|
后一頁 前一頁 回目錄 |
年复一年,王冠的重量愈來愈沉了1。可是,當長老圣博特希特哈爾瑪·瑪哈納雅蓋·泰洛在加冕典禮上違心地將王冠戴到卡里達沙王子的頭上時,卡里達沙卻感到它輕得出奇。不過,那已經是二十年前的事了。如今,要是禮節容許他——作為國王的卡里達沙可以不再戴那鑲滿鑽石的金發箍,那他准會感到滿心喜歡的。 1王冠是王位權力的重要象征之一,新國王即位一般都舉行加冕典禮。王冠上通常級以各种奇珍异寶,歷代帝王常將新得到的稀世奇珍加綴到王冠上,故它的重量會逐漸增加。 事實上,來自异國的使者們倒也很少請求他在雅克卡迦拉山險峻的高峰上賜予接見。這些使者中的多數人,當他仍長途跋涉來到這里以后,往往都在最后一段路程面前止步拆回了。這段路實在令人望而生畏,它簡直就像是通向一頭伏地而臥、眼看著就要從山坡上躍下船雄獅的血盆大口。總有一天,他——卡里達沙本人,也會衰弱到難以憑著本身的体力步行到自己的宮殿。不過,聚集在四周的眾多仇敵,恐怕未必會容許他活到這有損尊嚴的高齡吧! 這些仇敵已經在伺机而動。卡里達沙凝望北方,仿佛可以看到他那返回祖國的异母同父兄弟瑪爾邊拉在那里集結的軍隊,正准備著奪取塔波羅巴尼國沾滿血污的王位。不過,這种威脅暫時還遠在海外。更為沉著而狡詐得多的敵人卻潛伏在南方毗鄰的地區。自遠古以來,每當人仍望見聳立在中央盆地之上的圣山斯里康達那完美無瑕的圓錐形山峰時,都會從心底產生出虔敬的畏懼。卡里達沙從來沒有忘記過圣山的無聲存在,以及它所象征的巨大力量。 其實,居住在圣山上的宗教領袖瑪哈納雅蓋·泰洛既沒有軍隊,也沒有戰象。這位長老只不過是一個穿著橙黃色“托加”1的老人……可他卻能以某种不可思議的方式左右國王們的命運。 1托加是古羅馬的男人穿的長衣,以一塊布從左肩搭過纏在身上。 透過明澈的晨空,卡里達沙清楚地看到了斯里康達山頂峰上的廟宇T叮\瓷先□〉孟褚桓靄咨堈窷L4誘飫鑭矯磧鈄芄殘枰g樾蒧p煩蹋旱諞惶廉@p刈磐跫易ㄓ玫男〉來└聧@趾偷咎錚y褂辛教斕穆煩淘蚴茄刈攀Z兜巧健?□牽}□開鍔橙創永疵揮械巧瞎彃坢迄埥F眶薣c搶鎘凶潘怗ㄖ它荒甘絞□牡腥恕S械氖焙穎s憊K蹩吹接倘縵噶窗愕幕鵓嫜刈派狡巒裱亞S鄣叵蟶弦貧h保偌孜怳\有牡籽尷勰切┌h□咼恰W畋凹繲u蜇□梢栽謔□繳嫌永杳鰨t嚽^jn釓庖齱K持握叩乃け∵}坏健? 然而,卡里達沙也有他自己的安慰与寄托。他耗費了王國的大量財富,在深溝高壘的屏障之下,筑起了一座處處亭台樓閣、水池噴泉的极樂園。當他對這些感到膩煩的時候,又有居住在高山上的姑娘們來伺候他——她們一共有二百人,都是一些長生不老的仙女。卡里達沙常常向她們傾吐自己的心事,因為他沒有別的人可以信任。 從西方傳來了隆隆雷聲。這一年,春天的季風來得遲了些;向全島灌溉系統供水的各處人工湖泊几乎都枯竭了。在這些人工湖泊中,最大的是卡里達沙的臣民們冒著“犯上”之嫌仍按原名稱呼的“巴拉瓦納海”——以卡里達沙父親的名字命名的人工湖。它是三十年前才告竣工的。當巨大的閘門首次打開,奔騰的水流傾注到干渴的田地上時,當年的卡里達沙親王曾驕傲地同他的父王并肩站在一起。在整個王國里,沒有比這個巨大人工湖的如鏡水面更為瑰麗的景色了;倒映著舊都拉納普拉城异樣多姿的圓屋頂和尖塔頂的湖面,是那樣地撫媚動人!如今,由于卡里達沙實現了他在雅克卡邊拉山上建造“人間天堂”的幻想,這座舊城已遭廢棄。 廟宇的白牆襯托著瑪哈納雅蓋·泰洛的橙黃色衣衫,這位年屆八十五歲高齡的長老正在緩步走向胸牆。山峰下的遠處,是一望無際的棋盤式稻田,一條條灌溉水渠的深色細線,若隱若現的藍色“巴拉瓦納海”,還有同一方向上猶如幻影般的气泡似地飄浮在空中的拉納普拉城神秘的圓屋頂。這幅賞心悅目的圖象,它的色彩和輪廓不僅隨著季節的轉換而變幻無窮,而且也在每一片云彩的映照下爭奇斗研。 只有魔鬼之崖上灰色的巨石同雅致的景觀顯得不和諧。懸崖很像是侵占了他人領地的一名僭稱之王。确實,据神話的傳說,雅克卡迦拉正是猴王哈努曼所失落的喜馬拉雅山上的一塊斷石…… 自然,隔著如此遙遠的距离根本無法看清宮殿的建筑物,能夠模糊地看到的只是環繞极樂園的要塞圍牆的線條。但是,長老的想象力為他清晰地勾划了突出于花崗石山坡的巨大獅爪,以及獅爪之上的鋸齒形圍牆。看來,矢忠于誓言1的國王,至今還在那里遙望著定為“禁地”的圣山而躑躅徘徊呢! 1卡里達沙是篡權登上王位的(見后文)。在小說中所提到的塔波羅巴尼國,神權高于君權,國王的加冕典禮由宗教領袖主持。卡里達沙登基時曾立下誓言:他服從神的意志,永不登上圣山。 天上傳來了隆隆雷聲,它的聲音越來越震耳,最終竟達到了撼山動地的气勢。雷聲連續地、經久不衰地震撼著長空,神速地向著東方滾滾而去,消失在無盡的遠方。這不是季風的預兆:它還要過三個星期才會到來。季風預報站是不會有差錯的。這是別的什么。按照常例,該向肯尼邊角或者俄國人提出抗議了。而同樣地按照常例,這种抗議是不會有什么結果的。要是卡里達沙能把那些只關心送入空間軌道的單位重量成本的宇航線調度員們置于他的統治之下……說不定他會下令將他仍插到木撅子上,扔到釘上蹄鐵的大象腳下,或者投進沸騰的油鍋里…… 當然,兩千年前的生活要簡單得多。 朋友們叫他約翰,可是,用這個名字稱呼他的人每年都在減少,其余的人們都只知道他叫拉扎。他的全名——約翰·奧列佛·德·阿爾維斯·斯里·拉扎辛哈——反映了人類五百年的歷史。他的活動贏得了全人類對他的感謝。誰也不相信他會長期中止他的活動。 “過不了半年,您就會回來的。”米拉總統曾經對他說過,“您要知道,人是習慣于行使權力的。” 那要追溯到二十年前:拉扎辛哈作為政治事務的特任公使直接受總統和議會的領導,而他下的工作人員從未超出過十名;要是算上“亞里士多德”1的話,那就是十一個人直到現在,他同亞里之間仍然保持著直接的聯系,也就是說,他們仍和以前那樣每年要交談几次)。但是,只要拉扎辛哈對某些問題出面干預的話,那末,每一次的結果都總是相同的——議會采納他的建議。 1机器人,被譽為“全世界的大腦”。 他,作為一名全球事務的調解員,出現在我們這個星球上所有各個發生了爆炸性危險的地點,運用正義的力量和惊人的智術,緩和各种尖銳的局勢,避免了多次危机的爆發。若是誤信了謊言,那后果是极其危險的。假如沒有亞里那种絕對正确無誤的記憶力,他是無論如何也不可能去查核那一大堆极為复雜、然而為了使人類能夠生活于和平之中有時又不得不編造的謊言的。當他開始從這种游戲中感受到某种滿足的時候,卻又到了該他退出游戲的時候了。 