|
后一頁 前一頁 回目錄 |
保安將克拉麗絲·史達琳帶到史密森博物館那個大象標本上面的第二層。電梯的門打開,眼前是昏暗的一大片樓面,克勞福德單獨一人在那儿等著,雙手插在雨的口袋里。 “晚上好,史達琳。” “你好。”她說。 克勞福德扭過頭對她身后的保安說:“這儿起我們自己就可以了,警官,謝謝你。” 克勞福德和史達琳肩并肩沿著一條走廊走著,走廊上碼著一盤盤一箱箱的人類學標本。大花板上亮著几盞燈,不多、當她和他開始聳著庸作沉思狀如在校園散步一般時,史達琳意識到克勞福德想把他的六只手搭到她的肩膀上,意識到只要有碰她的可能,他早就這么做了。 她等著他說點什么。終于:她停了下未、也把雙手插進了口袋。兩人在過道上相對而視,周圍是闃寂無聲的骨頭。 克勞福德將頭往后靠在箱子上,從鼻子里深深地呼出一股气。“凱瑟琳·馬丁很可能還活著。”他說。 史達琳點了點頭,最后一點之后就一直將頭低著。也許他覺得,她不看著他,說起話來要容易些。他很沉靜,可是有什么東西把他給困住了。一瞬間,史達琳在想會不會是他的妻子去世了?或者,有沒有可能是因為整天和凱瑟琳傷心的母親在一起呆著的緣故? “孟菲斯是個相當大的打擊。”他說,“他是在停車場逮著她的,我覺得,沒人看到。她先是進了公寓,隨后由于什么原因又出來了。她沒打算在外頭呆很長時間——她讓門半開著,還撥上了保險以防門在她身后鎖住。她的鑰匙放在電視机上。里面東西、點都沒有動。我覺得她在公寓的時間不長,根本連她臥室里代接電話的机子那儿都沒有到。當她的傻蛋男友最終給警察打電話時,那信號燈還依然在閃著。”克勞福德隨意讓他的一只手落人裝著骨頭的一只盤子里,又迅速地抽了出來。 “所以現在他是扣著她,史達琳。電視网答應在晚間新聞里不搞倒計時——布魯姆博士認為搞倒計時會把他惹急了。反正總有一些通俗小報會去這么做的。” 前面有一次綁架,被害人還被活扣著的時候,她那后背由下而上被剪開的衣服就很快被找到了,證實她确為野牛比爾所害。史達琳還記得那些爛報紙頭版上那鑲了黑框的倒計時讀數。一直到了十八天,浮尸出現了。 “所以凱瑟琳·貝克·馬丁正在比爾的‘演員休息室’里等著,史達琳,而我們也許還有一個星期的時間。充其量也就這么多了——布魯姆認為他從綁架到下手的間隔正變得越來越短。” 對于克勞福德,這似乎算是說了一大堆了。引用戲劇界的術語“演員休息室”,听起來總有點瞎扯的味道。史達琳等著他說正題。他說了。 “不過這一次,史達琳,這一次我們可能會有點小小的突破。” 她掀起眉毛仰視著他,帶著希望,也帶著專注。 “我們又找到一只虫子。你的伙計,皮爾切和那個……那另一位。” “羅頓。” “他們正在鑒定呢。” “虫是在哪里的——辛辛那提?——冷凍室里那個女孩儿身 “不”來,我帶你去看。我們瞧瞧你怎么看的。” “昆虫部在另一個方向,克勞福德先生。” “我知道。”他說。 他們繞過角落來到人類學部的門口。燈光和人聲透過毛玻璃傳了出來。她走了進去。 屋子中央,一盞雪亮的燈下,三名身穿實驗服的男子正在桌子旁忙著。史達琳看不到他們在干什么。行為科學部的杰里·巴勒斯正在他們身后往里看,一邊在寫字夾板上作記錄。屋子里有一股熟悉的气味。 接著,其中一位穿白衣服的离開桌子把什么東西放到了洗槽里,這時,她确是看得一清二楚。 工作台上的一只不銹鋼托盤里是“克勞斯”,那個她在斯普利特城迷你倉庫里發現的人頭。 “那只虫就是在克勞斯的喉嚨里。”克勞福德說,“稍等,史達琳。杰里,你是在和通訊室說話嗎?” 巴勒斯正在將寫字板上的記錄往電話里念。他用手遮住送話口。“是的,杰克,他們正在將克勞斯的照片晾干。” 克勞福德拿過他手中的話筒。“勃比,別等國際刑警組織那邊了,找個圖像頻道現在就將照片發出去,附上醫檢報告。發往斯堪的那維亞國家,西德、荷蘭什么的。一定要說克勞斯可能是一艘商船上的水手,中途偷偷地溜了。提一下他們國家的衛生部門可以要求對顴骨骨折作出解釋。就叫它什么好了,說是顴弓吧。務必將兩張牙科記錄表都寄去,普通的那一張和聯邦牙科醫院的那張。圖表到出來要有一段時間呢,但要強調說那只是一個粗略的估計——那种情況靠顱骨上的縫合是定不下來的。”他把電話又交給了巴勒斯。“你的東西呢,史達琳?” “在樓下保安室。” “這虫是約翰斯·霍普金斯醫院發現的。”他們等電梯的時候克勞福德說,“他們正為巴爾的摩縣警驗這人頭呢。虫子在喉嚨里,就像西弗吉尼亞的那個女孩儿。” “是像西弗吉尼亞那情形。” “你疏忽了”約翰斯·霍普金斯醫院大概是今晚七點發現虫子的。我在飛机上巴爾的摩地方檢察官就打電話給我了。他們把全部東西克勞斯什么的都送了過來,這樣我們就可以看到原貌是什么樣了。他們還想就克勞斯的年齡听听安吉爾博士的意見,顴骨被他打斷時他又是几歲。他們就像我們一樣是來向史密森博物館咨詢的。” “這一點我還得稍微談一談。你是說可能是野牛比爾殺了克勞斯?多年以前?” “似乎很牽強嗎?太巧合了?” “眼下這一刻是的。” “等會儿你再看看吧” “是萊克特醫生告訴我上哪儿可以找到克勞斯的。”史達琳說。 “是,是他告訴你的。” “萊克特醫生告訴我,他的病人本杰明·拉斯培爾聲稱自己殺了克勞斯;可萊克特說他認為死因很可能是意外的性窒息。” “那是他這么說的。” “你認為萊京特醫生可能确切知道克勞斯是怎么死的,既不是死于拉斯培爾之手,也不是因為性窒息?” “克勞斯喉嚨里有一只虫,西弗吉尼亞的那個女孩儿喉嚨里也有一只虫,這种事儿我在其他任何地方都從未見過,從未讀到過,從未听說過,你怎么看?” “我想是你讓我准備兩大的行裝的。你是要我去問問萊克特醫生,對吧?” “你是他唯一愿意對話的人,史達琳。”說這話時,克勞福德的神情顯得非常悲傷。“我估計你是有思想准備的。” 她點了點頭。 “上精神病院去的路上我們再談。”他說。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|