后一頁
前一頁
回目錄
12.隱秘的動机



  邦德又在得克薩斯待了兩天半時間,然后返回倫敦,正好听到數字殺手在塞浦路斯發動新的攻擊的新聞。他在自己的公寓里停了下來,迅速地查閱了近几天的報紙。他花了几個小時梳洗了一番,然后駕車前往辦公室作簡短的匯報。天气又陰濕又寒冷。
  邦德一走進錢小姐的外間,門上的綠色信號燈就亮了。
  “看來沒時間聊天啦,詹姆斯,”她說。綠燈表明邦德可以進去了。他向錢小姐揚了揚眉頭,從她身旁經過。
  M正背對著他眺望窗前的泰晤士河。他停了一會儿,然后說:
  “下午好,夫人。”
  她轉過身來,示意邦德在寫字台前的椅子里坐下。“請坐,007,”她說,然后移到桌前,在邦德對面坐了下來。她臉上的皺紋顯得更深了,看上去又蒼白又疲倦,
  “你還好嗎,夫人?”邦德問。
  “好的,好的,”她歎了口气說,“前几天的确有些不容易。”
  “我能理解。”
  “我被電話告知要幫助阿爾弗雷德的律師處理他的財產。他的前妻們一個也不愿意跟他有什么瓜葛,盡管我可以大膽地說,他一定在遺囑里替她們留下了一些干淨的東西。現在我能理解當候選人的隱私被當眾曝光以后會有什么樣的感覺了。我顯然還沒有鬧到上小報的地步,卻已成了《泰晤士報》的花邊新聞。我真該离開英國一個月或者更久。”
  “也許是的。”邦德說。
  “那樣做也許是懦怯的。忘了它吧。我剛同麥威利·鄧肯通過話。他剛從中東回來,對阿爾弗雷德的死,他跟我一樣傷心。他并不适合于阿爾弗雷德的工作,但我猜想,他將做一段時間的臨時代辦。你已听說塞浦路斯的事了?”
  “是的,我只讀了個大概。”
  “又發生了兩起攻擊事件。一次在尼科西亞,一次在法馬古斯塔。兩次都是針對土耳其的。更多的人死亡。更多的希腊神像出現。幸運的是,有人打電話給土耳其塞浦路斯當局,警告他們食品有毒。至少,還有一個人站在我們一邊。”
  “這听起來不合邏輯,”邦德說。“為什么先是攻擊我們英國的基地,然后又去反對土耳其?好像并不是因為我們在塞浦路斯保護土耳其的行動吧?如果說什么是真實的話,那么我們同西方國家一樣都反對土耳其的占領。”
  “正是,”M說,“土耳其是惟一一個承認他們在北塞浦路斯政權的國家。我們并不承認北塞浦路斯共和國是一個真正的共和國,說它是‘非法侵占北塞浦路斯’似乎更干脆。我認為世界對這一占領忍受得太久了,主要是因為有許多原因土耳其有權加以干涉。依照他們的邏輯,希腊塞浦路斯人在19世紀60年代對土耳其塞浦路斯人干出了許多不可告人的勾當。土耳其認為是為了保護他們的人民才出兵北塞浦路斯的。請注意,我并不是在為土耳其辯護。他們在塞浦路斯犯下了許多暴行。不過請別在意這些。告訴我‘供給者’的事吧。”
  一我們已不必為‘供給者’擔惊受怕了,”他說。“他們的組織已被徹底摧毀。我在那里呆了兩天協助他們行動。他們襲擊了所有‘供給者’成員的住處,抓住了其中的絕大部分。它的總部設在奧斯丁附近的小鎮巴斯特羅普的一個谷倉里。他們發現里面儲藏的化學武器數量惊人。現在人們已經相信,它是世界上最大也是最重要的化學武器供應商。聯邦調查局已發現的證据表明,他們有50多個遍布世界各地的客戶。”
  “誰是這一切的幕后指使者?”
  “很遺憾他們仍在設法弄清楚這一點。他們原先的頭目還在監獄里。我們不知道誰是他的后繼者。但顯然他已經溜走了。被抓住的人當中沒有一個愿意坦白。我在聯邦調查局已無事可干,于是就回來了。”
  “來自診所的那個女人后來怎么樣了?”
