也許除了迪斯尼世界。我們會把整個公園租一天,就為你。你可以坐費里期轉輪,逛鬼城,騎木馬——” “我不想去任何游樂園,我只想見我爸爸。而且我一定要見。 我希望你听明白了我的話,因為我一定要見!” 這里确實熱了起來。 “你在出汗。”恰莉說。 他想起了爆炸的煤渣磚牆,速度之快使你只能在慢鏡頭中看見燃燒的火焰。他想起了鋼制煙灰缸飛過房間。拋洒著燃燒著的木片。如果她將這力量對准他,那他在還不知道是怎么回事之前就會變成一堆灰燼和焦骨。 噢,上帝請別—— “恰莉,沖我發火解決不了任何問題——” “會的。”她這話完全正确,“這會的。而且我是在生你的气,豪克斯但勒大夫。我确實是在生你的气。” “恰莉,請別——” “我要見他。”她再次說道,“現在你走。告訴他們我要見我父親,在這之后如果他們愿意,可以讓我再做几次實驗。我不在乎。但是如果我見不到他,我會干點什么的。你告訴他們這點。” 他走了。他覺得自己本應該再說點什么——以挽回些面子,掩飾些恐懼。 (“你在出汗。”) 她讓他大大地丟了面子——但幸而沒出什么事。他走了,甚至兩人之間的那道鐵門也不能完全消除他的恐懼……和他對約翰.雨鳥的憤怒。因為雨鳥預見到了這些,卻保持緘默。但如果他這樣指責雨鳥,那印地安人會簡單地冷笑著問他這儿究竟誰是精神病專家? 這些實驗消弱了她對引火原有的心理障礙,現在它已像一個從十几處裂縫中向外噴水的泥土大壩。這些實驗為她提供了良好的机會,使她能夠將一种狂野的力量轉變為她能夠准确使用的武器,就像一個馬戲團的表演者投擲一把加重匕首。 而且這些實驗是完美的實物教育。它們毋庸置疑地告訴她誰在這里說了算。 是她。 豪克斯但勒离開后,恰莉用手捂著臉綴泣著倒在沙發上,一陣陣复雜的感情涌上心頭——內疚、恐懼。憤怒,甚至還有一种惡意的快感。但害怕是其中最強烈的,在她同意与他們合作后,事情發生了很大變化;她害怕事情就這樣永遠地改變了。現在她不僅是想見她父親;她需要他。她需要他告訴自己下一步該怎么辦。 起初她獲得了一些獎賞——和約翰一起出去散步,為天師梳理皮毛,然后是騎上它兜風。她愛約翰和天師……那個笨蛋根本不知道當他說天師是她的時候,她是多么痛苦,因為她知道天師永遠不可能是她的。只有在她膝隴記得的夢中它才屬子自己。但是現在……現在,這些實驗本身——使用自己的力量并感覺它的不斷強大——這些開始變成了獎賞。這已經變成了一場可怕而又有強烈吸引力的游戲。而且她感覺到自己似乎連事情的表面問題都沒有触及到,她就像一個剛剛開始學習走路的嬰儿。 她需要父親,她需要他告訴自己什么是正确的,什么是錯誤的,去繼續向前還是永遠止步。要是一“要是我能停下。”透過指縫傳來她喃喃的自語。 這是最可怖的事情——不再知道自己是否還能停下來。如果她已不能,這意味著什么?噢,這將意味著什么? 她再次大哭起來。她從未感覺到過這么可怕的孤獨。 葬禮是一幅悲慘景象。 安迪本來以為自己會沒什么事;他的頭疼已經消失,而且畢竟參加葬禮只不過是找個借口單獨和卡普在一起。他從來沒喜歡過品徹特,不過后來事實證明品徹特為人卑瑣,根本就不值得恨。他對能夠欺壓一個人類同胞而表現出來的難以掩飾的傲慢和毫不掩飾的快樂——所有這些原因,還有他對恰莉表現出來的傲慢的關心,使安迪對自己無意在品徹特腦中引發的反彈效應并不感到內疚——而正是那反彈效應最終毀滅了這個人。 以前曾出現過回波效應,但他一直都有机會使事情重新納入正軌。當他和恰莉不得不逃离紐約市時,他在這方面已相當者練了。在所有人類大腦中似乎都深埋著各式各樣的地雷,恐懼,內疚以及自殺型。精神分裂型和妄想型的各种沖動——甚至有謀殺型的。安迪的發功可以引起一种极度暗示性狀態,而假如一個暗示沿著某條黑暗小徑繼續發展,它便可以帶來毀滅,在他減肥訓練班里曾有一個家庭婦女開始陷入一种极度緊張狀態;他的信心俱樂部中的一個成員曾承認自己有一种從壁櫥中拿出手槍玩俄國輪盤賭的沖動,而這是受他中學時看過的一本愛德加·愛倫。坡的小說影響。在這兩件事中,安迪都在回波效應轉變為致命的反彈效應前及時地制止了它。對那個俱樂部成員一——個內向的三等銀行官員——安迪所做的只是又發了一次功告訴他他根本就沒看過那本坡的小說。這种聯想——不管它以前是怎樣的——就被打斷了。然而這种中止回波效應的机會從未降臨在品徹特身上。 當他們驅車在冷嗖嗖的秋雨中前往墓地時,卡普喋喋不休地談論著此人的自殺。他似乎是在努力接受這現實。他說他以前從未想到當那些刀鋒開始攪動時,一個人竟仍能把……把自己的胳膊放在里邊。但品徹特這樣做了,不知為何他這樣做了。就是在這時,葬禮在安迪眼里顯得悲慘起來。 他們兩個只參加了下葬形式。死者親屬和朋友緊緊擠在一堆黑色傘花下,安迪和卡普遠遠站在他們身后。安迪發現記著品徹特的傲慢和他的裝模作樣;記著他沒完沒了。令人不快的神經抽搐似的笑是一回事;而看著他身穿喪服,頭戴面紗的妻子緊緊抓著兩個儿子(小儿子大約和恰莉一樣大,兩個人看上去震惊而又茫然,就像受了藥物麻醉)的手就完全是另一回事了。面色蒼白。憔悴的她肯定知道那些親戚,朋友全都明白她丈夫被發現時的樣子:穿著她的內衣,右臂已被削到了肘部,洗滌槽中。壁櫥上都濺滿了他的鮮血,他的肉塊—— 安迪抑制不住地想要嘔吐。他在瑟瑟冷雨中俯下身,拼命克制著,前方傳來牧師抑揚頓挫的聲音。 “我想离開。”安迪說,“我們可以走嗎?” “當然可以。”卡普說道。他本人看上去也很蒼白,顯得衰老。身体狀況不佳,“我今年已參加了太多的葬禮,所以也就挺得住了。” 他們悄悄從人群中走開,并肩朝婉蜒的舖滿沙礫的車道走去。卡普的小型雪佛萊轎車停在送葬隊伍的尾部。路邊的柳枝向下滴著雨水,神秘地沙沙作響。三。四個影影綽綽的人影在他們周圍晃動。安迪想他現在肯定知道美國總統的感受如何了。 “你知道,那謠言對遺孀和兩個孩子都很不利。”卡普說。 “她會……嗯,得到很好的照顧嗎?” “從錢上講,非常不錯。”卡普平淡地說。車道就在眼前了。 安迪已經能看見卡普黃色的維加就停在路邊上。兩個特工悄無聲息地坐進它前面的那輛比斯開灣,另外兩個鑽進了它后面的一輛普次茅斯。“但沒人能補償那兩個孩子。你看見他們的臉了嗎?” 安迪默然。現在他感到了內疚,就像腹部有一把鋒利的鋸片在攪動。他寬慰自己說他當時的處境岌岌可危,但這并不能減輕他的內疚感,他現在能做的就是將恰莉的臉緊緊捧在手里……恰莉和她身后一個險惡的人影,一個叫約翰·雨鳥的獨眼海盜。這人騙取了她的信任以便能夠早日—— 他們上車后卡普發動了引擎。·前面那輛比斯開灣啟動了,卡普緊隨其后。