后一頁
前一頁
回目錄
1.假日遭遇



  梭子魚突然張開大嘴,露出白森森的利齒,似乎一口就要把人生吞活噬似的。這著實讓他們吃了一惊。可是,這條梭子魚馬上又把嚇人的嘴合攏了,只留下一道半英寸寬的縫隙。
  它在打哈欠嗎?
  梭子魚是最殘暴的海洋食肉性魚類之一,其凶殘的本性几乎可与鯊魚相匹敵。這條少說也有20磅重的梭子魚,在兩人身旁懶洋洋地游來游去,一邊還不斷地盯著他們,好像對這兩條奇怪的“大魚”竟敢闖入它的領地感到奇怪。
  詹姆斯·邦德從來不敢小看梭子魚。他宁愿置身于滿是毒蛇的陷阱之中,也不愿靠近一條梭子魚。這倒不是因為他害怕,而是因為他深知這种魚暴躁、刻毒、喜怒無常,像現在這樣平靜地游來游去极為少見。他不得不保持警惕,同時又不能表現出害怕的樣子,因為梭子魚一旦察覺你膽怯了,就會毫不猶豫地向你發起攻擊。
  邦德看了看他的伙伴。她仍在水中自由自在地游著,對梭子魚露出一种著迷的神情,沒有絲毫的慌張。
  他示意繼續游下去,她點了點頭。他們決定不去理會梭子魚。事實證明這是最好的辦法。几分鐘后,梭子魚失去興趣,向深海游去。
  邦德總是喜歡把海底世界比做异域風光。那里雖然靜謐無聲,卻充滿生机。當他們在水中游過來時,一些海葵急急忙忙地躲進海床上的洞穴里。一條小章魚(他的牙買加房東拉姆塞稱之為“肮髒家伙”)正沿著橙色和褐色礁石的邊緣緩緩游動。一叢叢海草下面隱藏著成群的龍蝦和蟹,它們只在夜間出來覓食。
  他們開始向海灘游去。游到淺水區后,邦德站了起來,摘去潛水面罩和通气管,然后扭頭看著海倫娜·馬克思伯里從水中鑽出來站到他的身邊。她摘下潛水面罩和通气管后,立即哈哈笑了起來。
  “我還以為那條魚要帶一塊咱們的肉回家呢。”她說。
  “它對我可沒興趣。”邦德答道,“它一直在盯著你,是不是你對梭子魚有特殊的吸引力?”
  “我對所有食肉動物都有吸引力,詹姆斯。”她挑逗道。
  巴哈馬群島3月份的气溫只有80華氏度,气候宜人。邦德決定趁炎熱的夏季還沒到來之前休假一周,以便盡情享受加勒比海一年中最美好的時光。他原打算在牙買加北部海岸沙姆拉迪他的私人寓所度假,后來听海倫娜·馬克思伯里說她從未去過拿騷,便臨時改變了主意。邦德答應帶她游覽整個巴哈馬群島。
  “人都跑到哪儿去了呢?”她望著空蕩蕩的海灘問道。早些時候,沙灘上還有一些游泳和享受日光浴的人,可現在連個人影都見不著了。
  時剛過午,海倫娜四處張望,想找一塊背陰的地方,最后來到一塊巨大礁石后面的沙地上坐下來,那塊礁石正好擋住了灼熱的陽光。她膚色很淺,易被灼傷,所以總是注意不讓自己在陽光下暴露的時間過長。然而,她穿的三點式泳裝卻是她能找到的用料最少的那一种。雖然海倫娜很可能是惟一一個注意到自己体形缺陷的人——左側乳房比右側乳房略微下垂——可她深信自己体態优美,并不在乎把乳房暴露在外,更何況這點小小缺陷恰恰說明瑕不掩瑜。
  兩人現住巴哈馬群島人口最稠密的島嶼新普羅維登斯島的南端。邦德十分幸運,在珊瑚灣找到了一處別墅。雖說此地距島北部的商業、行政和交通中心拿騷遠了點,可是環境非常幽靜,周圍有秀麗的沙灘和礁岩,還有鄉間俱樂部和高級餐館。
  “今晚我穿什么衣服好?”等邦德在她身邊坐下后,海倫娜問道。