  邦德皺了皺眉頭。“她死了。”
  “是自殺嗎?”
  他點點頭。“她不愿接受勸降,吞下了一粒濃縮氰化物。”
  M用手指在桌面上敲了几下。“她為什么要這樣做?她知道些什么?”
  “她替‘供給者’以外的組織工作。她提到她的命令來自‘更高的權威’。我有個強烈的印象,她并不效忠于‘供給者’。”
  “她跟數字殺手有關聯嗎?”
  “我想有的。數字殺手的武器來自‘供給者’。我并沒有證据,但我敢斷定這一點。”
  “阿爾弗雷德的儿子怎么樣了?”
  邦德搖搖頭。“他离開奧斯丁以后,聯邦調查局的人盯了他一陣子。他乘飛机飛來倫敦,顯然在這儿花了一天時間處理他父親的事務。你同他說過話嗎?”
  “沒有。我曾想跟他聯系一下,但他一整天都忙著跟律師們打交道。我知道的第二件事是,他已經离開了英國。”
  “是的。他飛往雅典了。當我們得知他的行蹤時,他已到達了目的地,海關也拿他沒辦法了。”
  “那么他現在是在希腊的什么地方了?”
  “我們也這么猜測。列普羅凱亞屬于一家位于雅典的名為生物鏈的制藥公司。我們得好好留意一下這家公司。”
  M站起身來倒了兩杯波旁威士忌酒。她遞了一杯給邦德,也不問他是否需要。
  “既然他已把化學武器帶給了‘供給者’的客戶,你不認為他該回家了嗎?”她問。“他當然應該知道‘供給者’已不复存在了。”
  “他要么在逃,要么在哪儿躲起來了。”
  “要么已經死了。”
  “也有這种可能。”邦德喝了口酒說。“在奧斯丁大樓里的那個人并不把查爾斯當作他們的同伙,我的第一個想法是,他是被他們俘虜的。‘供給者’們在尋找哈欽森先生的電腦里的一個文件。他們并沒有找到。要是我們能弄清這份文件里有些什么東西,那將會大有幫助。”
  “你還記得阿爾弗雷德想告訴我們一些事,是有關塞浦路斯案件的?”
  “是的。究竟是什么?”
  “我也不知道。他沒有告訴我。我們已在他的住處作過徹底的搜查。我不知道查爾斯是否跟此事有關。”
  “聯邦調查局襲擊了位于奧斯丁山上那幢大樓,但早已人去樓空。居住者把大樓席卷一空,甚至連家具都不見了。盡管如此,萊特納還是查出了房子的主人是誰。是一個名叫康斯坦丁·羅曼努斯的希腊人。”
  “我听說過這個人,”M說。“他好像是位著名教授?”
  她開始在電腦里搜索他的名字。
  “正是,”邦德說。“他非常富有,是雅典大學一個受人尊敬的數學家。他還是個作家和哲學家。我對他了解得并不多。我只在自己的電腦里查閱到了一些情況。”
  他在腿上推開一個文件夾,并把它打開,“但照片上的這個人并不是我在那幢大樓里看到的那個。”邦德取出一張康斯坦丁·羅曼努斯的黑白快照。那幢大樓里的人是個雙手巨大、黑發濃眉的大塊頭。而照片上的這個人又高又瘦,大約50來歲。他那鬈曲的黑發中已露出一些白發。他長得十分英俊,正處于事業的收獲季節,擁有一位大眾明星的不凡气度。
  “這里的資料不多。我已經要求G科和希腊國家情報局提供更多的信息。照記錄上看,羅曼努斯非常清白。但我已發現一件有趣的事。他有個還活著的堂兄瓦西里斯,是希腊當地的健美冠軍。還沒有他的照片,但那天晚上在羅曼努斯的大樓里指揮一切的家伙,看上去有點儿像他。”
  “羅曼努斯為何要在得克薩斯擁有一幢房子?”