那輛普次茅斯也相繼跟上。 安迪突然奇怪地感覺到自己肯定再次喪失了特异功能——如果他試一下的話,肯定什么都不會發生。這是那兩個孩子臉上的神情所帶來的報應嗎? 但他別無選擇。他必須試一試。 “我們要隨便聊聊。”他對卡普說著,在腦中“推”了一下。 這功能仍在,而且頭疼几乎馬上就開始了——這是他使用功力過于頻繁所不得不付出的代价,“這不會影響你開車。” 卡普似乎在椅子中坐得很舒服。他伸向方向燈的左手停頓了一下,接著又恢复了正常。維加車平穩地跟在引道車后面,穿過巨大的石往來到大街上。 “當然,我想我們的談話不會影響我開車。”卡普說。 他們离伊塔總部有二十英里遠;安迪在汽車离開基地和到達墓地的時候都注意過里程表。大部分路程是在品徹特告訴過他的301號公路上。這是條高速路。他估計自己只有大約二十分鐘的時間來安排一切。過去的兩天中,他基本都是在考慮這件事,而且認為自己已周密地計划好了每個細節……但他非常急切地需要了解一件事。 “你和約翰·雨鳥能保證恰莉會合作多長時間,卡普頓·霍林斯特?” “不會大長了。”卡普說,“雨鳥將一切都安排得非常巧妙,所以你不在時,他是惟一真正能控制她的人。替身父親。”他接著用一种低沉、几乎像在唱歌的聲音說,“當她父親不在時雨鳥就是她的父親。” “而當她不再合作時,她就會被殺死?” “不會馬上。雨鳥能讓她做得再久些。”卡普打開指示燈開上了301公路,“他會假裝我們發現了他們在聊天;發現了他在教她如何應付她的……她的問題;發現了他給你遞條子。” 他不作聲了,但安迪已無需再問。他感到惡心。這些人在孤寂的環境中贏得了她的好感,而一旦騙取她的信任后便誤導她為自己的目的服務。他不知道這些人是否因為如此容易就愚弄了一個孩子而沾沾自喜。在無他技可施的時候,只要告訴她她惟一的朋友、勤雜工約翰將失去工作而且可能還會根据(官方机密法案)的規定被起訴——只因為他是她的朋友,就能使她屈服,恰莉會自愿完成余下實驗的。恰莉會同意的。她將繼續合作。 我希望很快就能見到這個家伙。我真的希望。 但現在沒有時間去想那些……而且如果一切都按他的計划進行,他根本就不必見到這個雨鳥。 “已經決定讓我一個星期后去夏威夷。”安迪說。 “是的,不錯。…… “怎么去?” “坐軍隊運輸机。” “你和誰聯系安排這一切?” “帕克。”卡普迅速答道。 “帕克是誰,卡普頓·霍林斯特?” “維克多·帕克里治。”卡普說,“他在安德魯斯。” “安德魯斯空軍基地?” “當然”“他是你朋友?” “我們一起打高爾夫球。”卡普臉上隱隱浮現一絲笑意,“他愛打斜線球。” 安迪想:好消息。他的頭像一顆至牙似的陣陣作痛。 “你能不能今天下午給他打電話說你想把航班提前三天?” “嗯?” “這會有麻煩嗎?許多書面報告?” “哦不會。帕克會把書面報告砍掉。”剛才那個有點奇怪,并不真正高興的微笑又出現“他愛打斜線球。我跟你說過嗎?” “是的,是的,你說過。” “噢。那就好。” 汽車以限速五十五英里的速度前行。雨已經變成了牛毛細雨。刮雨器來回擺動著。 “今天下午給他打電話,卡普。一回去就打。” “給帕克打電話,好的。我也正在想是不是該給他打電話了。” “告訴他我必須在星期三被運走,而不是星期六。” 四天并不足以讓他身体恢复原气,三個星期還差不多—— 但現在事情馬上就要進入一個關鍵時刻。終局已經開始。安迪必須面對擺在面前的事實。他不愿——也不能——再把恰莉留在這個雨烏的掌握之下。 “星期三而不是星期六。” “是的。然后你告訴帕克你將和我一起去。” “一起去?我不能——” 安迪再次發功。這給他帶來极大痛苦,但他還是‘推得很用力。卡普在椅中猛地一惊,汽車在路上不易察覺地晃了一下。 安迪不禁再次想他簡直就是要在這人的大腦中引起回波效應。 “一起去,好的。一起去。” “這就對了。”安迪厲聲說,“現在——你在安全方面做了哪些安排?” “沒什么特別的安全措施。”卡普說,“你已被氯丙嗓弄成了一個廢人。況且,你已跟死人差不多,無法再使用你的意念控制力,它已經休眠了。” “啊;不錯。”安迪說著用一只顫抖的手扶著額頭,‘你是說我將一個人坐飛机走?” “不。”卡普馬上答道,“我想我會同你一起去。” “我知道。但除了我們倆以外呢?” “還會有兩個伊塔的人,一方面做乘務員,另一方面對你進行監視。你知道這是標准操作規程。保護投資。” “只有兩個人和我們一起走?你肯定?” “是的。” “當然再加上机組人員。” “是的。” 安迪朝車窗外望去。他們已走了一半路程,下面是最關鍵的部分;但他現在已經頭痛難忍,他擔心自己可能會忘了什么事。 如果真是那樣,他精心建构的小屋將會毀于一旦。 恰莉,他想著她,努力堅持著。 “從弗吉尼亞到夏威夷路很長,卡普頓·霍林斯特。飛机會中途降落加油嗎?” “會的”“你知道在哪儿嗎?” “不知道。”卡普安詳地說,安迪真想給他臉上一拳。 “你把電話給……”那人叫什么?他在自己疲憊,受傷的大腦中拼命尋找,終于找到了,“你打電話給帕克時,問問他飛机將在哪里中途著陸加油。” “行,可以。 “要在談話中很自然地提到這件事。” “好的。我會在談話中自然地打听出飛机將在哪里著陸加油。”他那雙迷茫。若有所思的眼睛瞟了一眼安迪.有一剎那,安迪忽然想到難道就是這人下令殺死了維奇嗎?他心中猛地涌起一陣沖動,想把离合器一踩到底沖進迎面而來的橋台。但是恰莉,恰莉!他心中呼喊著。為了恰莉堅持住。 “我跟你說過帕克愛打斜線球嗎?”卡普對這話題愛不釋口。 “是的,你說過!”快想!想啊,他媽的,最可能的地方大概是芝加哥或洛杉礬附近。但不會是在奧海爾或洛杉礬國際机場這樣的民用机場,飛机應該是在某個空軍基地加油:不過只要他事先能了解到确切地點,這方面對他可怜的計划不會造成什么麻煩——可惜這樣的方面并不多。 “我們將在下午三點鐘起飛。”他告訴卡普。 “三點鐘。” “你一定要保證這個約翰。雨鳥那時是在別的什么地方。” “把他派走?”卡普滿怀期望地問。安迪的心一冷:他意識到卡普害怕雨鳥——非常害怕。 “是的。派到什么地方去并不重要,但一定要派走。” “圣地亞哥?” “可以。” 現在他要開始最后一道工序了;前方一盞綠燈指示著通往隆芒特的高速路出口。安迪伸手從自己褲兜里掏出一張折疊著的紙。有一陣子,他只是用拇指和食措拿著它放在膝上。 “你要告訴那兩個將和我們一起去夏威夷的伊塔特工在空軍基地等我們。”他說,“他們將在安德魯斯机場等我們。你和我要單獨去机場,就像現在這樣。” “好的。” 安迪深深吸了口气:“但是我女儿將和我們一起走。 “她?”