  “我可拿不准你該穿什么衣服,海倫娜。”他說,“無論你穿什么都是一樣迷人。”
  他倆要前往邦德的老相識——前任巴哈馬總督的寓所,出席在那儿舉行的一個宴會。邦德和總督是在多年前的一次宴會上邂逅的。在那次宴會上,總督就男女之間的愛情、背叛和報复發表了一通慷慨激昂的高論,深深地打動了邦德,此后兩人便成為交往甚密的朋友。總督認為,無論愛情也好,友情也罷,都應以相互間的慰藉作為基礎。他堅信,人与人之間要是連起碼的仁愛之心都沒有,愛情也就無從談起。邦德把這番話當做放之四海而皆准的真理,至今銘記于心。
  總督已退休多年,但仍攜妻住在拿騷。邦德雖然很少專程來訪,可每次途經巴哈馬時,總要登門拜訪。邦德去加勒比,通常是前往他在牙買加沙姆拉迪的私人寓所。
  海倫娜的身体靠在礁石上,一雙碧眼一眨不眨地瞧著邦德,嫵媚動人。她光彩照人——無論是在水中或是在岸上——都堪稱最時髦的模特。海倫娜是邦德的私人助理,与邦德一道供職于秘密情報處。迄今為止,兩人的戀情還未公開。他們知道,兩人之間的這种關系遲早會被同事發現的。事情本身倒沒有什么大不了的,可是現在人們會對辦公室里的風流韻事表示反感,邦德對此心知肚明,因為他已有過這樣的經歷。几年前,邦德曾与他的另一名助手瑪麗·古德奈特共墜愛河。他怎能忘記在辦理斯卡拉曼加案件時,兩人在牙買加共同度過的那段銷魂時光呢?
  海倫娜完全不同于瑪麗·古德奈特。作為一位33歲的現代女性,海倫娜·馬克思伯里并不像古德奈特那樣風騷和頭腦簡單。她庄重大方,對政治和時事有獨到見解,熱愛詩歌和莎士比亞戲劇,對美食和美酒也頗有研究。她敬重并理解邦德為之奮斗的事業,并認為自己在秘密情報處擔當的角色十分重要。她還具有很強的道德觀念,這使得邦德頗費了一些周折、花了几個月的時間才贏得她的芳心。
  他們之間的愛情故事是一年前才開始的。當時,兩人都參加了在邁爾斯·梅瑟維先生的寓所——溫莎公園附近的卡爾特德特舉行的一次宴會。席間,邦德和海倫娜都被對方的翩翩風度所傾倒,再也把持不住愛慕之情,不等宴會結束就雙雙溜到外面,站在細雨霏霏的庭院中,把熱烈的吻送給了對方。此后,又經過3個月虛与委蛇的周旋,兩個月小心翼翼的試探,直到現在,兩人才真正開始幽會。不過,兩人都承認,首先是職業之便,才使他們得以盡情地相互陪伴。
  海倫娜的眼里又明白無誤地送來邀情的眼神。邦德在她濕漉漉的身邊坐下來,開始吻她。她的一條纖纖玉腿悄悄地搭在邦德的大腿上,把他輕輕地拉近自己。
  “你能肯定這儿就我們倆嗎?”她低聲問。
  “我想是這樣。”他應道,“可我根本就不在乎這儿有沒有別人,你呢?”他把海倫娜泳裝背帶從她肩上滑下來,海倫娜則幫他脫去了泳褲。
  “沒關系,親愛的。”她气喘吁吁地說,并協助邦德脫去了自己的三點式泳裝。邦德那雙有力而老練的手開始在她的玉体上來回游動,她弓起腰奉迎他,發出充滿快意的呻吟。
  “快點啊,詹姆斯。”她在他的耳邊柔聲說,“這儿。”
  她用不著說第二次了。

  總督熱情地歡迎邦德的到來,兩雙手緊緊地握在一起。
  “我們又見面了,詹姆斯。”他說。
  “謝謝您,閣下,您看上去气色非常好。”
  總督揮手止住他的話,“我老嘍,不中用了。不過你一點也沒變。在忙什么呢,還常去青春泉旅行嗎?這位可愛的女士是誰呀?”