  一康斯坦丁·羅曼努斯的成就之一就是:他曾是得州大學哲學系為期五年的客座教授。這与阿爾弗雷德·哈欽森擔任該校客座教授几乎是同一個時期。”
  這是一個惊人的巧合。M什么也沒說,因此邦德繼續道:“我們知道查爾斯·哈欽森替‘供給者’把一箱化學武器帶往雅典。打那以后。他去了什么地方還是一個謎。我們得找到他。”
  她點點頭。“我同意。你現在就去雅典。弄清查爾斯·哈欽森出了什么事,看看能否遇到這個羅曼努斯。留意他。我确保你在那邊可以得到希腊方面的通力合作,我們則努力搜集那家制藥公司更多的信息。”
  M站起身來,慢慢朝窗口走去。天又在下雨了。“你知道,阿爾弗雷德可能因為發現他儿子的所作所為而被殺害的。他從不談起查爾斯。惟一一次他提到他的儿子時,他說他們的關系‘很緊張’。”
  除了認為他未能培養起一种更為積极的父子關系這一點,邦德并不想說他還怀疑阿爾弗雷德·哈欽森更多的東西。哈欽森与羅曼努斯同在得克薩斯城達五年之久,這一巧合大具有挑戰性了。他們想必彼此相識。要是哈欽森本人也卷進‘供給者’組織,那又會怎么樣?他可以利用他的外交行囊作為偷運武器的手段。
  “我對這几起攻擊事件的模式感興趣,”M說,“我們的人正努力查明那些希腊神像的含義。我想,那些數字只不過是附加的成分、還會有更多的數字,但在什么時候,什么地方?你得把它們找出來。攻擊的嚴酷性還在不斷地上升。那种軍團肺炎本來有可能導致一場真正的災難。更多的人死了。我個人敢打賭說,這將成為一种危急局勢,從而威脅到國家安全”
  邦德等著她往下說。
  “塞浦路斯局勢像個薄薄的气球,一戳即破。土耳其和希腊都加入北大西洋公約組織。要是他們打起仗來,整個歐洲都將夠受的。如今,土耳其政局不穩。穆斯林极端主義分子會熱烈歡迎一個讓他們擺脫世俗統治的机會的。如果他們那樣做了,不久以后他們就會跟伊朗和伊拉克等國家結成聯盟。一場針對希腊的戰爭會使這個本來就有百分之二十失業率的國家處于發發可危的境地。极端主義分子正可以利用這一机會。”
  M把文件夾遞還給邦德。“我會以最高長官的名義通知希腊國家情報局,讓他們知道你明天一早到達,并派人到机場去接你。我想要知道查爾斯·哈欽森出了什么事。跟蹤這個線索。要是遇到康斯坦丁·羅曼努斯的人,你知道該怎么做。”
  “是的,夫人。”
  “你總在關鍵時刻完成任務。現在我也寄希望于你了。就這樣吧,007。”
  邦德起身想离開,轉念又猶豫了一下。
  “還有什么事?”
  他搖搖頭。“沒有什么。”
  “不,我知道。”她頓了頓,接著說道:“你想說,你怀疑阿爾弗雷德本人与此事有牽連。這個想法也曾出現在我的腦海里。我竭力不讓感情沖昏了理智,不過我拒絕相信它,除非讓我看到強有力的證据。”
  “當然。”邦德說。
  她緊盯了他一會,然后垂下眼皮。“我對那天夜里的事感到很抱歉,詹姆斯。替你干活的人永遠不該看到那樣的場面。我感到如此……渺小。”
  “別再想它了,夫人,”邦德說,“我們都在自己的生活中經歷過惡夢。請放寬心,你是在一群朋友當中。”
  她抬起眼來望著他,“謝謝你。我還要感謝那天你做的一切。特納几乎要給004打電話了,但我要求他打給你。我知道你會……理解我的。”
  邦德不知道該說些什么,他只是點點頭表示同意,然后离開了房間。
  在以后的几個月里,他會永遠記著這一時刻。從這時起,他們互相尊重的程度達到了一個新的水平。
  邦德回到自己的辦公室,听到費里克斯·萊特納要他回電的錄音電話。他撥通后,听到萊特納說:“詹姆斯!我可逮著你了!”
  “什么事,費里克斯?”
  “听著,你知道你在巴斯特羅普發現的那只鐵箱子嗎?”
  “是啊,怎么了?”
  “我的朋友,里面裝著很肮髒的東西。它是在隔离狀態下被打開的,但在場的每個人都已經死了。里面實在是一种极其肮髒的東西。我告訴你它不像我們以前見過的任何東西。它也造成類似蓖麻毒的症狀,但它是細菌——它會傳染!那東西已被密封運往亞特蘭大的疾病控制中心。”
  “老天。里面到底是什么?”
