|
后一頁 前一頁 回目錄 |
我的心分外地寂寞。 然而我的心很平安;沒有愛憎,沒有哀樂,也沒有顏色和聲音。 我大概老了。我的頭發已經蒼白,不是很明白的事么?我的手顫抖著,不是很明白的事么?那么我的靈魂的手一定也顫抖著,頭發也一定蒼白了。 然而這是許多年前的事了。 這以前,我的心也曾充滿過血腥的歌聲:血和鐵,火焰和毒,恢复和報仇。而忽然這些都空虛了,但有時故意地填以沒奈何的自欺的希望。希望,希望,用這希望的盾,抗拒那空虛中的暗夜的襲來,雖然盾后面也依然是空虛中的暗夜。然而就是如此,陸續地耗盡了我的青春。 我早先豈不知我的青春已經逝去?但以為身外的青春固在:星,月光,僵墜的蝴蝶,暗中的花,貓頭鷹的不祥之言,杜鵑的啼血,笑的渺茫,愛的翔舞。……雖然是悲涼漂渺的青春罷,然而究竟是青春。 然而現在何以如此寂寞?難道連身外的青春也都逝去,世上的青年也多衰老了么? 我只得由我來肉薄這空虛中的暗夜了。我放下了希望之盾,我听到Petofi Sandor(1823-49)的“希望”之歌: 希望是什么?是娼妓: 她對誰都蠱惑,將一切都獻給; 待你犧牲了极多的寶貝—— 你的青春——她就拋棄你。 這偉大的抒情詩人,匈牙利的愛國者,為了祖國而死在可薩克兵的矛尖上,已經七十五年了。悲哉死也,然而更可悲的是他的詩至今沒有死。 但是,可慘的人生!桀驁英勇如Petofi,也終于對了暗夜止步,回顧茫茫的東方了。他說: 絕望之為虛妄,正与希望相同。 倘使我還得偷生在不明不暗的這“虛妄”中,我就還要尋求那逝去的悲涼漂渺的青春,但不妨在我的身外。因為身外的青春倘一消滅,我身中的遲暮也即凋零了。 然而現在沒有星和月光,沒有僵墜的蝴蝶以至笑的渺茫,愛的翔舞。然而青年們很平安。 我只得由我來肉薄這空虛中的暗夜了,縱使尋不到身外的青春,也總得自己來一擲我身中的遲暮。但暗夜又在那里呢?現在沒有星,沒有月光以至沒有笑的渺茫和愛的翔舞;青年們很平安,而我的面前又竟至于并且沒有真的暗夜。 絕望之為虛妄,正与希望相同! 一九二五年一月一日 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|