在過去的二十年里;拉扎辛哈從未為自己所作的任何一項決定感到過遺憾。他回到了自己少年時代生活過的田野和森林,回到了那可以作為他童年時代見證人的、碩大而陰森的懸崖之旁。現在,他的住處就在离它不到一公里的地方。他的講究的別墅坐落在環繞极樂園的寬闊深壕內,而卡里達沙所建造的噴泉,在沉默了兩千年之后,如今卻在約翰的花園里涌流著。泉水依舊在古老的石砌渡槽內流動;什么也沒有改變,只是懸崖之巔的蓄水池改成了由電動水泵來供水。由于能夠如愿以償地居住在這塊充滿傳奇色彩的土地上,使約翰感受到他有生以來從未体驗過的滿足——理想實現了,而這种理想的得以實現,卻是他從未認真地思索過的…… 當天空中已經閃爍著塔波羅巴尼常見的、光華眩目的晚霞時,在林間出現了一輛不大的三輪電動車,經過一段無聲的滑行之后,它停靠在柱廊的花崗石柱旁。 根据自己在漫長歲月中所獲得的令人憂傷的經驗,拉扎辛哈已經習慣于不輕信最初的印象,但也決不隨便地放過它們。他本來以為,范涅華·摩根的模樣是同他所達到的成就相稱的——准是個魁偉威嚴的男子漢。可事實恰恰相反,這位工程師的身材比中等個子還矮小得多,甚至給人以柔弱的印象。但是,他那干瘦身軀的肌肉卻十分勻稱,而從他的藍黑色頭發所襯托的容顏來看,那是無論如何也不會把他認作是五十二歲的中年人的。 即使在拉扎辛哈擔任國家要職的日子里,他也從未有過同全球建設協會打交道的机會。這個協會包括三個規模宏大的分部——“陸地”、“海洋”和“宇宙”。關于他們的活動,公開報道的情況要比世界聯盟中任何其他机构都少些。只有當出現了某种技術性的災難,以及同歷史協會或環境保護協會發生了沖突時,全球建設協會才會出頭露面。最近一次屬于這類性質的爭論,是關于南极地帶的輸送管問題——這是二十一世紀的工程藝術之花,它曾被用來將稀釋成液態的煤炭從巨大的南极礦床汲送到全世界的各個發電站。為了保持生態的欣快,全球建設協會建議拆去至今還留著的最后一段輸送管,并將占用的土地歸還給它本來的主人——企鵝。這項建議立即招來了工業考古學家和生物學家們的抗議呼聲,前者為這种破坏文物的行為所激怒,而后者則指出,企鵝對于已被廢棄的輸送管簡直是喜愛得要命。這些輸送管為企鵝提供了它們原來連做夢也想不到的居住條件,從而造成了“人口”爆炸,其局面之嚴重,恐怕只有企鵝變成了燕子才能勉強應付。這樣一來,全球建設協會也就只好不戰而退了。 拉扎辛哈并不知道摩根是否參与了這場小規模的沖突。不過這件事完全無關緊要——“陸地”分部總工程師的名字,已經同全球建設協會最偉大的輝煌業績聯系到了一起…… 人們把他的創作起名為超級大橋是有充分理由的。同全世界一起,拉扎辛哈曾經目睹了“齊伯林伯爵”——它本身就是當代的奇跡之一——怎樣小心翼翼地將超級大橋的最后一個組裝部分起吊到高空中。飛船上的全部豪華設備都已拆除;為了減輕飛船上不必要的載重,還放掉了名噪一時的空中游泳池里的水,而反應堆則向机体的燃气部分送去超額的熱量以增大飛船的升力。這是歷史上首次將千吨重物起吊三千米的壯舉,而且整個事情進行得十分順利。 現在,每一艘從“擎天柱”旁駛過的船只都向這座由人類之手建成的、最宏偉壯麗的大橋鳴笛致敬。在地中海和大西洋的匯合處,那一座座一模一樣的五千米高塔本身便是世界上最高的构筑物。這些高塔的空中間隔為十五公里,塔間舖上了為直布羅陀大橋特制的、輕得令人難以置信的弓架結构。當然,能同超級大橋的締造者會面是莫大的榮幸,盡管他比約定時間遲到了一小時。 “向您致歉,調解員先生。”摩根一邊下車一邊說道:“希望我的來遲不至于給您增添麻煩。” “絕對不會,我的時間完全可以自己支配。只是我們的談話得稍稍推遲一下。半小時以后,我要同几位朋友到懸崖上去。那里將要演出光聲實感劇。如果您能同我們一起去,我將感到榮幸。”拉扎辛哈看出摩根正在猶豫,便接著說道:“介紹的時候我就說您是塔斯馬尼亞大學的斯密特博士。您盡可放心,我的朋友們不會認出您的。” “我對此開不怀疑。”摩根說道。可是,客人臉上那一閃而過的忿然不平的表情卻沒有逃脫拉扎辛哈的眼睛。“斯密持博士。太好了!如果您允許的話,我想用一下您的通訊電台。” “反應很有意思。”拉扎辛哈陪同客人走進別墅的時候想到。“從工作上推測,摩根也許對自己的現狀感到不滿,甚至對現狀失望。可他是自己那個領域內享有盛譽的專家,還有什么會讓他感到不足的呢?” 可能的回答只有一個:拉扎辛哈突然想起了連結歐、非兩大洲的碩大無朋的“飛虹”,人們几乎總是簡單地把它叫做大橋……有的時候叫它直布羅陀大橋……而卻從來沒有把它叫做摩根大橋。 “好吧,摩根博士。”拉扎辛哈想到:“假如您要尋找榮譽,那您在這里是找不到它的。請直言相告,您究竟是為了什么到我們這小小的塔波羅巴尼來的呢?” 日复一日,在熾熱的炎陽下,大象和奴隸們拼著全身的力气,將無數桶水沿著懸崖腳下的坡道馱運到山頂上。這一天終于來臨了,宮廷里所有的人都聚集到了极樂園內用色彩鮮艷的布匹搭起的帳幕下。 所有的眼睛都盯住了魔鬼之崖和在它巔峰上移動著的許多細小身影。旗號揚了起來,下面的遠處吹響了號角。在懸崖腳下,奴隸們拚出了全身的力气推動著杠杆,拽引著繩索。可是,時間在流逝,人們所期待的卻什么也沒有發生。 國王皺起了眉頭,朝臣們則在戰栗。甚至替國王扇風的巨大羽毛扇也停頓了一瞬間,但隨即又更快地揮動了起來。從雅克卡邊拉的山麓下傳來了呼喊聲。那是喜悅的、熱烈歡慶的呼喊聲;由于站在開滿鮮花的小徑上的人們隨聲附和,呼喊聲變得越來越嘹亮了。同歡呼聲一起傳來的還有一种聲音,它并非那么宏亮,但是所有听到它的人們都產生出一种感覺,仿佛是某种深深地埋藏著的力量正在不可遏止地向自己的目標沖去。 一股接一股地,仿佛是在地下迸發出的魔力支配之下,細細的水柱噴向了万里無云的晴空。在四人多高的空中,怒放著水珠綴成的花朵。陽光給水花染上了霽虹的全部絢麗色彩,使景觀變得美妙异常。在塔波羅巴尼國的整個歷史上,它的居民們還從來沒有觀賞過這樣的奇景。 夕陽在不知不覺中西墜,噴泉的高度也悄然地降落。漸漸地它們只有一人高了;費了如此巨大的勞力才裝滿的蓄水池快要枯竭了。這時,國王已經心滿意足;他舉起了一只手,噴泉的水柱在落下之后重又高揚了起來,仿佛是向君王作最后的朝拜,然后才無聲地消退。人工湖重又恢复了如鏡的水面,在它那猶如鏡框的湖岸之中,鑲進了与日月共存的魔鬼之崖的倒影。 “奴隸們干得不錯,”卡里達沙說道,“把他們全都釋放了!” 