普第一次表現出真正的忐忑不安,“她?她很危險! 她不能——我們不能——” “如果不是你們搞的這些名堂,她怎么會變得危險?安迪厲聲責問,“她一定要跟我們走,而你不許再反對我。你明白嗎?” 這次,汽車的搖擺更加明顯;卡普呻吟著:“她會和我們一起走。我再也不反對你了。”他說,“真疼,真疼啊。” 但我更疼。 現在頭部的疼痛越來越劇烈;他的聲音似從很遠的地方飄來:“你把這個交給她。”安迪說著將那張疊著的紙遞給卡普,“今天給她,但要小心,不要讓任何人怀疑。,”卡普將紙條塞進上衣胸前的口袋里。這時伊塔的基地已在眼前。在他們的左邊是那兩道電网,每隔大約五十碼就挂著一張警告牌。 “把要點重复一遍。”安迪命令道。 卡普迅速,准确地复述著——不愧是一個從少年起就在軍隊院校中接受強記訓練的人。 “我將安排你在星期三,而不是在星期六乘坐一架軍隊運輸机前往夏威夷。我會和你一起去;你女儿也將同行。那兩個要和我們同去的伊塔特工將在安德魯斯机場等我們。我會打電話通知帕克改變飛行日期,同時從他那里打听到飛机中途加油的地點。 我有一張紙條要交給你女儿。給帕克打完電話后我就交給她,而且我會盡力避免引起任何怀疑。另外,我還將安排雨鳥下個星期三時呆在圣地亞哥。我想這可以避免麻煩。” “是的。”安迪說,“我想是的。”他靠在椅背上閉上了眼睛。 過去和現在許多事情的片斷在他腦海里蜂擁而至,似被狂風吹起的麥秸稈在空中漫無目的地飛舞。這一切真的有希望成功嗎?或者他只不過是在送死?現在他們知道恰莉能做什么;他們已有第一手的材料。如果計划失敗,他們會在那架運輸机的三等貨艙里結束兩人的旅行。在兩只箱子里。 卡普在崗亭前停下車,搖下車窗,將一張塑料卡片遞給值班警衛。那警衛將卡片送入一個計算机終端。 “可以走了,先生。”他說。 卡普驅車前行。 “最后一件事,卡普頓·霍林斯特。你要忘掉所有這一切。你將自然而然地一件件完成我們所討論的事情,并且不要跟任何人談起。” “好极了。” 安迪點點頭。并不是好极了,但他已別無他法。在此人腦中導致回波效應的可能性极高,一方面因為安迪不得不多次對他發功且力度很大,另一方面因為安迪給他的指令完全与他的利益背道而馳。憑他在這里的地位,卡普也許能做到這些事,也許不能。但現在安迪的疲憊和頭疼已使他顧不得那許多了。 他极其困難地下了車;卡普不得不扶著他的胳膊以防他摔倒。冷冷的秋雨嗖嗖打在臉上,他隱隱感覺好了些。 從比斯開灣車上下來的兩個人帶著冷冷的厭惡看著他。其中一個人穿著一件藍色毛背心,上面寫著“美國奧林匹克飲料隊”。 他就是唐·朱爾斯。 好好看看這個蠢笨的胖子吧,安迪昏沉沉地想著。他的呼吸急促起來,、喉頭開始哽咽。現在好好看吧,因為如果這胖子這次真的逃走了,他會把這整個藏污納垢的地方炸上天。 “好了,好了。”卡普一邊說著,一邊帶著屈尊俯就。敷衍了事的同情拍著他的肩膀。 把你的事干好,安迪想著,一邊努力克制著自己的眼淚;他再也不會在這些人面前掉淚了,永不。把你的事干好,你這畜生 回到住處,安迪几乎意識不到自己在做什么。他跌跌撞撞倒在床上睡了過去,一動不動地躺了六個小時。在他大腦中,血液主從一個极細微的裂縫中滲出,許多腦細胞開始轉白。死亡。 當他醒來時,已是晚上十點鐘。頭痛仍舊難忍。他摸了摸臉,臉上那些麻木的地方——左眼下一處。左頰上一處,太陽穴上一處——重新出現了,而且這次面積更大。 再這佯做几次我會把自己的命送掉的,他想著,并且心里很清楚這并不是什么危言聳听。但他必須堅持到底,給恰莉一線希望;如果可能的話,他要救恰莉。無論如何,他一定要堅持到那時。 他走進浴室接了杯水,之后又上了床。很長時間后,他終于睡著了。睡著前的一剎那,他仍在想:恰莉現在肯定已經收到了他的紙條。 從赫爾曼。品徹特的葬禮回來后,卡普頓·霍林斯特异常繁忙。他剛剛走進辦公室,秘書就拿來一份寫有“緊急”字樣的部門間備忘錄。這是帕特·豪克斯但勒寫來的。卡普告訴秘書為他接通維克。帕克里治的電話后,便坐下來開始讀這份文件。我應該多出去走走,他想著;這好像可以給腦細胞增加供氧。在他開車回來的路上,他忽然覺得沒必要再等一星期才把麥克吉弄到默依去;這個星期三就夠晚的了。 緊接著,這份報告忽然吸引了他的全部注意力。 它同豪克斯但勒以往冷靜,庄重的風格大不相同;事實上,報告非常張揚,几近歇斯底里。卡普饒有興味地想一定是那小姑娘用赶雞的棍子揍了豪克斯但勒一頓,狠狠地揍了一頓。 報告的中心意思是說恰莉己決意不再合作。這比他們預料的要早。不僅如此,也許比雨烏預料的都要早。不過,他們可以先停頓一段時間,然后……然后…… 他的思路中斷了;兩眼有些遲疑地向遠處望去。在腦海里,他看見一根高爾夫球杆呼嘯而下,重重擊在一只球上;接著,白色的小球呼地一聲高高飛起消失在藍天中;但它是個斜線球…… 斜線球…… 他的眉頭舒展開來。他在想些什么?這樣走神可不是他的一貫風格。恰莉已決意不再合作一這就是他在考慮的事情。不過,這不要緊,沒必要著急。他們可以先讓她清靜一陣子,也許一直到周未,然后他們就可以用雨烏要挾她。為保護雨鳥,她會痛痛快快繼續合作的。 他的手滑到胸前口袋里,摸到了那張疊著的小紙條。高爾夫球杆的呼嘯聲再次在他耳邊響起,似乎回蕩在整個辦公室中。但現在已不再是呼呼聲,而是一种輕微的絲絲聲,几乎像是一條……一條蛇在叫。這令人很不舒服。打很小的時候起,他就發現蛇讓人非常不舒服——他有些費力地把這些關于高爾夫球杆和蛇的胡思亂想從腦海中驅除出去。也許葬禮對他的影響比他預想的要大得多。 對講机響了,秘書告訴他帕克在一號線上。卡普拿起電話,閒聊几句后,他問帕克如果把運送麥克吉到默依去的日期提前到星期三會不會有什么問題。帕克查了一下安排說沒什么問題。 “比方說下午三點鐘?” “沒問題。”帕克再次說道,“只是不要再提前了,否則我們就忙不過來了。這地方在高峰期比高速公路還忙。” “不會了,就這么定了。”卡普說,“不過還有件事:我也一起去。不過你不要對別人說,OK?” 帕克爆發出一陣暢炔的大笑:“晒晒太陽,看看草裙舞,好好樂一樂?” “為什么不可以?”卡普承認,“我是在護送一宗价值連城的貨物。就是站在參議院委員會面前,我想我也有充足的理由。而且從1973年到現在我還從來沒有享受過一次真正的假期。那些該死的阿拉伯人和他們的石油把我最后一個假期給毀了。” “好的,我不會對別人提起這事。”帕克答應道,“在那儿的時候,你是不是想打打高爾夫球?我听說默依至少有兩個一流的球場。” 卡普沒有回答。他出神地盯著自己的桌面,又似乎看穿了它。