  “這是我的助理海倫娜·馬克思怕里。”邦德答道。她身穿一件時髦的紅色棉織套裙,一條質地优良的披肩蓋在裸露的雙肩和袒露的前胸上。邦德身穿淺藍色棉織開領短袖馬球衫,藏青色斜紋褲,罩在外面的淺灰色絲織茄克衫恰好把挎在肩上、片刻不离的華爾瑟PPK手槍的麂皮槍套掩蓋住。
  “還記得我妻子馬里恩嗎?”總督一邊問,一邊向身邊的一位白發碧眼的端庄夫人做了個手勢。
  “當然,你好嗎?”
  “我很好,詹姆斯。”夫人說,“兩位請進!”
  總督府位于巴哈馬大學附近的湯普森林陰大道,是一座殖民地時期遺留下來的有百年歷史的宅第。前總督顯然十分富有,為邦德和他的情人服務的仆人就有一大群。客廳里已先來了二十多位客人。隔壁是一間寬敞的起居室,透過巨大的凸形窗可俯瞰极盡奢華的花園。園內也有些客人,手里拿著酒杯,三三兩兩地湊在一起聊天。起居室頂棚的風扇在不緊不慢地旋轉著,送來陣陣微風。
  自從邦德開始不時前來拜訪總督以來,在總督府里,他頭一次感到有一种戒備森嚴的气氛。每個入口處都站立著一些身著白色運動衫的彪形大漢,以怀疑的目光注視著從他們身邊走過的每一個人。邦德心想,也許一些要人將來出席宴會,不然的話何至于如此戒備森嚴呢?
  他倆不愿与不認識的人過多寒暄,便徑自來到室外的花園。太陽已經偏西,离天黑還有兩小時。
  他們踱到一個室外酒吧前。“來杯伏特加馬提尼。”邦德說,“輕輕搖晃一下就可以了,另加一片檸檬。”
  “我也一樣。”海倫娜說。她越來越喜歡邦德叫馬提尼酒的方式。
  “這樣勾兌的酒美极了。”海倫娜說。
  “咱倆單獨在一起才美极了呢。”邦德說道,“這個世界上我最不愿与之交談的就是哈維·米勒斯夫婦那伙人。”他指著站在一起聊天的一群人說。
  “誰是哈維·米勒斯夫婦?”
  “我以前在這儿參加宴會時認識的一對儿。”
  “啊,你們在這儿呢。”總督大聲嚷著走過來,“已經喝上飲料了,很好,很好……順便問一下,邁爾斯先生現在好嗎?”他指的是邦德的老上司,前M邁爾斯·梅瑟維。
  “他很好。”邦德愉快地答道,“退休后他的体格強健多了,退休對他來說真是件好事。他現在看上去好像年輕了十歲。”
  “听你這樣說真讓我高興。見到他時替我向他致意,好嗎?”