在這里——懸崖的腳下,卡里達沙開辟了他臆想之中的樂園。下一件事——是要在懸崖的巔峰之上构筑起人間的天堂。 光和聲巧妙地交織成的情景是那樣地扣人心弦,盡管拉扎辛哈觀賞這個節目已有數十次之多,但至今仍能引起他濃厚的興趣。所有來到懸崖的人們都觀看過這個節目。當然,一些行家如薩拉特教授之流,會挑剔地說什么這不過是為旅游者編造的“掌故”。然而,“掌故”總比“無可奉告”強吧…… 在雅克卡邊拉山西坡的對面,坐落著一所不大的半圓形劇場。天色已經很暗了,懸崖早已隱沒在夜幕之中,它那巨大的身影卻把初現的星星遮蔽住了。這時,從黑暗中隱約傳來了低沉的咚咚鼓聲,接著是平靜而恬淡的話音: “這個故事講的是一位國王,他殺死了自己的父王,而本人則死在兄弟的手下。在血腥的人類史上,這种事例并不少見。但是,這位國王遺下了至今仍被保留著的古跡,以及流傳了千百年的軼聞……” 拉扎辛哈在黑暗中向坐在他右側的范涅華·摩根偷看了一眼。他已經被徐徐展開的故事情節吸引住了。另外兩位坐在左側的客人———拉扎辛哈在外交事務方面的老朋友——也入了迷。 “他的名字叫卡里達沙。公元一世紀末,他出生在拉納普拉,也就是黃金之城。在几百年里,這座城市一直是塔波羅巴尼國的首都。但是,他的出生卻籠罩著陰郁的气息……” 音樂開始加大音量,惊慌不安的旋律也增強了,伴隨鼓聲奏起了長笛和弦樂器。在魔鬼之崖陡峭的山坡上燃起了一個亮點,它漸漸地擴大著……驟然之間,觀眾面前仿佛敞開了一扇溯觀往事的幻術之窗,展現出一個比現實生活更加生動而明朗的天地…… “一出場面壯觀的改編戲劇。”摩根想到這里,不禁為這次能因顧全禮貌而戰胜了立即投入工作的愿望感到高興。他看到了巴拉瓦納王在心愛的妃子為他生下頭生子時所感到的歡樂;也深深地理解,當僅隔一晝夜之后王后本人又生下了擁有更大權力的儿子時國王心中的复雜感情。雖然卡里達沙是長子,但他繼承父位的資格卻只能排在第二。悲劇的背景就是這樣鑄成的。 “但是,在童年時代的初期,卡里達沙和他的同父兄弟瑪爾迦拉曾經是最親密的朋友。孩子們在一起長大,純洁的心靈中還沒有萌生過他們是競爭對手的念頭,更無從識破設置在他們周圍的种种陰謀。造成他們不和的原因同出生的各种偶然因素毫無關系。” “各國的使者絡繹不絕地帶著禮物來到巴拉瓦納國王的宮廷,他們送來了中國的絲綢,印度斯坦的黃金,羅馬帝國的兵器。有一天,一位熱帶叢林的普通獵人居然也帶著一件貢品來到了首都,他滿心希望國王的全家會看上他的禮物……” 摩根听到周圍響起了一片贊美的喝彩聲。一只渾身雪白的小猴子安然自如地坐在卡里達沙親王的怀里,出奇地討人喜愛。越過干百年的時光……也越過了奧秘莫測、但卻并非完全不可逾越的人獸之間的鴻溝,它的兩只大眼注視著摩根。 “根据史料的記述,以前誰也沒有看見過這樣的猴子;它的毛色像牛奶般地洁白,兩眼則是玫瑰色的,閃耀著紅寶石般的光芒。有人認為它是不祥之兆,因為白色是象征死亡和喪服的顏色。令人可歎的是,這些人的擔憂竟然得到了證實。 卡里達沙王子非常喜歡這只心愛的猴子,為了紀念神話中的猴王,他給它取名為哈努曼。宮中的能工巧匠用黃金為猴子做了一輛四輪小車,猴子神气活現地端坐在車上,由人們拉著它在宮廷內到處游逛,供那里所有的人們觀賞娛樂。 哈努曼和卡里達沙特別親近,除了卡里達沙以外,它不許任何別的人碰它。它對待瑪爾迦拉王子极不友好,仿佛已經料到了兩人以后的敵對關系。倒霉的事情終于發生了,一天,它把王位的繼承者咬了一口。 咬一口本是小事情,但后果卻十分嚴重。几天之后,哈努曼被毒死了……毫無疑問,這是根据王后的命令行事的。卡里達沙的童年時代也就到此結束了。据說,從那時起,他不再同人們親近,并且對誰也不信任了,而對于瑪爾迦拉的好感則變成了敵意。 然而,這還遠非是小猴之死所惹起的唯一令人不快的事情。根据國王的詔令,特地為哈努曼建造了一座半球形的墳墓,它的形狀恰恰同佛教傳統的舍利子塔相仿。這种事情是從來沒有人干過的,它引起了憎侶們极大的憤慨;由于舍利子塔歷來只用于埋葬佛的干尸,因此,國王此舉被認為是褻瀆行為。 十分可能,這正是國王的用意所在,因為巴拉瓦納王已經逐漸地同佛教疏遠。盡管卡里達沙王子在當時還過于年幼,以至根本沒有可能參与這場沖突,可是僧侶們對他竟也怀恨在心。以后使王國陷入分裂的敵對情緒,就是從此開始的。 在將近兩千年的過程中,我們還沒有什么憑据足以證明:這段史料并非只是編造得十分動听的故事。時至2015年,考古學家們才在拉納普拉故宮的舊址發現了一座小舍利子塔的基礎。舍利子塔本身已經毀坏。在許多個世紀之前,它已經遭到了盜劫。由于二十一世紀的學者們已經掌握了舊時的寶藏愛好者們根本無法想象的工具,他們利用中微子透射,在古墓穴底下的深處發現了另一間靈室。上面的靈室只不過是一座墓碑——偽裝的墓葬。在下面的靈室中則仍然放著那容蓄了愛与恨的家伙1,它在靈室中保存了許多個世紀,直到被送往自己最后的安息之處——拉納普拉博物館為止。” 1指白猴哈努曼的尸体。 無意之間,摩根漏掉了下面一段故事情節。就在他揉揉眼睛的一四輳v叢擁耐跏抑崏惜X礗n謐畛懍業慕錐危}□撬あ蜃呁|耆迡@魘悄男┤嗽諳嗷□松薄5閉匠∩銜淦骰鞔虻畝5鄙洽搳憫f吹氖焙穎倥蝖滕I蓌[L陪負笳儴妒o瓷m齲t搳撰}鍔吃蚓鶉×送蹺唬pO迅蓋墜亟艀漪俊? 篡位者之所以沒有立即把老王巴拉瓦納殺掉,其原因遠非是父子間的骨肉之情,而是因為他相信老王在某個地方秘藏著留給瑪爾迦拉的瑰寶。經過長期的監禁和折磨以后,終于,巴拉瓦納不打算再隱瞞下去了。 “我可以讓你看看我的財富”他對儿子說:“給我准備一輛馬車,我帶你到那儿去。” 和哈努曼迥然不同,年老的國王是坐著一輛閹牛拉的四輪破貨車踏上他生命的最后路途的。据編年史的記載,那輛車的一個輪子已經破碎,因此,一路上吱吱咯咯地作響。使卡里達沙感到惊异的是:父親所要去的地方竟是那巨大的、向整個中部國土提供灌溉用水的人工湖;巴拉瓦納几乎把自己畢生的精力都獻給了這座水庫。他沿著大壩的邊緣緩步走去,注視著自己那座面朝湖水的高達三米的石雕像。 “永別了,老朋友,”他向著手捧內海石圖的石雕像說道:“請把我的遺產照看好。” 他沿著溢流堰的梯級走下去,當他走到水深齊腰的地方,捧起了一掬湖水撩過頭頂。然后帶著驕傲而庄重的神態轉向卡里達沙。 “在這里,我的儿子!”他用手指著泛起片片漣漪的甘泉喊道:“就在這里……這里全都是我的財富!” “殺死他!”由于狂怒和失望而失去常態的卡里達沙下了命令。 士兵們執行了命令。 