話筒微微從他耳邊垂了下來。 “卡普?你在听嗎?” 在這小巧。舒适的房間里響起輕微。不吉的絲絲聲。 “媽的,我想線斷了。”帕克嘟味著,“卡普?卡普——” “你還在打斜線球,老伙計?”卡普問。 帕克笑了,“你開玩笑?我死后,他們會把我埋在深草區的。 我以為剛才線斷了呢。” “沒斷。”卡普說,“帕克,夏威夷有蛇嗎?” 這回輪到帕克遲疑了:“說什么?” “蛇。毒蛇。” “我……我根本不知道。如果這很重要的話,我可以幫你查一下……”帕克暖昧的語調似在暗示你手下大概有五千特工可以去查這類事情。 “不,并不重要。”卡普說完,再次將話筒穩穩拿到耳邊,“我想大概我是在自言自語。也許我老了。” “不可能,卡普。你永遠精力過人。” “也許吧。謝謝你,老伙計。” “小事一樁。很高興你可以放松一陣。去年你經受了那么多,沒人比你更應該去休息休息了。”他當然是指喬治亞;他并不知道麥克吉一家的事。卡普疲憊地想:那就是說我的麻煩他知道的連一半都不到。 他正打算說再見時忽然想起了什么,“順便問一問,帕克,那架飛机中途在哪儿加油?你知道嗎?” “德班,伊利諾斯州。”帕克很快答道,“在芝加哥郊外。” 卡普謝過他,道過再見,然后挂上了電話。他再次把手伸進口袋摸著那張紙條。他的目光落在了豪克斯但勒的備忘錄上。看起來那小姑娘也很不好過。也許他應該下去跟她聊聊,安慰安慰她。 他俯身打開對講机。 “什么事,卡普?” “我要到樓下去一會儿。”他說,“大約三十分鐘后回來。 “好的。” 他站起來走出辦公室,一路上用手摸著口袋里的小紙條 卡普离開后,恰莉在床上躺了十五分鐘。她的腦海中一片混亂,充滿了悲哀、恐懼和各式各樣推測。她真的不知道該如何思考了。 他是在五點一刻,大約半小時前來的。他自我介紹說叫卡普頓·霍林斯特(“不過請叫我卡普,大家都這么叫”)。他長著一張和藹。敏銳的臉。這張臉她最近在哪儿見過,但她怎么也想不起來了。在卡普的提醒下她終于記起他就是在第一次實驗后把她送回房間的那個人。當時,她處于震惊,內疚机一不錯——驕做交織在一起的混亂心情中,所以一點不奇怪她沒能記住他的臉。 也許當時就算是美國總統送她回去,她也不會在意。 他那种圓通。富有說服力的說話方式立即使恰莉起了戒心。 他說豪克斯但勒非常不安,因為她宣稱在見到父親之前她拒絕進行一切實驗。恰莉說情況确實如此,然后便閉上嘴不再置二詞,固執地保持著沉默……但這主要是因為害怕。如果你跟卡普這樣說話圓通的人談論自己做事的理由,他會逐條駁倒它們直到把白說成黑。把黑說成白。所以只簡單地提出要求會更好,也更安全。 但他還是令她吃了一惊。 “如果你想這樣,那可以。”他說道。她臉上吃惊的表情一定有些滑稽,因為他輕聲笑了,“這需要一些小小的安排,但是听到“一些小小的安排”這几個字,恰莉的臉立即又板了起來,“不要再讓我點火。”她說,“不要再讓我做實驗。你就是花上十年時間‘安排”我也宁愿等著。” “噢,我想用不了那么長時間。”他說道。:他并沒有生气,“只不過我還得應付一些人,恰莉。而且在這种地方,做什么都得打報告。不過在我安排這一切的時候,你連根蜡燭都不必點。” “那就好。”她不為所動地說。恰莉并不相信他,不相信他會做什么安排,“因為我不愿再做那樣的事。” “我想我應該能安排好……在星期三以前。對,肯走在星期三以前。” 他忽然陷入了沉默。他的頭微微歪著,好像在側耳傾听她听不到的什么聲音。恰莉困惑地看著他,正打算開口問他是不是有什么事,卻猛地把話收了回去。他坐在那里的樣子看上去有些……有些眼熟,使她想起了什么。 “你真的認為我在星期三能見到他?恰莉怯怯地問。 “是的,我想是的。”卡普說道。他在椅子里動了動,沉重地歎了口气。他的眼睛對上了她的目光,于是他給了恰莉茫然的一笑……這笑也很眼熟,接著他驢唇不對馬嘴他說:“我听說你爸爸高爾夫球打得很糟。” 恰莉莫名其妙地眨眨眼睛。就她所知,她父親這輩子連高爾夫球杆都沒摸過。她正打算這樣告訴他……忽然一陣几乎令她昏眩的巨大喜悅流過全身一她想起來了摩爾先生!”他看上去像摩爾先生! 當他們在紐約時,摩爾先生是爸爸信心俱樂部的成員。他是個淺黃頭發,戴著副粉框眼鏡的小個子男人,臉上總挂著羞怯。 甜甜的微笑。他是在一家銀行或是一家保險公司工作。像其他人一樣,他來俱樂部是為了變得更加自信。有段時間爸爸很為他擔心。為了增強他的自信,爸爸曾對他發過功,但這使他以一种危險的方式想起了以前讀過的一個故事。這故事在他腦子里像网球似地跳來跳去,但它不會像网球那樣最終停下來;恰恰相反,對這故事的記憶會變得越來越強烈直至使摩爾先生感到极其地不适。但恰莉感覺到父親不僅僅是害怕這會使摩爾先生不适;他害怕這會最終殺了他。所以有一天晚上當其他人都离去后,爸爸讓摩爾先生留下,又對他發了次功,使他相信他從未讀過那個故事。在那之后,摩爾先生就一切正常了。爸爸有次對她說他希望摩爾先生千万不要去看一部叫做《獵鹿人)的影片(美國反映越戰的影片,里面有俄國輪盤賭鏡頭),但他并沒解釋為什么。 但在爸爸使摩爾先生恢复正常之前,他看上去就跟卡普現在一樣。 她突然肯定父親一定對這個人發過功;而這發現給她帶來的喜悅就像龍卷風席卷全身。這么長時間已沒有看見他或听到他的任何情況(除了約翰有時帶給她的泛泛的消息),也不知他身在何方,而現在就好像他突然出現在了屋子里,告訴她他就在身旁。告訴她一切都會過去的。 卡普猛地站了起來,“我得走了。但我還會再見到你,恰莉,別擔心。” 她想告訴他別走,留下來和她談談爸爸:他在哪儿,他還好嗎……但是她的舌頭僵住了,說不出話來。 卡普走到門口忽然站住了。“噢,差點忘了。”他又走回到她面前,從上衣口袋里掏出一張疊著的紙遞給她。她机械地接過紙條看了看將它放進睡袍口袋里。“你以后出去騎馬時,一定要當心蛇。”他用一個老朋友的親密口吻說,“一匹馬要是看見一條蛇,他會惊跑的。肯定會的、他會——” 他忽然停下了,將一只手按在太陽穴上使勁揉著。有一剎那,他看上去衰老而精神恍惚。接著,他微微搖了搖頭,似乎打消了什么念頭。他向她道過再見,离開了房間。 他走后,恰莉久久地站在那里。然后,她取出紙條將它打開,開始讀上面東西。 一切都改變了恰莉,親愛的—— 第一:當你讀完這張字條后,把它從馬桶沖走,記住了嗎? 第二:如果一切像我計划——像我希望——的那樣,下個星期三我們將离開這里。給你這張紙條的人站在我們一邊,不過他自己并不知道……明白了? 第三:我要你在星期三下午一點鐘到馬廄去。我不在乎你怎樣做到——如果有必要,再給他們做次實驗。