  “樂意從命。”
  “和新M處得怎樣?”總督閃爍其詞地問。
  “我們之間的關系沒有什么問題。”邦德答道。
  “在一位女士領導下會沒有問題?太讓我吃惊了,詹姆斯!有人告訴我,你是那种只能娶空姐和日本女人做老婆的人。”
  邦德若有所思地咧嘴笑了笑,“她領導著一艘全体船員精誠合作的航船,這艘船現在運行良好。”
  “哦,太好了!這消息真讓我高興。”總督有點激動地說。邦德心想,他好像有點喝醉了。“听我說,你能來我非常高興,真的非常高興,詹姆斯,因為我想讓你——”
  總督的注意力被他的管家給吸引走了。管家是個黑人,頭發已經灰白,戴著眼鏡。他正站在离他們約15英尺遠的地方与一名警衛在耳語著什么。警衛是個白人,像是職業摔跤手,只見他點點頭匆匆离開了。
  “有什么事嗎,艾伯特?”總督喊道。
  “沒什么。”艾伯特說,“有人把一輛小摩托車停在了柵欄外面,我讓弗蘭克去看一下。”
  “哦。”總督應了一聲。邦德心想,他看來有點神經質,又好像心怀恐懼。
  邦德問:“你剛才要和我說什么?”
  “啊,我是說有樣東西想請你看一下,但必須是在私下里。到我辦公室來一下,好嗎?”
  邦德看了海倫娜一眼。她聳聳肩。“我沒事儿。”她說,眼睛在盯著一盤大蝦,“你去吧,我就待在這儿附近。”
  邦德捏了一下她的手臂,然后跟著總督回到房子里。他們沿著一條華麗的旋轉樓梯來到二樓,走向總督的書房。進屋后,總督立即關嚴了門。
  “這事看來很神秘。”邦德說,“這引起了我的興趣。”
  總督繞到辦公桌的后面,打開一個抽屜。“我想,我遇到了點麻煩,詹姆斯。”他說,“所以,我想听听你的意見。”
  總督的神情十分嚴肅。受他的感染,邦德也馬上認真起來。“當然。”他說。
  “听說過這些人嗎?”總督把一封裝在透明塑料袋里的信件遞過來說。
  邦德接過信看了看。這是一張8.5×11英寸打印紙,紙的中央部位打印著“時間到了”,下面的落款是“聯盟”。
  邦德點點頭,“聯盟,有意思。是的,我們知道一些有關這個組織的情況。”
  “能告訴我他們都是些什么人嗎?”總督問,“我還沒有与本地的警察局取得聯系,可我向倫敦發了咨詢電報,還沒有得到答复。”
  “信上的‘時間到了’是在對您下最后通牒嗎?”邦德問。
  總督點點頭,“我欠了一個西班牙人一筆巨款。實際上,那是一筆不動產交易。遺憾的是,那是一筆不太光明正大的交易。兩個月前,我收到了這個聯盟組織或許是里面某一個人寄來的一封信,要求我在兩個月內還清欠款。可我不想還這筆款,因為那個西班牙人是個無賴。這封信我是在4天前收到的。他們是些什么人,詹姆斯?是某個黑手党組織嗎?”
  “他們類似于黑手党,但在國際上的能量比黑手党大得多。秘密情報處也只是在最近才獲悉一些他們的情況。据我們所知,他們是一個极端惟利是圖的組織,任何個人或政府都可雇用他們。”
  “這個組織已存在多久了?”
  “不太長,也許才3年。”
  “我從未听說過這個組織,他們的危險有多大?”
  邦德把手里的信還給總督,“作為一個受雇集團,他們擁有各种各樣的專門人才,從策划小的街頭犯罪,到從事复雜而有組織的諜報活動,他們無所不能。有消息說,他們曾受雇從美國的五角大樓竊取軍用地圖,那些地圖就真的從訓練有素的保安人員的眼皮底下不翼而飛。大約一年前,一個被嚴密保護的黑手党首領在西西里被殺,据推測,殺手就是這個組織派出的。他們最近還從一位法國政要手里敲詐了5000万法郎,這個消息是一個法國人告訴我們的。我的辦公室最近得到一個報告稱:聯盟開始專門從事軍事諜報活動,并計划把他們的諜報成果賣給其他國家。這說明他們并不是專門效忠某一個國家。他們的主要動机是斂財,為了達到目的,他們無所不用其极。如果那封信确實是針對你的,我要說,他們的确是十分危險的。”
  總督愁容滿面地坐在靠背椅上,“但是,他們的幕后操縱者是誰呢?他們的總部又在哪儿呢?”