最初几年,卡里達沙和他的整個宮廷繼續留在拉納普拉。后來,他遷居到了离拉納普拉四十公里處高聳于熱帶叢林之上的、荒涼偏僻的雅克卡迦拉山懸崖。有些人斷言,他是在尋覓一處敵方無法攻占的堡壘,借以逃避兄弟的報复。可是,卡里達沙到頭來卻并沒有用它來保護自己。再說,要是雅克卡迦拉山只不過是一座城堡的話,那他為什么要在懸崖的四周修建起占地遼闊、而且為此所花的勞力遠比修筑深溝高壘為多的极樂園呢?又何必要在那里繪制許多壁畫呢? 當講解員提出這個問題的時候,懸崖的西壁從黑暗中突現了出來……可是形狀卻保留著兩千年前的模樣。在距离崖根一百米的高處,在懸崖的整個寬度上展現出一幅平整的、抹上了泥灰的畫面,上面用彩色繪制著許多如真人大小的半身女像。她們全都技美异常,并且風格完全相同。 她們的皮膚是金黃色的,胸部丰滿,身穿透明衣料縫制的服裝,而且全都佩戴著相同的珍貴寶石。其中有些人梳著高高的精美發髻,而另一些人則好象戴著鳳冠。多數人手里都捧著鮮花。 “最早的時候,這种畫像曾經多達兩百個以上。但是,許多世紀以來的風雨侵蝕,几乎把一切都給毀坏了,剩下的只是在懸石保護下才得以幸存的二十來個人像……” 畫像被放大了。隨著“安尼特拉舞曲”的旋律,卡里達沙的那些幸存下來的姑娘們一個個從黑暗中飄然而出。盡管在惡劣的天气、漫長歲月的風化和文物破坏者罪惡之手的摧殘下受盡了折磨,姑娘們依然保持著兩千年前的美麗身姿。色澤鮮艷如故;夕陽的余輝曾經數十万次地洒落在畫像之上,但始終沒有使它們失去光彩。無論是仙女或者死神,他們都沒有讓雅克卡迦拉的神話消亡。 “誰也不知道她們的來歷,以及為什么要畫在這么一個無法攀登的地方。按照流傳最廣的說法,她們是天上的仙女,卡里達沙為了創造人問的天堂而讓她們定居在那里。很可能,像埃及的法老1一樣,卡里達沙自認為是神;也可能,他就是仿效著埃及人的先例,用巨大的斯芬克斯2來守衛他的宮殿的入口。” 映象變換了:如今呈現在觀眾面前的是一個不大的湖泊,水中倒映著懸崖的影子。水面皺起陣陣鱗波,雅克卡邊拉山的形廓在顫動著向四外擴散。當重新呈現出清晰的輪廓時,懸崖上已經筑起鋸齒形的城牆,布滿了碉堡的炮門、棱堡和建筑物的尖頂。由于鏡頭始終沒有對准焦距,人們也就不可能好好地把它們看個清楚。在那些企圖將國王的名字從人類記憶中抹掉的人們3來到之前,從來沒有人能夠知道實際上怎樣才能把卡里達沙的空中之宮看清楚。 1古代埃及皇帝的稱號。 2古埃及、古希腊、古阿述的一种石雕像。通常為獅身人面,故亦稱“獅身人面像”,為法老權威的象征。現存最大者長57米,高20米。 3指后文建造宇宙升降机的人們。 最后的一段講解詞是這樣的: “卡里達沙在這里居住了將近二十年,直到劫運為他安排的結局采臨為止。從懸崖的頂上,卡里達沙看到了瑪爾邊拉的軍隊正從北方向他進攻。很可能,他也認為自己的堡壘是不可攻克的,然而卻并沒有讓它經受這方面的考驗。他下了山,來到那兩軍之間的中立地帶會見了兄弟。沒有人知道他們見面后的談話內容。只是据說,他們在离別之前互相擁抱了;很可能,這是确有其事的。 隨后,對壘的兩軍蜂涌而上廝殺起來。由于卡里達沙是在自己的疆土上作戰,他的戰士們熟悉地形,因此,看來他可以穩操胜券。然而,一宗決定人們命運的偶然事件卻扭轉了整個局面。為了繞過一個小小的泥潭,卡里達沙的戰象向旁邊拐了個彎,卻被戰士們誤認為國王是在退卻。根据編年史的記載,這一下竟然完全挫折了戰士們的斗志。 人們在戰場上找到了卡里達沙;他已經自殺身亡。瑪爾迦拉當上了國王,而雅克卡迦拉則被棄于熱帶叢林之中,從此冷落了一千七百年之久。 “我這見不得人的坏毛病1。”一說起這件事,拉扎辛哈總是帶著微笑和歉意的口气。年事已高的外交家早就沒有气力徒步登上雅克卡迎拉的頂峰了,但他卻有一种彌補欠缺的方法。多年以前,他買到了一台外型尺寸很小的望遠鏡,利用它可以神游懸崖的整個西坡,在想象中攀登那陡峭的小徑——過去他曾經不止一次地沿著這條小路登上過頂峰。當他貼近目鏡望去的時候,就會覺得自己是在花崗石壁的旁邊飄懸在半空之中。 拉扎辛哈很少在早晨使用望遠鏡,由于朝陽是從雅克卡邊拉山的另一側升起的,因此,處在陰影下的西坡上几乎什么都不能看清。可是現在,當拉扎辛哈透過寬敞的窗戶望了一眼之后,卻不胜惊奇地發現,以天空构成的背景之上,有一個細小的朦朧身影正沿著懸崖的山脊移動。“一只早起的鳥儿。”拉扎辛哈想道:“這個人會是誰呢?” 他起身下床,披上一件用顏色鮮艷的蜡防印花2布縫制的沙籠3,走到室外將短短的鏡筒對准了懸崖。 1國外曾報道:個別退休后的者人用望遠鏡傷看鄰近住宅內的私生活。故拉扎辛哈把這种行為稱做“見不得人的坏毛病”。一一譯注 2這是印染工藝中的一种,也稱巴提克印花法,爪哇蜡脂防染印花法。主要方法是用能防止染色作用的蜡液在織物上印繪几何圖案或花、鳥、虫、魚等,再印染顏色,后用水煮脫蜡即現花紋。 3指印度尼西亞人的衣服,男女皆穿,通常是一塊裙子形的圍腰布。 “一猜就著!”他不無得意地自言自語道,一面增加著放大的倍數。這就是說,昨天的演出場面在摩根身上產生了應有的效果。工程師一定想親眼看看,卡里達沙的建筑師仍是怎樣對付這項极其困難的任務的。 但是,拉扎辛哈看到的情景卻嚇著了他:摩根正沿著离峭壁只有几厘米的石台邊緣快步行走。這可是旅游者當中极少有人敢靠近的地方!其實,就連有膽量坐到“大象寶座”上將腳伸向深淵上空的人也是不多見的;可工程師卻蹲在它的旁邊,隨隨便便地用手扶著刻有花紋的石塊……為了仔細察看懸崖的表面,還把身子探到了深谷的上空。拉扎辛哈對這些奇峰怪石雖然早已司空見慣,可這樣看著摩根的時候,心情還難免感到极度地緊張。 過了几分鐘,拉扎辛哈才解開了心里的疙瘩:想必摩根准是一個對高空絕對無所畏懼的罕見人物。拉扎辛哈的記憶力至今仍然非常良好,眼下正在盡力給他幫忙。他終于想起了有過那么一件与此有關的……涉及到摩根的事件。摩根……一個星期之前,他對這位摩根确實還一無所知哩…… 啊,想起來了!有個時期,曾經在報紙上展開過一場論戰,它引起了普遍的關注。直布羅陀大橋的總設計師宣稱,他打算采取一項新的措施。鑒于所有的運輸工具都是自動駕駛的,因此,在大橋兩側設置欄杆是沒有意義的,而取消這些欄杆的結果,卻可以減輕好几千吨重量。然而,人們普遍認為這是一种荒誕的想法;公眾提出的問題是:要是有那么一輛車的駕駛系統發生故障而向橋的邊緣沖去,那情況又會怎樣呢? 總設計師對此作出了回答。