  “精液樣品。精液里藏有极小的瓶子。其中一個已被打碎了。我們認為那髒東西就在小瓶子里。還不止這些。”
  “什么?”
  “很顯然洛杉磯和日本東京都發生了奇怪的病疫。一种很神奇的毛病,會殺死周圍的人。”
  “我記得你那位聯邦調查局的朋友說過這事。”
  “我剛得到詳細情況,事情已發生了好多天。那里已引起了恐慌。他們封存了大樓,把病人關在里面,保健部門的官員們正發瘋似的工作著,試圖弄清楚到底發生了什么事。我們才得知那邊的消息,因為起初當局想把事情包起來。我正在疑惑,你發現的東西是否与洛城和東京的東西一樣。”
  “我的上帝!費里克斯,我想查爾斯·哈欽森最近已經帶出了許多這樣的箱子。不只是洛城和東京!”
  “我也是這么想的,詹姆斯。列普羅凱亞所有的檔案都已被炸毀了。聯邦調查局突然變得非常焦慮。我們得攔截這些箱子,并把它們隔离起來。他們早已開始檢查你在列普羅凱亞診所的電腦上看到過的那些位于不同城市的所有診所。你知道這將花費多少時間嗎?”
  “我知道。我會立刻向M匯報。我們可以到那邊去幫助你們。”
  “那敢情好。多謝了。不過不必惊慌。還沒有證据證明你發現的東西与洛城和東京的東西一模一樣。”
  “一有消息就給我發傳真,好嗎?”
  他們祝對方好運,道了再見。
  邦德挂上電話,轉身去見M。
  他一點也不知道,一個62歲的老婦人在一家醫院輸血時,已感染上了倫敦第一例威廉姆斯病。
  阿爾弗雷德·哈欽森在白金漢宮附近有個辦公室。詹姆斯·邦德跨出了出租車,冒雨穿過人行道,走進了大樓。他向保安人員通報了姓名,開始上樓。
  邦德一走出電梯就看見麥威利·鄧肯開著房門等著他。
  “邦德先生,真是個惊喜,”他說。“我剛從中東回來。明天又要去法國。”
  “我只打扰你一小會儿。”邦德說。他們握了握手,邦德又一次感覺到鄧肯的手黏糊糊的。“請進,請進,”
  辦公室的裝飾是愛德華時代的优雅風格。邦德感到自己仿佛走進了一個國家圖書館。
  “這就是阿爾弗雷德工作的地方,”鄧肯說。“我几乎沒有時間把老地方的東西搬過來。我發覺還是呆在自己該呆的地方最愜意。”他領邦德來到外間,邦德一眼瞥見了在辦公桌上工作著的鄧肯的妻子。紙張和文件夾堆得到處都是,看來臨時代辦并不是一個善于管理的人。“請坐,哦——把書移開就是了。那么,我能為你做些什么呢?”鄧肯在寫字台對面坐了下來,面對著邦德。
  “在邁爾斯先生舉行晚宴的那天晚上,哈欽森先生曾對我們說,他要告訴我們一些有關塞浦路斯的案件的信息。他本想第二天把消息透露給M和我的。你知道那是什么嗎?”
  “M曾提起過此事。我恐怕沒有任何頭緒。”
  “他在奧斯丁的電腦里有一份文件。一份重要的文件。他在這儿也許有一個備份。你以為那里會有些什么內容呢?”
  鄧肯想了一分鐘,搖了搖頭。“不知道。15科的人徹底搜索過他電腦的硬盤。我想像不出那會是什么。”
  “你對查爾斯·哈欽森了解些什么?”
  “我知道這是個被寵坏了的孩子。他做了一些永遠也不會公之于眾的事情,謝天謝地。”
  “哦?”
  “他父親一當上世界大使,他就在德國因酗酒鬧事被抓起來。几個月后,他在菲律賓几乎因強奸罪被起訴。是他父親使之得以避免。我不知道這樣說是否确切,但查爾斯到底溜掉了。”
  “他們經常見面嗎?”