  “這些我們還不知道。”邦德說,“迄今為止,我們只搜集到這些情報,至于說他們都是些什么人,他們的總部在哪儿,目前尚未掌握有關的線索。”
  總督倒吸了一口冷气,“我該怎么辦呢?”
  “我注意到你在寓所周圍已采取了一些防范措施,這是很有必要的。”
  總督點點頭,“我這里雖然有這么多警衛人員,可對他們的行蹤還是一無所知。”
  “我將通知國際刑警組織,看他們能否查到信的來源,不過這恐怕不那么容易。明天,我再給倫敦方面寫個報告,探討一下我們可以采取哪些監控措施。現在看來,您的一舉一動都极有可能在他們的嚴密監視之下,甚至連您的電話也會被錄音的。”
  “天哪!”
  “本地的警察還不知道這件事?”
  “不知道。”
  “我也不主張讓他們現在就參与進來。要知道,聯盟神通廣大,完全有能力滲透進執法机构。明天,我們一同到政府大廈去一趟,向他們提交一份正式的報告。非常感謝您把這件事的來龍去脈告訴了我。我們已接到上頭指示,要求盡可能多地搜集有關聯盟的情報。”
  “謝謝你,詹姆斯。這件事全拜托你了。”他面色蒼白,緩緩地從椅子上站起來,一副失魂落魄的樣子,“我想咱們該回到宴會上去了。”
  “不要大擔心。”邦德安慰道。
  他們离開辦公室重新回到外面。海倫娜獨自坐在一張石凳上,望著花園對面的房子發呆,看到邦德走過來,臉上立即現出興奮之色。
  “又是工作上的事,詹姆斯?我們可是在休假呀。”她等邦德走到身邊后說道。
  “是休假。我們只是商量點事儿。”他說。
  “真的嗎,詹姆斯,告訴我你們談的是日本女人還是空中小姐?”
  邦德大笑起來,“別听他們胡說。”

  宴會場面熱烈,菜肴丰盛。燴海螺、巴哈馬大龍蝦、奶油白葡萄酒煨鰨魚片、蝦仁芥末湯、菠蘿蜜蛋卷等各色名肴應有盡有。海倫娜猶如身處天堂一般興奮不已,而邦德則饒有興趣地欣賞她,只見她對每樣菜都要品嘗一點,菜湯和果汁不時從她的嘴唇中間滲出,這使她的嘴唇更加溫潤鮮艷。她的嘴唇是邦德吻過的最性感的嘴唇。
  宴會后,兩人和几對夫婦一道步出餐廳,到花園里欣賞綴滿墾斗的夜空。一名傳者走來為几位男士點燃了雪茄。為了單獨待在一起,邦德和海倫娜沿著一條環繞花園的幽暗小路,慢慢地兜著圈子。
  海倫娜深深歎了口气,說道:“我都不想回倫敦了。”
  “天下哪有不散的宴席啊。”邦德答道。
  “你是說我們倆,詹姆斯?”
  “你說哪儿去了。”他說,“除非你要离開,否則我怎么舍得失去我最出色的助手呢!”
  “你指的是哪件事?”