如果駕駛系統出了毛病,制動器會自動起作用,車輛在100米的距离內就能停住。只有當行駛在道路的外側時,車輛才有沖出邊緣的危險;但是,這种情況只有在自動駕駛系統、傳感器和制動器一起損坏時才會發生,它的几率是如此之小,充其量二十年才會出現一次。 隨后,總設計師說了他不該說的話。他補充道:“在這种几率极小的場合下,對于他的非常壯觀的大橋來說,能讓汽車快點從橋上掉下去將是最好的結局。” 不言而喻,最后還是給大橋裝上了護欄——沿著橋面的外側繃上了纜索。——結果呢?就拉扎辛哈所知,至今還沒有誰從橋上沖進到大海里去。可是,按眼下的整個情況來看,摩根本人倒是決定了把自己作為重力的犧牲品,企圖用自殺來結束生命,否則,他的行為是很難解釋的。 工程師在緊靠“大象寶座”的地方背向深淵站著,雙手捧著一個形狀和尺寸都同一本古書相仿的小匣。拉扎辛哈沒有辦法把他看得很清楚,因此,摩根的舉動完全使他感到莫明其妙。就說他拿的是某种分析儀器吧,可他又無法理解,為什么摩根需要知道這里的花崗石成分呢? 就在此時,一向以善于在各种极度刺激性場面下保持鎮靜而引為驕傲的拉扎辛哈,竟然被嚇得惊叫了起來。范涅華·摩根向后倒退了一步,徑直地掉進了万丈深淵之中。 “把波斯人給我帶來!”卡里達沙喘了口气說道。 由于通向懸崖的梯道兩旁裝上了欄杆,從壁畫那里登上“大象寶座”完全沒有什么危險。但是,他感到了疲乏。卡里達沙憑著自己的体力來走完這段路程還能有几年呢?他滿可以享用奴隸們的勞動來代步,但這對于國王來說并不体面。而且,一想起來就便他受不了的是:別人的眼睛將會看到那一百位仙女和她們的一百名美麗的侍女,她們是他的天宮里的全部隨從。 當然,無論是白天黑夜,眼下都有衛兵站立在梯道的入口處,把守著從宮殿通往卡里達沙為自己締造的天堂的唯一道路。經過十年极其艱辛的籌划和勞動之后,他的理想終于實現了。無論那些心怀妒忌的僧侶們是否依法确認,他反正是當上了天堂的帝王。 盡管費爾達茲已經在塔布羅巴尼國的驕陽下度過了漫長的歲月,但他依然保持著羅馬人般的白晰膚色;今天,當在國王面前躬身施禮的時候,他的臉色看上去甚至比平時還要蒼白。卡里達沙沉思地注視著他,然后帶著嘉許的神情微笑了一下: “你的話儿干得很出色,波斯人。世界上還有沒有能把這件事干得更漂亮的畫家?” 費爾達茲猶豫了一會儿,回答說: “据我所知沒有,陛下。” “我賞賜給你的報酬夠优厚嗎?” “完全夠了。” 這种回答并不十分确切:費爾達茲曾經無盡無休地要求提供金錢、助手和產自遠方的貴重材料。但是,想要讓畫家學會節省開支,或者明白國庫早已被這些駭人听聞的巨大開支所耗盡,那卻是很難的事情。 “現在大功已經告成,你有什么要求嗎?”卡里達沙問道。 “要是您思准的話,陛下,我想回到伊斯法罕(今伊朗的城市)去。” 卡里達沙預料會听到這樣的回答,并且由衷地為自己不得不作出的決定深感惋惜。但是,在通往波斯的漫長旅途中,其他國家的統治者實在是太多了;他們決不會把著名的畫從自己貪婪的手中放過。然而,懸崖西坡上的仙子塑像,卻又不應當不是舉世無雙的。 “這可不是那么簡單的事,”卡里達沙說道。 費爾達茲把背稍稍地向前彎下,臉色變得更蒼白了。作為國王,卡里達沙對自己的決定可以不必作出任何解釋,可在是一位自命的畫家在同另一位畫家談話。他接著說:“你幫助我成了人們崇拜的對象——人間的天帝。這項消息已經走遍了許多國家。當你不再受到我的保護時,許多人會要求你做同樣的事情。” 畫家沉默了片刻,然后用卡里達沙勉強才能听到的低聲說道: “這就是說,我必須留下來?” “不,你不但可以走,而且我還要賜給你足夠享用一生的獎賞。但是,你得答允我不再為他人作畫。” “我一定遵命。”費爾達茲急忙回答道。 卡里達沙憂傷地搖了搖頭。 “我可不會輕信藝術家的諾言,尤其是當他們不在我的權力管轄之下的時候。所以,對于你的諾言,我必須得到實現的保證。” 看來,費爾達茲已經作出了某种重要的決定。 “我懂了。”他挺起身軀,然后從容不迫地轉過身去,背向著卡里達沙,仿佛是國王主宰一切的威嚴已不复存在,然后睜大雙目向著太陽直視。 卡里達沙知道,波斯人是祟拜太陽的,而費爾達茲用又低又含糊的聲音所說的話語,顯然是祈禱的詞句。這算不了什么,人們還祟祀惡神呢!可是,畫家凝視那輝耀奪目的光輪的神情,卻仿佛這是他命中注定最后一次看到的東西……可惜卡里達沙醒悟得太遲了。 “抓住他!”國王失聲喊道。 衛兵迅速向前扑去,但已經遲了。盡管費爾達茲顯然已經雙目失明,但他的動作仍是准确無誤的。他跨出.三步就靠近了胸牆。當他縱身跳向那花了這么多年心血才修筑成的极樂園時,連半點聲音都沒有發出;而當雅克卡迦拉的建筑師落到自己作品的基礎上時,人們也沒有听到任何的聲息。 卡里達沙傷感了好些日子,可是,當人們把費爾達茲的遺書譯給他听的時候,他的傷感又變成了憤怒。有人事先警告過波斯人,說是當他一旦完成了自己的工作,他的眼睛會被弄瞎;這是极其無恥的謠言。然而,盡管已經有好几個人因為企圖證明自己無辜而被折磨致死,但卡里達沙卻始終未能查明流言的來源。使卡里達沙傷心的是,波斯人竟然相信了這种謊言:他本該懂得,無論如何,一位畫家是永遠不會去剝奪另一位畫家對藝術品的觀賞能力的。 卡里達沙并非是一個殘酷無情或者忘恩負義的人。他本來准備把黃金賞賜給費爾達茲……至少也要賞給他白銀……他還准備派遣仆從護送費爾達茲回到家鄉,并讓這些仆人侍候他終其天年。他本可以什么也不用親自動手去做,并且很快就會過上那种無憂無慮的日子。 “差點儿沒有把我嚇癱了,”拉扎辛哈一邊倒著咖啡,一邊帶著責備的神情說道:“甚至連我都知道,反重力作用是不可能的。您是怎樣做到這一點的呢? “請原諒,”摩根微笑著回答道:“我沒有料到有人在監視我的行動……使我感興趣的是為什么石凳的位置緊貼著崖邊,因此,我決定把這個問題搞清楚。” “其實并沒有什么了不起的秘密。以前某個時候,在深淵上面曾經懸空搭起過一個木板腳手架。從峰頂到壁畫那里有梯道相通。在壁畫上至今留有鑿出的溝痕。” “是的,”摩根惋惜地說:“這就是說,已經有人勘察過它。” “那是二百五十年前的事,”拉扎辛哈想起來了:“考古學家列特勃里茲也和摩根博士一樣從懸崖上下去過,可情況卻并不完全相同……” 摩根取出了那個使他得以完成惊人之舉的小金屬匣。上面有几個按鈕和一塊帶有指示燈的控制盤;從外觀上看,很可能會把它當成是一台袖珍式的無線電話机。 “就是這個東西,”摩根不無自豪地說道:“既然您已經見過我那直上直下的百米散步1,您對于它的作用就可以有一個大致的印象。” 