但是一定要去。 第四:也是最重要的一點:不要相信這個約翰·雨鳥。這也許會使你難過。我知道你一直信任他。但他是個非常危險的人,恰莉。沒人會為你對他的信任而責怪你一霍林斯特說他騙取別人信任的能力已足以獲得奧斯卡金像獎。但你應該知道:是他帶領那些人在爺爺的營地把我們抓起來的。我希望這不要使你太傷心。但也許這是不可避免的,因為我了解你的性格。發現別人一直在利用自己确實是一件令人傷心的事。听著,恰莉:如果雨鳥再來——他多半是要來的——你一定要讓他覺得你對他的感情并未發生變化,這非常重要。星期三下午他不會礙我們的事。 我們要去洛杉礬或芝加哥,恰莉,而且我想我知道怎樣為我們安排一個新聞發布會。我有個老朋友叫昆西,我希望他能幫助我們。而且我相信——我必須相信——如果我和他取得聯系,他會替我們安排這些。召開新聞發布會就意味著全國都會知道我們的情況。也許那時人們仍想把我們關在某個地方,但我們會在一起。我希望你像我一樣期待著這一天。 雖然可能還會被關在什么地方,但只要他們不讓你為錯誤的目的點火,這种狀況不會太坏。如果你對再次逃跑有什么疑問的瓦記住這是最后一次了……而這也會是你母親所希望的我想你,恰莉,并深愛你。 爸爸約翰? 是約翰帶領那些人用麻醉槍射中了她和她父親? 約翰? 她在枕頭上輾轉反側,巨大的悲哀和心碎的感覺令她不能自己。她不知該如何走出這殘酷的困境。如果她相信父親,她就不得不相信約翰為了使她同意做實驗而一直在欺騙她。如果她繼續信任約翰,那么她揉起來用馬桶沖走的那張字條就是簽著她父親名字的一句謊言。無論選擇哪條路,受到的傷害和付出的代价都是巨大的。難道成長就意味著這些?承受這樣的傷害?如果是這樣,那她宁愿早早死去。 她記起那天第一次看見天師時,約翰臉上的微笑……那笑里有什么東西她不喜歡。她想起自己從未在他身上發現過任何真實的感情,就好像他把自己封閉了,或者……或者…… 她試圖將這念頭拋到一邊。 (或者他的心已經死了?) 但它還是出現了。 但他看上去并不像那樣。他不是的。停電時他的恐懼,那些越南共產党對他的折磨,難道這些都是假的嗎?這可能嗎?看著那張被毀了容的臉? 她的頭在忱頭上滾來滾去,滾來滾去,似乎在拼命地否定什么念頭。她不愿去想這些,不愿意,不愿意。 但她不得不想。 假設……假設是他們故意制造了那次停電?或者偶爾發生了停電……而他利用了它? (不!不!不!不!) 然而她的思緒已掙脫了意志的控制,帶著固執,冷酷的決心穿梭在這條布滿荊棘的通往事實真相的小徑上。她是個聰明孩子,現在在邏輯的引導下,她正做著謹慎的推理。 她想起以前看過一個電視節目:人們把一個警察投進監獄,和一個知道搶劫案的坏蛋關在一個牢房里。他們把裝扮成囚犯的警察叫做“臥底”約翰,雨烏是個臥底嗎? 她父親說他是。況且父親又何必騙她呢? 你相信誰?約翰還是爸爸?爸爸還是約翰? 不,不,不。她的大腦不斷單調地重复著……然而沒有絲毫用處。她被一個八歲女孩本不該經歷的疑惑苦苦折磨著,當她終于睡著時,那個惡夢也隨之而來。只不過這次,她終于看見了那個擋住光明的人的臉。 “好吧,到底怎么回事?”豪克斯但勒惡聲惡气地問。 “他的語調表明最好不要告訴他什么坏消息。他本來正在家看詹姆斯·邦德,這時忽然來了個電話,告訴他那女孩可能出了什么問題。在一條外線上,豪克斯但勒不敢問是什么問題,于是就親自回到了總部。他連衣服也沒換,仍穿著那條濺滿油漆的牛仔褲和一件网球衫。 他的心里忐忑不安,嘴里嚼著一塊口香糖以壓制陣陣上涌的胃酸。和妻子吻別時,她揚起眉毛疑問地看著他。豪克斯但勒告訴她某個設備出了點“小問題”,他很快就會回來。如果她知道這“小問題”隨時都可能要他的命,不知她會怎么說。 現在,站在用來在熄燈后監視恰莉的攝像机前,他不禁再次祈禱這一切都已結束——那小女孩已被從他手里弄走。當整個事情還只是起草在藍皮夾子里的一個學術問題時,他可從來沒有料想到這一天。然而事實是那燃燒著的煤渣磚牆;事實是那三万度以上的高溫;事實是談論著推動宇宙的力量的布萊德福。海克; 事實是他怕得要命。他覺得自己仿佛是坐在一個极不穩定的核反應堆上。 豪克斯但勒走進屋時,值班的涅里霍地蹦了過來:“大約五點鐘時,卡普下去看過她。”他說,“晚飯她碰都沒碰,很早就上床了。” 豪克斯但勒朝監視器望去。恰莉正在床上翻來复去地折騰著。“看起來她好像在做惡夢。” “一個,或是一連串儿的惡夢。”涅里冷冷地回答,“我打電話是因為一個小時內,那房間里的溫度上升了三度。” “這并不很高。” “可那房間里裝著那么多空調。毫無疑問是她干的。” 豪克斯但勒咬著自己的指節,沉思著。 “我認為應該讓人下去把她叫醒。”涅里終于說出了自己的真實意圖。 “你把我叫到這來就為這個?”豪克斯但勒大吼道”‘把個小孩叫醒給她杯熱牛奶?” “我不想越權行事。”涅里面無表情地說。 “不,”豪克斯但勒不得不把下面的話生生吞了回去。如果下面的溫度再升高些,那就不得不叫醒那女孩,而假如她在夢中被嚇得很厲害,她很可能對她醒來時看見的第一個人發出攻擊。畢竟,他們在掃除這女孩在使用自己引火能力的心理障礙方面一直做得相當成功。 “雨烏在哪儿?他問。 涅里聳聳肩:“就我所知,是在加拿大的溫尼伯執行任務。 不過對她來說,他下班了。我想如果他突然出現,她會起疑心的。” 涅里面前控制台上的溫度顯示表明溫度又上升了一度,稍停,又連續上升了兩度。 “必須叫人下去。”涅里的聲音開始有些發抖,“現在那里的溫度是七十四度,如果再繼續上升怎么辦?” 豪克斯但勒試圖想出辦法來,但他的大腦好像已經僵化。現在,他全身大汗淋漓,可嘴里卻干得像塞進了羊毛襪。他想囪家,他想去看詹姆斯·邦德。他不想呆在這儿。他不想看著那小方塊下玻璃的紅色數字,等著它們突然以十度。三十度。上百度的速度迅速上升,就像那次當那堵煤渣磚牆—— 快想啊!他在心里狂叫,你怎么辦?你怎么—— “她醒了。”涅里輕輕地說。 兩人專注地盯著監視器。恰莉已坐了起來,把兩條腿晃到了地板上。她的頭低垂著,用手捧著被頭發遮住的臉。過了一會儿,她站起來走進了浴室。她的臉上毫無表情,眼睛基本上還沒睜開——還沒完全醒呢,豪克斯但勒想到。 涅里打開浴室里的監視器。現在在熒光燈的照射下,圖像非常清晰。豪克斯但勒以為她會解手,但恰莉只是呆呆地站在門里,看著馬桶。 “噢,圣母瑪麗亞,看哪。”涅里喃喃道。 馬桶里的水開始冒出輕微的蒸气。這現象持繼了一分多鐘(在涅里的工作記錄中是一分二十一秒)。然后恰莉走了過去解了手,放水沖了馬桶后,又喝了兩大杯水,回床睡覺去了。