  “听我說,海倫娜,你是個了不起的姑娘,但你應該理解我。纏綿只會把事情弄糟,我不希望那樣。我想,回到倫敦后,我們要把調子放低。你是一個明智的姑娘,我知道你會理解的。”
  這時,他們來到一大片草坪的遠端,距离房子大約50碼,一道10英尺高的石牆把庭院与街道隔開,兩人手挽手站在一間工具房旁邊。
  “你說得對,詹姆斯。”她說,“有時,我夢想過一种与眾不同的生活,但那是不切實際的。我妹妹住在美國,生活在童話般的世界里,丈夫疼她愛她,兩個孩子活潑可愛。她住在加利福尼亞州南部的一個地方,那里陽光明媚,她的生活太美滿了,以至于我對她說我都有點妒忌了。”她笑著把邦德的手臂攬過來,“但是,你說得對,別再想這些叫人煩惱的事了,我要盡情地享受我倆在這儿的每一分鐘。”
  邦德把她的下頜拉到自己的面前想去吻她,可她的眼睛突然瞪得圓圓的,急促地喊道:“詹姆斯!”
  邦德急忙回頭察看是什么讓她這樣吃惊。路邊的陰影中躺著一具死尸,灰白色的皮膚在黑暗中顯得格外可怖。邦德几步跨到尸体旁,一眼便認出是那名叫弗蘭克的警衛。只見死者的襯衣和茄克衫已被剝掉,咽喉部位被人割開,傷口從左耳一直割至右耳,尸身倒臥在一片血泊之中。
  “待在這儿別動!”他命令道,然后轉身全速穿過草坪,向房子跑去。當他為了取捷徑而躍過環繞噴泉的石凳時,听見海倫娜在身后喊道:“詹姆斯!我和你一起去!”他穿過花園,來到房子后面的客人中間,急切地尋找總督,可是他沒有看見總督的身影,只看見總督夫人正站在一群朋友身邊。
  “你丈夫在哪儿?”邦德問。
  夫人惊訝地看著他,應道,“怎么了?哦,我看到他和一名警衛去樓上的辦公室了……”
  邦德迅即轉身跑進房子,一步三級地沖上二樓,闖進房門大開的辦公室。總督已躺在血泊之中,比那名警衛還慘,咽喉已被完全割開,頭部呈直角垂向身后。室內再沒有別的人,兩個清晰的足印從尸身流出的血泊走向門邊地毯上的另一攤血。顯然,殺手在离開辦公室前已經在地毯上揩干了腳上的血跡。
  這時,其他一些人已跑上樓來。邦德來不及阻止總督夫人目睹這個血腥的場面,赶緊把這個大聲尖叫的女人推出門外,回手關嚴門,告訴一個人去叫警察,讓另一個人照看夫人,自己便沖下樓去。在樓梯口,他遇到了尚不知情的管家。
  “你見到一個警衛從樓上下來嗎?”他怒气沖沖地問。
  “是的,先生!”艾伯特說,“他穿過廚房出去了。”
  “廚房能通到你剛才看到摩托車的地方嗎?”
  艾伯特一個勁地點頭。他帶著邦德穿過一道門走進廚房,几個仆人正在洗刷宴會的餐具。穿過廚房后,兩人走進一條走廊,走廊的盡頭有道門。
  “那是專供仆人出入的門。”他說,“出了這個門向左拐,走几步就是大街了。”
  “告訴那個姑娘,我出去一下,讓她等我。”邦德邊說邊向外面走去。
  門外是一個專供仆人使用的小停車場。在停車場的大門口,邦德小心翼翼地向外觀察,果然發現一名穿警衛人員的白色茄克衫制服的黑人。那人已騎上一輛老式的黃蜂牌輕型摩托車,他剛把車發動,准備离開。
  “站住!”邦德喊道。那人回頭看了邦德一眼,然后加速向快車道駛去。邦德拔出華爾瑟PPK手槍,開了一槍,可沒有擊中。邦德別無選擇,惟有拔腿追去。