  “經常。超過了阿爾弗雷德愿意的程度。他經常去得克薩斯旅行,因為他熱愛那個地方。我想當他在奧斯丁時他們一定會見面的。”
  “M說哈欽森對查爾斯很失望。”
  “這一點誰也不會知道。那孩子經常陪同阿爾弗雷德作外交穿梭。查爾斯在外交保護傘下面變得完全放任自由。他在世界各地到處游覽。他形成了一個花花公子的習性,惹了麻煩卻不用承擔責任。外交豁免權是一种特權。”
  “你知道查爾斯在奧斯丁工作的那家診所嗎?”
  “不知道。阿爾弗雷德很少說起查爾斯在奧斯丁究竟做什么工作。我知道,當查爾斯被大學開除時,他的确感到很气憤。他認為他的孩子沒有發揮他的潛質。至于他的所作所為,我并不認為阿爾弗雷德真的很在乎。要是你問我,我會說,阿爾弗雷德知道查爾斯干著一些非法勾當。”
  “你是怎么知道的?”
  “‘我事實上無法管束他。’這就是他談到他儿子時的方式。似乎他在為他掩飾著什么。這使我想起了——我剛剛想起,在他去世之前一個星期,他們曾在電話里吵過嘴。我已經記不清原話了,但我确實听到阿爾弗雷德告訴查爾斯說某事‘太危險了’。我走進辦公室時,他剛剛挂掉電話。他對儿子最后說的話是:‘我沒有別的選擇’。”
  “你想這話意味著什么?”
  “我害怕胡亂猜測,但你真想知道我是怎么想的嗎?”
  “是的。”
  “我想,阿爾弗雷德本人与什么事有瓜葛,”鄧肯說,“我認為他染指于他不該染指的地方。他在利用他的職權達到什么目的。他有某种野心、某种目標。我無法作出解釋,因為我并不知道它究竟是什么。我只是有一种印象,阿爾弗雷德怀有某种隱秘的動机。他為英國工作,也在替自己著想。他有某個宏大的計划。”
  “某种犯罪的計划?”
  鄧肯聳聳肩。“這只是猜測。他儿子构成他頭頂的一塊烏云這一事實增強了我的怀疑。”
  “哈欽森談到過塞浦路斯嗎?”
  “只在工作范圍內談到過。他對那里的局勢很關注。他覺得塞浦路斯是他的工作重點之一。”
  “你認為他偏袒其中的某一方嗎?”
  “即使他有,他也不會說。我認為他在這個問題上很中立。他總是說雙方都錯了,而且他們都知道他們錯了。而沒有一方承認自己錯了,因此導致了沖突。阿爾弗雷德想成為那里的和平使者。也許他是想獲諾貝爾和平獎吧。”
  “他說起過一個叫康斯坦丁·羅曼努斯的人嗎?”
  鄧肯皺了皺眉頭,接著搖了搖頭。“他是誰?”
  “一個哲學家和數學家。他是雅典大學的教授,一度跟哈欽森一道擔任得克薩斯大學的客座教授。你不記得我們的大使提到過他嗎?”
  “不記得。”
  看起來麥威利一無所知,甚至他的猜測也是大有問題的。不過,邦德的直覺還是告訴他,鄧肯有一件事是對的。那就是阿爾弗雷德·哈欽森的确有一個隱秘的動机。他与超出他的大使職務范圍的什么事有著瓜葛。邦德也不知道它究竟是什么,但他已決定要把它弄個水落石出。
  “謝謝你,鄧肯先生,”邦德說著站了起來。“現在我需要的就是這些了。祝你明天旅途愉快。你什么時候回來?”
  鄧肯在紙堆中翻撿著,找到了日歷。“我在法國呆兩天。”
  “要是你想起了什么事,請与我聯系。可以打個電話來。”
  “你要去哪儿?——
  “我正試著尋找查爾斯·哈欽森。”
  “我明白了。有什么線索嗎?”
  邦德并不想說。“他在歐洲。也許已經藏起來了。”
  鄧肯點點頭。“也許。好吧,祝你好運。”
  當邦德离開辦公室,走進雨中的時候,他禁不住感到:阿爾弗雷德·哈欽森的幽靈正在大笑呢。

  ------------------
  亦凡公益圖書館掃校
后一頁
前一頁
回目錄