這次她睡得安靜了些。豪克斯但勒瞥了一眼溫度計,溫度下降了四度; 緊接著,又降了一度。現在是六十九度——只比房間平常的溫度高一度。 他和涅里一直呆到后半夜:“我要回家睡覺了。你會把這些記錄下來,是嗎?” “我拿薪水就是干這個的。”涅里淡淡他說。 豪克斯但勒回家了。第二天,他寫了一份備忘錄,建議在籌划下一步的實驗時要慎重考慮潛在的危險;在他看來,這些危險已引起了极大的不安。 恰莉已不怎么記得那晚的情況。她只記得自己很熱。她還隱約地記著那夢——一种自由的感覺—— (光明就在前方——森林的盡頭。廣闊的田野,她和空想家可以永遠在那里縱情馳騁。) 夾雜著害怕和失落感,那是他的臉,是約翰的臉。也許她早就知道這一點,也許她一直都知道。 (樹林著火了不要傷害那些馬噢求求你不要傷害那些馬!) 當她第二天早上醒來時,她的害怕。困惑和悲哀不可避免地變成了憤怒。 星期三他最好不要礙手礙腳,她想著,最好如此。如果他干的那些事都是真的話,他最好在星期三离我和爸爸遠點。 快到中午時,雨鳥來了,推著他裝滿清洗工具一一拖布、抹布。海綿等的小車。他的白大褂在他走路時輕輕飄起。 “嗨,恰莉。”他說。 恰莉正在沙發上看一本連環畫。這時她抬起頭來;在那一剎那,她的臉顯得蒼白。嚴肅……充滿戒心,然后她笑了。雨鳥想:這可不是她平日的笑容。 “你好,約翰。” “你今天早晨看上去臉色不太好,恰莉。請別介意我這么說。” “我昨晚睡得不好。’”是嗎?”他知道她睡得不好。就因為她在睡覺時把溫度提高了五。六度,那個笨蛋豪克斯但勒簡直都要口吐白沫了。“這我听了很難過。是夢見爸爸了嗎?” “我想是的。”她合上書站了起來,“我想去躺會儿。我現在不太想聊天。” “好的。去吧。” 他目送她走進臥室;當臥室門卡塔一聲關上時,他走進廚房去接水。他不喜歡她看他的樣子和那強裝的笑容。不錯,她夜里睡得不好。大家時不時都會遇上這种事,然后第二天早晨起來你會沖老婆發火或盯著一份報紙發呆,不錯。但是……里面有什么東西令他不安。几個星期以來,她從未那樣看過他。今天早晨她沒有走到他跟前問候他,也沒有因為看見他而顯得愉快。今天她保持了距离,這令他不安。也許這只是昨晚的后遺症,也許在這之前她做的那些惡夢只是由于她吃了什么東西,但他仍然感到不安。 而且還有件事在困扰著他:卡普昨天傍晚的時候曾下來看過她。這在他可是從來沒有過的事。 雨鳥把桶放下,將拖布浸濕后擰干,然后開始一下一下慢慢地拖起地來。他傷痕累累的臉顯得平靜而安祥。 你是在我背上架了把刀嗎,卡普?覺得不再需要我了?或者你也許是對我的方案感到害怕了? 如果最后這一條是真的話,那他就完全錯看了卡普。豪克斯但勒不一樣,他對參議院委員會和下屬委員會知之甚少,一點皮毛而已。所以他可以允許自己享受一下害怕是什么滋味。而卡普不能這樣做。他應該知道他們根本沒有什么充分證据可言,特別是在處理像恰莉·麥克吉這樣具有潛力在轟動效應的問題上。而且卡普所要申請的不僅僅是資金;而且是長期資金。況且在這一切后面,還涉及到人种改良學。雨鳥估計卡普最后也許會發現他不得不讓一群參議員到這几來觀看恰莉的表演。也許還會允許他們帶上自己的孩子,雨烏一邊想一邊繼續拖著地。比海洋公園里受過訓練的海豚還要精彩。 卡普應該知道他需要一切能夠得到的幫助。 那么他為什么昨晚要來看她呢?他為什么要拆自己的台呢? 雨烏狠狠地擰著拖布,看著渾濁的污水流回桶里。他透過敞開的廚房門朝恰莉臥室緊閉著的門望去。她把他關在了外面;他不喜歡這樣。 這使他非常,非常不安。 在十月上旬那個星期一的晚上,從南方刮來一場中等強度的風暴。它帶來的大朵大朵黑云雜亂無章地飛掠過挂在地平線上的滿月。第一批樹葉飄落下來,在整洁的草坪和空地上悠來蕩去。 等待第二天不知疲憊的巡邏隊來把它們清走。有些落葉隨風飄落在鵝塘上)似一艘艘小船在水面上飄蕩。秋天再次君臨弗吉尼亞。 安迪正在房間里看電視;他還沒從頭痛中恢复過來。臉上神經麻木的地方已經縮小,但并沒完全消失。他只能祈禱星期三下午時他能一切准備就緒。如果事情均如他所計划的那樣發展,他可以盡量減少自己使用特异功能的次數。如果恰莉拿到了他的字條,如果她那天能在馬廄中和他見面……那么她就會成為他的特异功能、他的武器,他的救星。當他擁有相當于核武器的威懾力量時,誰還敢和他討价還价? 卡普這時在隆芒特山住宅區自己的家里。就像雨鳥來拜訪他的那晚=樣,他正坐在沙發上小口品著白蘭地,听著音響中傳出的低柔樂曲。今晚是蕭邦。房間對面,他的皺巴巴的舊高爾夫球袋斜靠在牆上。牆上挂著凡·高的兩幅复制品。球袋是他從地下室拿上來的;那里的架子上擺滿了他在過去十二年中慢慢積累起來的許多体育器材。十二年來他和喬治亞一直住在這座房子里,不再為執行任務而在世界各地奔波。他把球袋拿到起居室,是因為最近一段時間,他似乎總是念念不忘高爾夫球。高爾夫,還有蛇。 “他把袋子拿上來本來是想仔細看看里面的兩根鐵頭球棒和兩根輕擊棒,希望這也許會使他緊張的神經放松下來。然而其中一只鐵頭球棒似乎……有些可笑(應該說是荒唐),但有一只鐵頭球棒似乎動起來。就好像它根本不是只球杆,而是條蛇,一條爬進屋來的毒蛇…… 卡普將球袋扔在牆邊,迅速走開了。半杯白蘭地使他的手停止了輕微的顫抖。等到整杯酒下肚時,他也許就可以告訴自己他的手根本沒有抖過。 他把酒杯舉到嘴邊時忽然停下了手。它又來了!它在動…… 還是他的眼花? 几乎可以肯定是眼花。那見鬼的球袋里并沒有蛇,只有他最近不怎么用的球杆。太忙了。而他還是個很不錯的球手。當然不是什么全國冠軍,但至少他可以不讓球出界。不像帕克,總是打斜線球。卡普可不喜歡打斜線球,因為那樣球就會落在深草區,有時那里有—— 控制住自己。一定要控制住自己。你還是卡普頓嗎? 他的手指再次開始顫抖起來。怎么回事?到底怎么回事?有時他覺得似乎有人告訴過他一個极其充足的理由。只是他……記不起來了。但又有時—— (比方說現在。) 他覺得自己似乎處在崩潰的邊緣。他的大腦像將要融化的巧電力,被這些他無法驅除的古怪念頭撕扯著。 (你還是卡普頓嗎?” 卡普猛地將酒杯擲進壁爐。隨著恍當一聲巨響,一聲壓抑不主的嗚咽從他哽咽的喉嚨中沖出。接著,他掙扎著穿過房間(一副醉態十足,東倒西歪的佯子),抓起球袋的提手(似乎又有什么東西在里邊晃動搖擺、听——絲絲……),將它甩到肩膀上。 也憑著堅強的毅力朝地下室走去,額頭上挂著大顆大顆的汗珠,丑曲的臉上交織著恐懼和決然。 里邊只有高爾夫球杆,里邊只有高爾夫球杆。他在心里一遍遍地唱著。