  距前約四分之一英里的地方,那人拐上湯普森林陰大道,隨著川流不息的車流向北逃竄。邦德快步穿越馬路,冷不防身后飛來一輛大客車,司机拼命地踩剎車,隨著尖厲的剎車聲,車上的乘客紛紛摔倒在車廂里,可大客車還是重重地撞到他身上,把他撞得頭暈目眩,翻倒在地。邦德迅速從地上爬起來,搖搖晃晃,繼續向前追赶。
  黃蜂牌摩托車穿過梅多大街,呼嘯著駛入環繞圣約瑟夫浸禮會教堂的圣伯納德公園的入口。邦德飛身躍上一輛停在路邊的寶馬牌轎車的引擎蓋,又上到車頂,剛好看到摩托車把公園轉角處的一個商亭撞翻,T恤衫和各种紀念品四處飛散,攤主揮動著拳頭沖著騎手高聲叫罵,摩托車毫不理會,一溜煙地消失在公園里。
  同燈火通明的大街相比,公園里黑魆魆的。邦德在黑暗中气喘吁吁地向前跑著,摩托車的尾燈在他前面30英尺的地方時隱時現,他本可以把那人一槍撂倒,可又不想置其于死地,如果殺手与聯盟有著某种聯系,他就更應該將其生擒活捉。摩托車轉了個彎,上了一條相對平直的路,再不阻止他真要溜掉了。邦德舉起手槍,屏息瞄准摩托車的尾燈,扣動了扳机。
  子彈擊中了摩托車的后輪胎,車和人都從地上彈起來,摩托車掉在路旁,人也重重地摔倒在地。那人從地上一骨碌爬起,一瘸一拐地向前奔跑。邦德尾隨其后窮追不舍。殺手邊跑邊用手捂著腿部——看來他跑不遠了。
  殺手朝著公園的西側拼命逃竄,穿過一條馬路后,跑進一個居民區。緊隨其后的邦德差點与一輛迎面駛來的出租車撞在一起。他一個側滾,躲過了出租車,迅即從地上跳起,繼續追赶。他已能清楚地看到殺手就在他前面大約30英尺的地方一瘸一拐地跑著。
  “站住!”邦德又大吼道。
  那人轉過身來。邦德看到他手里有樣東西。火光一閃,震耳的槍聲迫使邦德就地臥倒,這使他生擒這名武裝殺手的希望大打折扣。
  邦德重新站起身時,發現他的“獵物”已不見蹤影。附近有兩條小巷,殺手可以逃進其中的一條。邦德迅速奔至街角,向一條巷內窺探,里面傳來了清晰的跑步聲。邦德順著牆根向發出聲響的地方迅速靠近,發現這是一條死巷,一道石牆擋住了殺手的去路。邦德利用垃圾箱把自己隱藏起來。
  “投降吧!”邦德喊道,“你跑不了了,放下武器!”
  那人轉過身來,眼睛瞪得大大的,白眼珠子轉來轉去,朝著發出聲音的地方盲目地打了一槍,子彈打到牆壁上跳飛了。
  邦德現在已大致猜到了事件的經過。殺手翻過柵欄進入庭院,殺死了警衛弗蘭克,換上弗蘭克的衣服,把自己打扮成警衛,然后說服總督跟他走進房間。總督肯定認不全所有的警衛人員。
  “我數三個數。”邦德喊道,“放下武器,舉起手來。否則我就敲碎你的腦袋。”
  那人把手槍指向發出聲音的方向,邦德認出好像是一支某种型號的左輪手槍。那人又開了一槍,這一次子彈打進了邦德身邊的垃圾箱。
  “1——”
  那人猶豫了,好像拿不准該怎么辦。他知道自己跑不掉了。
  “2——”
  這時,殺手的臉上忽然現出一种奇怪的表情——他竟笑了起來。他已意識到自己只有一件事可做了。
  “你無法活捉我的,小子。”他用帶有很重的西印度群島口音的英語說,然后把手槍指向了自己的太陽穴。
  “不!”邦德喊道,“不要——”
  那人扣動了扳机。震耳的槍聲在狹小的巷內久久回蕩。
后一頁
前一頁
回目錄