后一頁
前一頁
回目錄


  雖然開業名醫們同意波洛佐娃小姐得的是atrophia nervorum,病勢所以日漸嚴重是因為那違反她的愛好沉思幻想的性格、并傷了其元气的生活方式造成的,但基爾薩諾夫無需對病人多作檢查,便看出她体力衰弱是由于某种精神上的原因引起的。主治醫師在會診以前對他講明了病人各方面的情況:她在家里沒有什么苦惱,父女關系融洽。但是父親不知道她心煩意亂的原因,因為主治醫師不知道。這究竟是怎么回事呢?不過,既然姑娘能夠這么久地掩蓋她內心的煩亂,而且一直不給父親任何机會猜到她心煩的原因,那么可見她的性格是十分堅強的。從會診時她那從容不迫的回答的語調中,也可以明顯看出她的堅強性格。她沒有絲毫的怒意,她堅定地承受著自己的命運。基爾薩諾夫看到這類姑娘值得去關心,他不能幫她一把嗎?他認為他必須介入。當然,即使沒有他,事情反正總是會真相大白的,但到那一天不就太晚了嗎?肺病臨近眼前了,真得了肺病,再怎樣關心也無濟于事了。
  于是他費盡唇舌,跟病人談了兩個來小時,總算及時打消了她的疑慮,了解了事情的真相,并得到她的許可,去跟她父親商談此事。
  老人從基爾薩諾夫口中听到女儿的病因是由于她愛上了索洛夫卓夫,感到很惊异。這是怎么啦?當初卡佳那樣冷靜地接受了疏遠他的勸告,以后他不再來了,她也仍然無所謂。她怎么會愛他愛到不要命?況且一般地說,人能夠為愛情而死嗎?在一個一向极端實際地過日子、一向用冷靜的理智態度對待一切的人看來,這樣的狂熱似乎不可能是真實的。基爾薩諾夫跟他磨煩了好半天,他還是說:“小孩子的天真爛漫罷了,她難過一陣子就會忘掉的。”基爾薩諾夫再三跟他解釋,最后才使他明白了:正因為她還是小孩子,她才不會忘掉,而會去送命的。波洛佐夫給說動了,信服了,可是他沒有讓步,握起拳頭往桌上使勁一敲,堅定不移地說:“死就死,讓她死去!死總比活著受罪強。這樣我好受些,她也好受些!”這正是他半年前對女儿講過的話。卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜認為跟他去談徒勞無益,她沒有說錯。
  “您為什么這么固執?我非常相信他不是一個好人,可是難道他真的坏到這般地步,跟他共同生活不如死了的好?”
  “他真是那樣坏,他冷酷無情。我這女儿善良,文雅,他卻是個下流的淫棍。”接著,波洛佐夫便開始描寫起索洛夫卓夫來了,他描寫得真實可信,基爾薩諾夫找不出話來反駁了。确實,他怎么能不同意波洛佐夫的看法呢?原來索洛夫卓夫就是那個約翰——當年在斯托列什尼科夫求婚之前,跟謝爾日以及朱麗在一次看完歌劇后共進晚餐的那個約翰。這是完全正确的:一個正派姑娘死了都遠比嫁給這號人強。他的卑鄙下流會玷污那正派女子,使她學坏,變得麻木冷酷,她遠不如死了好。
  基爾薩諾夫沉思了几分鐘。
  “不,”隨后他說,“我為什么果真受了您的迷惑呢?正因為他太坏了,這件事才不會有危險。只要您給她時間,讓她靜下心來仔細地觀察,她不可能看不出來。”他開始堅持向波洛佐夫推行他的計划,他當初對波洛佐夫的女儿說出這個計划時,還僅僅把它作為一种未必靠得住的推測:假設她所愛的人果真很坏,她自己也會拒絕他。現在他對這一點已經确信無疑了,因為她所愛的人确實很坏。
  “如果冷靜地看待婚姻,婚姻也不是什么不得了的大事:妻子不幸福,為什么不能跟丈夫离婚呢?可是我不會對您這樣說的。您認為离婚是不能容許的,您女儿也受的是這种觀念的教育,您和她都以為离婚是一种真正無法彌補的損失,并且,她還來不及轉變觀念時,她就要叫這個人給折磨死了,這樣死比生肺病而死更糟。不過我們得從另一方面來看問題。為什么您不信賴您女儿的理智?她不是瘋子吧?永遠要依靠理智,只要您讓理智自由活動,它決不會對一件正當的事情做出錯誤的判斷。您自己不該束縛您女儿的理智。還理智自由吧,如果真理在您這一邊的話,理智一定會引導她到您這邊來,激情遇到障礙會使人暈頭轉向,排除了障礙,您的女儿才能理智起來。給她選擇愛或不愛的自由,她就會看出這個人是否值得她愛了。讓他來當回未婚夫吧,過些時候,她自己就會不要他的。”