1這指的是第5節最后所描寫的摩根從懸崖上躍下之舉。 “我的望遠鏡好象有點不頂用了。不過我可以發誓,您絕對沒有拉著什么東西辛哈答道。 “是啊,很顯然,這种場面會給人留下強烈的印象。平常,我就是用這种噱頭把人們逗樂的……好吧!現在就請您把一個手指頭伸進這個環里。” 拉扎辛哈猶豫了一下。摩根拿著的是一個不大的金屬環——總共也就比訂婚戒指大上一倍——它給人的感覺好象是帶電的。 “我會不會触電?”拉扎辛哈頗不放心地問道。 “不會的,但可能會使您大吃一惊。請把它往自己怀里拉!” 拉扎辛哈小心翼翼地抓住了圓環……這一下可好,差點儿沒有讓他打了個趔趄。圓環好象是有生命的,它向著摩根,更准确地說,是向著摩根手中的匣子沖去。匣子里面有什么東西在發出低沉的蜂音,而某种神秘的力量則把拉扎辛哈的指直往前拉。“磁力?”他自問道:“不對,磁鐵并不能起這种作用。這是另外一种東西。拉著繩索拔河?”對了,這正是他們眼下所干的事情,只不過這條繩索是看不見的。 無論拉扎辛哈怎樣地圓睜雙目,他還是看不出圓環和摩根的小匣之間有什么細線或者金屬絲連著。他把另一只手伸出去,打算摸索一下那看上去一無所有的空間,但工程師把他推開了。 “對不起,”摩根說道:“所有的人都是打算這么于的。弄不好您會被割傷得很厲害。” “這么說,您那里确實有一條看不見的金屬絲。真妙……可它能干什么用呢——只是在抽簽的時候玩花招嗎?” 摩根咧開了嘴微笑著,不無得意地說道: “許多人的反應都是這樣的。可是,您之所以看不見這條細線,只是因為它太細了,細得不超過几個微米。它比最細的蜘絲還細。” “這簡直難以置信!” “這是固体物理學二百年以來的發展成果——假單基金剛石單晶体。准确地說,它不是絕對純的碳,里面含有定量配制的、某些元素的微量添加劑。這种線只有在窨軌道的綜合性企業內才有可能大量生產,因為那里沒有干扰晶体生長的重力。” “真夠嚇人的,”拉扎辛哈喃喃地說道。他輕輕扯了几下圓環又接著說:“您的細線倒是可以派各种不同的用場。比如說,可以用它切干酪……” 摩根不由得笑了起來。 “利用它可以在兩分鐘之內伐倒一棵很粗的大樹呢!但是,它使用起來卻并不那么簡單……甚至是相當危險的。我們必須設計專門的微型絞車來收放它……我們把這种絞車稱做“卷尺”。這种用蓄電池工作的“卷尺”是專供表演用的,它可以輕而易舉地吊起二百公斤的重物。” 拉扎辛哈戀戀不舍地把手指從圓環中退了出來。圓環掉到了地上,隨即像是沒有任何牽制似地前后搖滾起來。摩根掀下了匣上的一個按鈕,“卷尺”便發出輕微的蜂音將細線收繞起來。 “摩根博士,難道您這么遠道而來就只是為了用這种奇妙的科學成就讓我大吃一惊?……誠然,我确實是吃了一惊。假如可以的話,我很想知道所有這一切同我有什么關系?” “關系极大,調解員先生,”工程師回答道:“您剛才說這种材料可以應用在許多不同的方面,這是絕對正确的。它的用途之一是要使您這宁靜的‘小島’變成世界的中心。不,應該說是整個太陽系的中心。因為有了這种高強度的細線,塔波羅巴尼將成為通向太陽系各大行星之路的第一個梯級。將來到了某個時候,很可能它會成為通向星際之路的起點。” 當瑪爾迦拉王子最后一次望著他那同自己一起度過童年時代的兄弟時,浮現在臉上的表情是如此的复雜,以至于連最了解他的親密朋友也會感到無從猜度其心意。戰場上的一切都已平息下來,在藥物或利劍的作用下,傷員們的喊叫聲也都消失了。 最后,王子轉向了同他并肩而立的、身穿黃色衣裳的長老,用一种深沉莫測的聲音說道: “您曾經為他舉行過加冕禮,圣博特希特哈爾瑪。因此,還得您費心安排一下,用合乎國王身份的儀式為他舉行葬禮。” 一度沉默之后,長老小聲回答道: “他拆毀了我們的廟宇,還赶走了祭司們。如果說他也敬神的話,那么,他所敬的也只有濕婆一個神。” 瑪爾迦拉露齒獰笑了一陣,在瑪哈納雅蓋剩下的有生之年里,他將會對這种笑的含意好好地領略一番的。 “至圣的長老,”王子用——种流露出狠毒的聲調說:“他是巴拉瓦納大帝的長子,他登上過塔波羅巴尼國的王位,至于他所造成的災難,已經隨著他的死亡而消失。請您費心關照!在您膽敢把腳踏上圣山斯里康達之前,務必按照應有的規格禮葬他的遺骸。” 瑪哈納雅蓋·泰洛用勉強才能看出的動作躬了躬身說: “這件事一定會辦妥的……既然您樂意這么辦。” “還有一件事,”瑪爾迦拉說道,但這次是對著自己的侍從副官們:“當我們遠在印度斯坦的時候,對卡里達沙噴泉的名聲就已經有所耳聞。在動身去拉納普拉之前,我們要去看一看這些噴泉……” 在卡里達沙的葬禮上燃起了簧火,濃煙從极樂園的中心冉冉地飄向万里無云的晴空,驅散了成群盤旋著的白兀鷲。瑪爾迦拉帶著嚴峻而冷酷的神情看著濃煙向上飛去,它向全國宣告:塔波羅巴尼國已經有了新的統治者。 仿佛是在同火焰繼續進行著永琲漕仇v,噴泉的水柱也昂奮地直射蒼穹。等到蓄水池內的存水枯竭之后,水柱便萎落了下來。在它們再次從卡里達沙的极樂園中升起之前,歷史已經跨越了一個又一個的里程碑:羅馬帝國垮台了,穆斯林的軍隊席卷了整個非洲,哥白尼把地球赶出了宇宙中心,簽署了獨立宣言,人類登上了月球…… 葬禮的篝火還沒有燃盡,余燼不時地迸發出點點火星。瑪爾迦拉耐心地等待著。當最后一股煙柱飛向雅克卡迦拉山的高空時,他舉目遙望懸崖頂峰之上的宮殿。 “人不應該向天帝挑釁,”他說完之后沉默了一會儿:“把宮殿夷為平地!” 保爾和馬克辛娜都是拉扎辛哈的老朋友,可他們在此之前還從未見過面。老實說,在塔波羅巴尼以外的地方,恐怕未必有什么人听說過薩拉特教授的名字。可是,整個太陽系卻都熟悉馬克辛娜·杜瓦爾的容貌和聲音。 他們在圖書室里就座:客人們坐在舒适的安樂椅上,拉扎辛哈則守在總机旁邊。三個人全都目不轉睛地望著呆呆地站立著的第四個人。 太呆板了!假如客人是一位舊時代的人物,對二十二世紀日新月异的電子奇跡毫無概念的話,那么,經過几秒鐘以后,他也許會認定所看到的是一個蜡制模特儿。可是,假如他看得十分仔細的話,就可以發現兩种奇特的情況:“模特儿”在直射的光線下是透明的,而他的雙腳在緊靠地面處卻并不清晰,甚至漸漸地模糊起來。 “你們認識這個人嗎?”拉扎辛哈問道。 “素昧平生。”薩拉特當即答道:“我以為,既然您打斷了我的發掘工作,那他准是一位了不起的人物。” “那我呢?撒哈拉大沙漠薩拉澤湖1上舉行的快艇比賽剛剛開始,我就不得不撇下了自己的三体船。”馬克辛娜·杜瓦爾以壓人一頭的口吻說道。