每走一步,他就准備著會有一條長長的、棕色的東西人袋中游出,閃著黑亮的小眼,揚起滴著毒汗的白牙,將死亡從也脖后注入。 回到起居室他感覺好多了。除了惱人的頭疼,他覺得好多他又可以有條理地思考一些問題了基本上可以。 他醉了。 早晨,他又覺得好了些可惜是暫時的。 在那個刮著大風的星期一的晚上,雨烏一直在收集情報、令人不安的情報。首先他找到涅里;昨天晚上卡普去看恰莉時,是涅里在值班。 “我想看看錄像帶。”雨鳥說。 涅里沒有表示异議,他把雨鳥帶到一間有放映机的小屋里,把星期天的錄像帶交給他后就离開了。他很高興這樣打發了雨鳥,心里巴望他不要再回來要什么東西。那小姑娘已經夠可怕的了,而奇丑無比的雨鳥似乎還要糟糕。 每盤錄像帶的時間都是三小時,上面標有序號。雨鳥找到錄有卡普的那一盤,反复看了四遍。他一動不動坐在那里盯著屏幕,只是偶爾把帶子倒到卡普向恰莉道別的那段:“我得走了。 不過我還會再見到你,恰莉,別擔心,”這帶子上有大多的東西令雨鳥不安。 他不喜歡卡普的樣子。他看上去好像老了許多;在和恰莉說話時,他好几次似乎忘記了自己要說什么,一副老邁糊涂的樣子。 我想我應該能在星期三之前安排了一切,是的,肯定是星期三。 他到底為什么這樣說? 在雨鳥看來,讓那孩子產生那么大希望最有可能使他們的實驗最終暴露于世人面前。他到底為什么要這樣子?最顯而易見的解釋是卡普在玩自己的小把戲——以伊塔的最佳方式進行誘惑。 但雨鳥不相信。卡普看上去并不像是一個在誘惑別人的人。 他看上去簡直蠢透了。比如那句關于恰莉的父親打高爾夫球的話。這完全是句荒唐透頂的話,和他們談話的上下文沒有任何聯系。有一剎那,雨鳥想這會不會是什么暗號,但這顯然不太可能。卡普知道恰莉房間內發生的一切都在被監視并且錄像,几乎隨時都可能被檢查。他完全可以找一個好得多的辦法,談論高爾夫球?這句話半空懸在那里不知所云,令人疑惑。 而且還有最后一件事。 雨烏一遍一遍倒著錄像帶,卡普站住了,嗅,差點忘了。然后他遞給她一件什么東西,她好奇地看了看,之后放在睡袍口袋里雨鳥的手按在控制台上不斷地倒著錄像帶。卡普把噢,差點忘了說了六遍,把那東西給了她六遍。最初,雨鳥想那大概是塊口香糖。后來當他使用了定格和變焦后,他相信那很可能是張紙條。 卡普,你他媽的要干什么? 那天晚上接下來的時間和星期二的凌晨,雨鳥一直坐在計算机前。他調出他所知道的有關恰莉·麥克吉的所有信息,希望能找出某种規律。然而一無所獲。眼睛的過度疲勞使他開始頭疼。 他站起身來正要關掉電源,一個突如其來的念頭鑽進了他的腦海,這一切和恰莉沒關系,搗鬼的應該是那個肥胖。嗜藥的蠢貨一一一她父親。 品徹特。品徹特一直是安迪·麥克吉的負責醫生,而上個星期品徹特以雨烏從未想象過的可怕方式自殺了。很明顯精神有些失常。姑且把這看作小事一樁。接著是卡普帶著安迪參加葬禮——如果停下來仔細想想這是有點奇怪,但還說不上什么惊天動地。 然后卡普便開始有些古怪——談論高爾夫球,遞紙條子。 可這大荒唐了。他已經喪失了特异功能。 雨烏靜靜地站著,手放在開關上。計算机的屏幕閃著灰綠色的光芒,像新挖出來的翡翠的顏色。 是誰說他喪失了特异功能的?是品徹特? 雨鳥猛地意識到還有一件奇怪的事。品徹特本來已經放棄了對安迪的實驗,已經決定送他去默依島。如果安迪已不能做任何·事來證明命運六號的威力,那就完全沒有必要把他留在這里…… 而且把他和恰莉分開也更安全些。很好。但是品徹特卻突然改變了主意,決定要再做一組實驗。 然后,品徹特就決定要清理垃圾處理器……在它正開著的時候。 雨鳥再次在計算机前坐下。他想了想,在机上敲出: 你好計算机 查詢內容 安德魯·麥克吉/14112 關鍵字 進一步實驗/送往默依 查詢人 4號 過了一會几,計算机上顯示: 你好雨鳥 查詢結果 安德魯·麥克吉14112沒有進一步實 驗/批准人“斯大林”/計划前往默依時間十月九日十五 時/批准人“斯大林”/安德魯空軍基地至卡拉米空軍基 地 完畢 雨烏掃了一眼自己的手表。十月九日是星期三。安迪明天下午要离開默依前往夏威夷。誰說的?批准人斯大林說的。那正是卡普本人。不過這還是雨鳥第一次听說。 他的手指再次開始在鍵盤上迅速敲打起來: 查詢內容 概率安德魯·麥克吉14112/意念控制力 交叉查詢 赫爾曼·品徹特 他不得不停下來,在他帶來的那本破舊的密碼薄中查找品徹 特的口令。 14409 查詢人 4號 計算机屏幕很長時間內都是一片空白。雨鳥真有點怀疑是不 是自己的程序搞錯了,也許他會一無所獲。 接著,屏幕上顯示: 查詢結果 安德魯·麥克吉141/ 意念控制力35% 交叉查詢 赫爾曼·品徹特 完畢 百分之三十五? 這怎么可能? 好吧,雨烏想,讓我們把品徹特拿掉,看看能得到什么。 他敲入: 查詢內容 机率安德魯·麥克吉14112/意念控制力 查詢人 4號 這時計算机不到十五秒鐘便給出了答复: 查詢結果 安德魯·麥克吉14112/意念控制力2% 完畢 雨烏向后靠在椅背上,閉上了自己那只好眼。在陣陣頭痛中他感到一陣快意的胜利感。他后來問的才是最重要的問題,但這就是人為自己的直覺錯誤所付出的代价。對這樣的錯誤計算机毫無所知,盡管程序設置已使它會說“你好”,“再見”。“對不起”。 “太糟了”和“他媽的”。 計算机認為安迪已不再具備多少意念控制力。而當你加上品徹特時,百分比卻一下跳到了半空。 他接著敲入: 查詢內容 為什么与赫爾曼·品徹特14409交叉 查詢時,安德魯·麥克吉14112的意念控制力机率從 2%上升到35%。 計算机回答: 查詢結果 赫爾曼·品徹特14409的自殺/机率分 析認為安德魯·麥克吉可能導致了他的自殺/意念控制力 完畢 啊,西半球最大。最先進的計算机系統就等在這里,只要你間出正确問題。 如果我把對卡普的怀疑作為真實情況輸入呢?雨烏一邊想一邊決定試一試。他拿出密碼薄,找到卡普的號碼。 他敲入: 歸檔 卡普頓·霍林斯特16040/与安德魯·麥克 吉14112一起參加赫爾曼·品徹特14409的葬禮 計算机顯示歸擋完畢。 雨鳥接著敲入: 歸檔 卡普頓·霍林斯特16040/最近表現精神緊 張跡象 歸檔 卡普頓,霍林斯特16040/最近在恰萊恩· 麥克吉面前表現違反規定 歸檔完畢。 “你這婊子/雨鳥說,“讓我們來看看。”他的手指再次回到 鍵盤上敲起來: 查詢內容 机率安德魯·麥克吉14112/意念控 制力 交叉查詢 赫爾曼·品徹特14409/卡普頓·霍林 斯特16040 查詢人 4號 雨烏坐在椅子里緊盯著屏幕等待著百分之二大低了。百分 十五也不太讓人滿意。