  這种看待事情的方法對于波洛佐夫來說是太新奇了。他毫不客气地回答道,這是胡說,他不會相信的,他深諸世事,見過人們中間的許許多多輕率行事的例子,因此他不敢指望人們的理智,更何況指望一個十七歲的姑娘的理智,那就更加可笑了。基爾薩諾夫白費气力地反駁說,人只有在兩种情況下才會輕率行事:或者正在火頭上,憑著一時的沖動,或者當一個人沒有自由,被阻力刺激產生逆反心理的時候。這類見解在波洛佐夫看來完全莫名奇妙。“她是瘋子。听任這樣一個娃娃去掌管自己的命運,真荒唐,讓她死了更好些。”——他無論如何不肯放棄這些看法。
  當然,一個陷入迷誤的人,不管他的思想多么固執,假如另外一個更有修養,對事情看得更清楚、理解得更深刻的人堅持進行努力,爭取使他從迷誤中走出來,那么迷誤也就不會存在下去了。這是對的。不過同他据理力爭要花費多少時間啊?今天的交談當然也不會毫無結果,盡管現在還看不出它對波洛佐夫有什么影響,老人總會考慮基爾薩諾夫說的那些話的。這是必然的。假如繼續跟他這么談下去,他便會改變主意了。可是他自恃有經驗,認為自己不會出差錯,他堅強、固執。用言語來說服他無疑是可能的,盡管不會很快生效。但是任何拖延都有危險,長期拖延也許會招致死亡。而采用按部就班的据理力爭的方法之后,長期拖延是不可避免的了。
  必須采取激進的辦法。那自然要冒風險,但是使用激進的辦法只是冒點風險而已,否則卻必定會招致死亡。其實,這里面的風險完全不像有些人想象的那么大,因為這些人對生活規律的了解不如基爾薩諾夫透徹。風險并不大,但是不能輕視。全部彩票中只有一張空票。抽上它可能性不大,可是万一抽上了呢?誰要去冒險,就該做好准備:即使拍上空票,眼睛眨都不眨。基爾薩諾夫見過那位姑娘泰然自若、不動聲色的堅強態度,并且因此而抱有信心。但是他有權讓她冒險嗎?當然有權。現在對她來說只有百分之一的可能性不致因此事毀掉身体,有百分之五十以上的可能性很快死掉。如果采用激進的辦法,只有千分之一的可能性于她有害。就讓她抽個彩冒冒險吧,那看起來較為可怕,因為結局來得快,實際上的危險要小得多。
  “好,”基爾薩諾夫說,“既然您不愿意采用您能掌握的辦法治好她,我就用我的辦法來治。明天我再召集一次會診。”
  他回到病人身邊,告訴她她父親挺頑固,比他預料的還要頑固,必須采取斷然措施行動起來對付他。
  “不行,無濟于事。”病人傷心地說。
  “您确信這點嗎?”
  “嗯。”
  “您准備死嗎?”
  “嗯”
  “要是我決定讓您冒險去死,怎么樣?我為了贏得您的信任,曾對您順便提到過,我說凡是您需要做的,我都會同意;現在我再重申一遍。要是不得不給您一包毒藥,怎么樣?”
  “我早已看出我只有一死了之,還剩下几天的時間了。”
  “如果明天早上就死呢?”
  “那更好。”她非常鎮靜地說。
  假如只剩下一個法子才能有救——以一死的決心來作為自己的精神支柱,那么這個精神支柱差不多總能管用。如果您說:“你得讓步,不然我就死掉。”那么差不多對方總會讓步的。不過您要知道,人不應當拿這樣一個重大的原則當儿戲。另外,也決不能丟自己的面子,如果對方不肯讓步,那您也非死不可。他向她說明了自己的計划,從這些談論看出,他的計划已經有了眉目。
  ------------------
  亦凡公益圖書館掃校
后一頁
前一頁
回目錄