對于任何一個臉皮不如薩拉特教授那么厚的人來說,她那著名的女低音所流露出的不滿,該是足以使他懂得自己的分寸了。接著,馬克辛娜以她特有的明快語調說道:“當然,我認識他。怎么著,他打算從這里造一座通到印度斯坦的大橋嗎?” 1這是作者虛构的湖泊,借以說明人類在22世紀已將干旱的撒哈拉大沙漠改造成為另一個天地。 拉扎辛哈笑了起來。 “不是的。請原諒我惊動了你們兩位的大駕,可是您,馬克辛娜,答允來看望我的話已經說了二十年了!” “可不是嗎!”她歎了口气說:“我在演播室里呆的時間實在太長了,弄得我常常把生活著五千個親密朋友和五千万名熟人的現實世界都給忘了。” “這位摩根博士屬于您的哪一類人呢?” “我同他見過几次面。我們一起籌備過大橋竣工場面的實況轉播。他是一位非常杰出的人物。” 在馬克辛娜·杜瓦爾的嘴里,這可算得上是非常客气的恭維話了。已經有三十年以上的時間,她似乎一直是她那种非常難干的職業中最受尊敬的代表人物,她所獲得過的獎勵可以說是應有盡有。至于布里特采爾獎金和其他等等,那就不過是錦上添添花而已。她在哥倫比亞大學電子新聞教研室當了兩年教授之后,新近才回到了活躍的采訪報道業務中來。 由于以上所提到的這些情況,她的性格已變得略為溫和了一些,但仍然保持著鋒芒畢露。她已經不再是那种狂熱地主張男女平等的女性;當年她曾有一次宣稱:“既然女人會生孩子,那么,自然界無疑地應該賞賜給男人以某种別的天賦。可是到目前為止,不知道為什么我還沒有獲得這种印象。”盡管她有了上面提到的那點變化,但假如她想要讓誰知道自己的本分,那仍然是輕而易舉的事。 沒有人怀疑過她的女性气質;她結過四次婚,并在挑選她的電視攝像員問題上鬧得很出名。為了能夠獨自帶著二十公斤重的通聯設備輕松而迅速地轉移位置,攝像員在任何情況下都應該是年輕而身強体壯的。但是,馬克辛娜·杜瓦爾的攝像員們除此之外還具備勇敢和漂亮的特點。要是誰借用這個話題開個玩笑,那倒是完全沒有惡意的,因為即使是那些最厲害的競爭者,他們對馬克辛娜的喜愛也几乎是和對她的妒忌同等強烈的。 “參加不成這場競賽實在是挺可惜的。不過,‘瑪麗琳三世’沒有您也獲胜了。歸根到底,結果比什么都重要……現在就讓摩根本人來講一下整個事情吧。”拉扎辛哈結束了自己的話。 他松開了“停止”按鈕,人像便有了“生命”。 “我叫范涅華·摩根,是全球建設協會‘陸地’分部的總—工程師。我最近完成的一項工程是直布羅陀大橋。現在,我要介紹的是一項其規模之宏大為大橋所無法比擬的工程。” 拉扎辛哈將身子向后仰靠到安樂椅背上,准備聚精會神地听听有關這項對他來說雖已熟悉、但卻仍然是不可思議的設計方案的敘述。說也奇怪,人們竟然這么快就适應了遠程傳播的固有特點而沒有注意到調整的誤差。甚至當摩根“活動起來”——不是离開原位而是形象嚴重失真的時候,也沒有使所發生過程的真實感受到破坏。 “人類進入宇宙的時代已經歷時兩個多世紀了。在這個時期的后半葉,我們的文明整個地依賴于各种人造衛星。全球的通訊聯系,气象預報,陸地和海洋資源的利用,郵政和情報業務等等都是如此。要是宇宙系統出了什么問題,我們就會重新陷入無知的黑暗之中。那時,一定會發生混亂,而人類的大部分將死于饑餓和疾病。”摩根接著說道: “要是我們向地球以外的空間看上一眼,我們就會看到月球、水星和火星上的自治殖民地,以及可以從火星与木星之間許多小行星的礦藏中開采的無數財富。但是,雖然火箭在現時已經成為歷來所發明的所有各种運輸工具中最為可靠的一种……” “那么自行車呢?”薩拉特嘟噥了一句。 “……但它們終究是很不經濟的。更嚴重的問題在于它們對自然界產生的影響是极其可伯的。盡管想盡了一切辦法來控制進出大气層的空中走廊,但起飛和著陸時的噪聲卻仍然使得千百万人大傷腦筋。火箭排出的廢气聚積在大气層的上部,已經引起了气候的變遷。大家都還記得二十年代流行過的皮癌,它就是由于缺乏紫外線輻射所引起的;還有,為了恢复臭氧層,需要消耗大量的化學制品,這筆費用是個大得不可思議的天文數字。”摩根几乎是毫不停歇地介紹著: “用外推法對本世紀末貨運量增長情況所作的預測表明,在地球一空間軌道這條航線上,貨運周轉量會大約增加到一倍半。但是,火箭的使用性能已經接近于物理學定律所規定的絕對限度了。” “那么,是否有什么可供選擇的其他方案呢?”他自問自答地說:“許多世紀以來,人仍曾經幻想過反重力作用、零過渡等諸如此類的東西。遺憾的是所有這些都不過是幻想而已。但是,几乎就在發射第一顆衛星的同時,一位富有創新精神的俄國工程師想出了一种最終會使火箭成為過時的系統。過了許多年之后,才有人認真采納了尤里·阿爾楚丹諾夫1的思想。而為了使我們的技術達到同他的遠見相适應的水平,足足用了二百年的時間……” 1尤里·阿爾楚丹諾夫是前蘇聯的一位工程師,在20世紀60年代初,他首先提出了“宇宙升降机”的設想。 當拉扎辛哈每次重放錄像的時候,他總是覺得摩根的影象在這一瞬間真的成了一個活生生的人。他從這里踏上了拉扎辛哈的國王,因此,主人就不能不哪伯只是部分地支持他的熱情。 “漫步在晴朗的夜空之下,”摩根繼續說道:“您可以看到我們時代的一個常見的奇跡——那些既不升起、也不落下,而是固定不動地停在空中的星星。早在我仍祖父那一輩上,人們對于永遠高懸在同一地面位置上赤道上空的同步衛星和同步宇宙空間站,就已經是司空見慣了。阿爾楚丹諾夫所提出的問題,其特點是儿童式的直率,而這种直率卻反映了真正的天才。要是這种念頭出現在通常所謂的聰明人頭腦中,他大概馬上就會當成是透頂的荒唐而丟開的。” “如果空間的物体能夠保持相對于地面的固定位置,那么,又為什么不能從這個物体上放下一條纜索,用它把地球和宇宙聯結起來呢?”摩根滔滔不絕地說下去: “但是,怎樣才能在實際上体現這种思想呢?計算表明,沒有一种物質能夠具備足夠的強度。即使是用最好的优質鋼制成的鋼絲繩,也根本無法貫通地球和同步軌道之間三万六千公里的距离,因為在遠未達到這一長度之前,它就已經承受不了本身的自重。不錯,在二十世紀末的最后几年里,人們已經開始在實驗室條件下生產超強度的超級纖維。假如在當時有可能組織大量生產的話,那么,阿爾楚丹諾夫的幻想說不定也就已經成為現實。但是,它們的价格在當時是太昂貴了,甚至比黃金還要貴得多。而為了建成地球——宇宙的客貨運系統,得用上几百万吨超級纖維,因此,幻想也就始終停留在幻想的階段。” “可是,就在几個月之前,形勢發生了變化。