但是—— 這次計算机顯示: 查詢結果 安德魯·麥克吉14112/意念控制力 90%/交叉查詢赫勻曼·品徹特14409/交叉查詢卡普頓· 霍林斯特16040 之比 完畢 現在已是百分之九十。這确實夠賭一把了。 約翰·雨烏還有兩件事敢拿來賭一把:第一,卡普遞給那女孩的确實是他父親給她的字條;第二,那條子里寫著他們的逃跑計划。 “你這該死畜生。”約翰·雨鳥不無敬佩地喃喃道。 他再次趴到計算机前敲入: 600再見計算机600 604再見雨鳥604 雨鳥推開鍵盤,咯咯笑出了聲。 雨鳥回到他住的房子,沒脫衣服便倒頭睡著了。他醒來時已是星期二中午。他給卡普挂了電話說他下午不去上班了——他得了重感冒(可能是流感),不想冒險把它傳給恰莉。 “希望這不會使你明天去不了圣地亞哥。”卡普歡快地說。 “圣地亞哥?” “我這儿有三份絕密檔案。”卡普說,“我需要你做我的信使。 你的飛机明天早晨七點在安德魯斯机場起飛。” 雨鳥飛快地轉動著腦筋。這又是安迪·麥克吉干的好事。麥克吉听說了他雨鳥。他肯定听說了。他一定在條子里告訴了恰莉,還有他策划的什么瘋狂逃跑計划。所以那小姑娘昨天表現得那么奇怪。在去參加赫爾曼·品徹特葬禮的路上或是回來的路上,安迪一定是對卡普的腦子做了手腳,把他弄成現在這种樣子。按計划;麥克吉明天下午將從安德魯斯机場起飛;而現在卡普告訴他——雨鳥——要明天早晨走。麥克吉在利用卡普想先除去他這個障礙。他—— “雨鳥?你在听嗎?” “我在听。”他說,“你能派別人去嗎?我在發燒。” “我最信得過你。”卡普答道,“這事非常緊急。我們不想……讓草里的蛇……知道它。” “你是說‘蛇’嗎?”雨鳥問。 “是的!是蛇!”卡普簡直尖叫起來。 麥克吉确實對他發過功了,而且卡普頓·霍林斯特身体內部正發生著災難性的變化。雨鳥忽然有种感覺——不,是直覺的肯定——如果他不服從卡普而繼續和他爭辯,卡普會崩潰……就像品徹特那樣。 他想這樣做嗎? 經過考慮,他決定放棄。 “好吧。”他說,“我會去的。早上七點。我得吃多少藥哇? 你是個雜种,卡普。” “我可以毫不猶豫地證明我對你的慈愛之心。”卡普打趣道。 但這玩笑生硬而空洞。他听上去像是松了一口气。 “是啊,我相信。” “也許你在那儿的時候,可以打打高爾夫球。” “我不打——”高爾夫球?他也對恰莉提過一高爾夫和蛇。 看起來這兩件東西是麥克吉對卡普的大腦造成的損害的一部分,“好的,我也許會玩玩。”他說。 “六點半到安德魯斯机場去。”卡普說,“找一個叫迪克·福爾森的人。他是帕特里治上校的助手。” “好的。”雨鳥回答,雖然他根本不打算明天到机場去,“再見,卡普。” 他挂上話筒,坐回床上。他穿上那雙舊沙漠靴,開始謀划起來。 你好 計算机 查詢內容 約翰·雨鳥14222/安德魯斯空軍基地 至圣地亞哥 查詢人 9號 卡普 查詢結果 約翰·雨鳥14222/安德魯斯空軍基地/ 至圣地亞哥/星期三早七點起飛 完畢 雨鳥一邊讀著一邊想:計算机真是孩子。他只是敲進了卡普新的密碼(如果卡普知道肯定得惊呆了),而對計算机來說,他就成了卡普,他開始吹起不成調的口哨來了現在是傍晚,伊塔正昏昏欲睡地進行著它的日常事務。 歸檔絕密文件 請輸入密碼 密碼19180 計算机返回密碼: 19180已准備好歸檔絕密文件 雨鳥略一停頓便敲下: 歸檔約翰·雨鳥14222/安德魯斯空軍基地至圣地 亞哥/取消 查詢人 9號/19180 歸檔完畢 接著,雨鳥告訴計算机將旅行取消的消息通知維克多·帕特里治和他的助手理查德·福爾森。這些新指令將在半夜以直通電報形式發往安德魯斯机場,而那架飛机起飛時將不會有雨烏這個乘客。誰也不會知道的,“包括卡普。 600再見計算机600 604再見卡普604 雨鳥一把推開鍵盤。當然今晚就完全有可能阻止他們的逃跑計划。但這樣做沒有什。么說服力。計算机在一定程度上可以為他作證,但計算机得出的概率又說明什么問題呢?最好是在事情已經開始后阻止他們,那時一切都顯而易見。而且也更有意思。 整個事情都很有意思。當他們一直在注意那女孩時,這人居然重獲他的待异功能——也許是他成功地把它隱瞞了。很可能他把那些藥全扔了,現在他竟然在控制卡普,也就是說他差點就要操縱整個机构了——而最初本是這個机构將他囚禁的。這真是太可笑了。雨烏早已体會到較量的終局經常是可笑的。 他并不清楚麥克吉的确切計划,但他能夠猜到。不錯,他們會去安德魯斯机場;只不過恰莉也會一起去,卡普可以不費什么力就把她帶出伊塔基地——也許這世上也只有他一人能做到這點。他們會去安德魯斯,但不會去夏威夷。安迪也許計划他們將消失在首都華盛頓。也許他們將在德班下飛机,然后安迪會讓卡普叫一輛班車。如果這樣的話,他們就會消失在小鎮森湯——只不過几天之后又會重新出現在(芝加哥論壇》触目惊心的大標題里。 他也曾有過不干涉他們的短暫念頭。那樣也會很有意思。如果那樣,他猜想卡普最終會進一家瘋人院,大喊大叫高爾夫球棒和草叢里的毒蛇,直至自殺身亡。那么伊塔呢?想象一下在一座蟻蛙下放上一罐銷酸甘油會是什么景象吧。雨烏推測,在新聞界得到有關“麥克吉一家悲慘遭遇”的些許消息后的五個月內,伊塔就將不复存在。雨鳥從未覺得有必要效忠伊塔。他是獨行客。 命運的殘廢斗士、死神的紅膚天使。而這里的一切對他來說都輕如鴻毛。在這個時刻,他的忠誠并不是獻給伊塔。 而是恰莉。 他們兩個有一個約定。在那最后時刻,他將凝視著她的眼睛深處,而她也會看著他的……也許他們會在熊熊烈焰中一起走出軀殼。殺了她,也許會把世界從某种難以想象的厄運中解救出來;但他根本沒有考慮過這些。池并不認為自己應對世界效忠。 相反,是這世界和伊塔使他离開了自己那個封閉的荒漠社會,而那個社會本來也許會成為他的救贖之途…… 可是恰莉,恰莉! 自從停電的那個漫長的黑夜后,他們兩個就相擁在死神的華爾茲中。那天早上在華盛頓殺死瓦里斯后,他所怀疑的現在變成了不可抗拒的決心:那女孩是他的。但要通過愛,而不是毀滅,因為兩者本就沒有什么不同。 他愿意接受死亡。從很多方面講,他愿意死去。而死在她手上,死在她的火焰里,將是他在上帝面前的痛悔……也許還會是上帝對他的寬恕。 一旦她和她父親在一起后,她將成為一只上膛的槍……不,一只火焰噴射器。 他會看著她,他會讓他們父女重聚。然后會怎樣?有誰知道? 但知道了豈不是掃興? ------------------ 失落的星辰 獨家推出 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|