現在,宇宙深處的一些工厂可以生產出實際數量不受限制的超級纖維。這樣一來,我們就有可能建造起宇宙升降机,或者空間軌道塔,至于名稱怎么個叫法,那就隨我的便了……” 隨著摩根的話鋒一轉,他本人的影象消失了。繼而出現的是緩慢地轉動著的、跟足球大小相仿的地球。在地球上方相隔一臂之迢的部位上,有一顆閃爍著明光的星星始終翱翔在赤道某個地點的上空,它就是同步衛星所在位置的標志。 從星星上開始射出兩條很細的光線:一條向著地球伸去,而另一條則沿著相反的方向朝宇宙伸去。 “當您建造一座橋的時候,”摩根的聲音在繼續著,“您是從兩端開始而在中間交會的。對于空間軌道塔,事情的做法就恰好相反。您應該同時向上和向下建造,只有這樣,构筑物的重心才會保持在一個固定點上。要是不能保持平衡的話,构筑物就會改變自己的空間軌道而開始緩慢地沿著赤道移動。” 在伸向地球的細線到達地面的同一瞬間,另一條細線也停止了運動。 “塔的總高度應該不低于四万公里,而下面的、穿過稠密大气層的那一百公里則是最危險的。在這個區域內,最令人擔心的是颶風。當空間軌道塔還沒有牢靠地固定到地面之前,它是不穩固的。”摩根稍稍停頓了一下: “到了那個時候,我們將在人類史上首次有了登天的梯子——通向星際之橋。這是一個簡單的升降系統——用廉价電力開動的升降机,它將取代喧鬧而費用高昂的火箭,從此以后,火箭將只被用于遙遠的宇宙飛行。” “在你們面前所展示的只是可能提出的方案之一……”摩根以告一段落的語气指出。 旋轉著的地球影象消失了,電視放映机映出了空間軌道塔的剖面。摩根的介紹又接著進行下去: “這种空間軌道塔由四根相同的管子构成:兩根供上升使用,另外兩根則供下降用。它有點像是從地球通往同步空間軌道的四軌鐵路。” “運載旅客、貨物和燃料用的‘宇宙密封艙’,將以每小時數百公里的速度沿著管子上升和下降。由于百分之九十的動力可以在這個系統中得到回收,因此,運送一名乘客的成本不過几美元而已。這是因為當宇宙密封艙向地球降落的時候,它的電動机在起到磁力制動器作用的同時,會作為發電机而產生出電能。和宇宙飛船不同,這种宇宙密封艙不會將動力消耗于使大气發熱和產生沖擊波;它的動力將由本系統加以回收。也就是說,下行的列車將帶動上行的列車。按照最粗略的估算,升降机的運行費用不會超過任何一种火箭的百分之一。” 拉扎辛哈撤了一下按鈕,摩根便不作聲了。 “我完全被弄糊涂了,”薩拉特教授說:“再說,這一切同我們有什么相干呢?” “我自己也沒有完全搞清楚。依我看,摩根是同時在几條戰線上作戰。他把這份錄像交給我的時候有一個條件,就是不要通過公用的通訊渠道來播放。所以,我不得不把您們請到這里來。”拉扎辛哈答道。 “他知道我們的這次會面嗎?”馬克辛娜問道。 “當然知道。當他知道我准備同您——馬克辛娜——商量的時候,他甚至還很高興呢。他信任您,因此希望您能助他一臂之力。至于您,保爾,我已經使他相信:您能夠保密一個星期左右而不至于冒憋坏的風險。” “我剛剛捉摸出了一點名堂,”馬克辛娜·杜瓦爾說:“有些東西開始有了那么點儿眉目。但問題首先是:這是一項涉及宇宙的方案,而摩根卻是‘陸地’分部的總工程師。” “那又怎么啦?”拉扎辛哈不解地問道。 “您居然也會這么問,約翰!您想想看,當宇航工業界得知這個消息以后,會掀起一場什么樣的官場風波!要是摩根不那么非常非常地小心謹慎,人們會對他說:‘非常感謝您,這件事情現在就由我們來處理吧。認識您真是榮幸’。” “您這話說得很有道理,但他也有一些強有力的論据。要知道,就事情的實質而言,空間軌道塔并不是運輸工具而是一項构筑物。”拉扎辛哈辯解道。 “我不知道法學家們怎樣看待這個問題。不過,頂層的運動速度比基礎的線速度每秒快几公里的构筑物恐怕未必很多吧?”馬克辛娜道。 “您說的可能也對。順便提一下正當我被空間軌道塔是通向月球的整整一大段路程這种想法搞得頭腦發脹的時候,摩根博士說過:‘您應該這樣認為,這不是什么向上高聳的塔,而是通向外層空間的橋’。我試著按照他所說的去想過,可是也沒有什么特別的結果。”拉扎辛哈說。 “啊哈!”馬克辛娜·杜瓦爾忽然喊叫起來:“對了,提起橋,還有一件讓您頭腦發脹的事哪!” “有這种事嗎?” “您是否知道,全球建設協會的理事、參議員柯林茲,這頭高傲的蠢驢曾經要求用他的名字為直布羅陀大橋命名呢!” “唷,那怎樣才能使大橋擺脫它所遇到的噩運呢?”拉扎辛哈關注地問道。 “全球建設協會的一些主任工程師搞了一次小小的宮廷政變。不用說,摩根并沒有參与其事。” “原來如此,怪不得他不愿意公開自己的計划!我越來越感到他是一個值得尊敬的人。可就在几天之前,他發現了一個他所無法繞過的障礙。” “讓我猜猜看。”馬克辛娜詼諧地說道:“這倒是一次有益的練習——它能幫助你在越障賽中壓倒群雄哩。据我所知,地球上适合這項計划的地點只有有限的几處,因為赤道的大部分都在海洋上通過——而塔波羅巴尼毫無疑問是其中的一處。只是我看不出它同非洲或南美相比有什么优越之處。也許,摩根不過是在挑選各种可能的方案?” “親愛的馬克辛娜,您的演繹能力真是出類拔萃。您的思路是正确的,可是您再也前進不了啦。雖然摩根曾經非常希望把事情的實質給我解釋清楚,但我卻不敢肯定自己是否真正弄懂了科學上的全部細節。看樣子,非洲和南美并不适宜于設置宇宙升降机。這同地球重力場的一些不穩定點有關。真正合适的只有塔波羅巴尼島一處——更糟糕的是,還只是這座島上的某個地點。保爾,現在該您出場了。” “我?”一直在默默地听著的薩拉特簡直有些不知所措。 “是的。使摩根博士感到最為懊喪的事情是:他發現,他所需要的那唯一地點,說得客气些,已經被占領了。他請我出出主意,用什么辦法把您那心愛的朋友‘佛爺’攆走。” “誰?”這一下輪到馬克辛娜惊訝了。 薩拉特馬上回答說: “斯里康達山廟里的長老,圣博特希特哈爾瑪·瑪哈納雅蓋·泰洛。”他說的時候使用了歌劇中的宣敘調,仿佛是在高聲唱著連禱(天主教的一种祈禱文):“原來是這么一回事!” 一時之間,沉默籠罩了一切。接著,在保爾·薩拉特——這位塔波羅巴尼大學考古學名譽教授的臉上,出現了一种幸災樂禍的表情。 “我一向就想知道,”他沉入幻想似地說道:“當無法抗拒的力量同不可逾越的障礙相遇的時候,究竟會發生什么樣的情況。” ------------------ 星際飛船—晨星號 掃描校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|