|
后一頁 前一頁 回目錄 |
〔西班牙〕維迦原著 丁芳芳改寫 十五世紀的西班牙,有一個村庄名叫羊泉村。清澈的小溪繞著村子潺潺流過,景色十分秀麗。村中有一個姑娘名叫勞倫夏,是村長埃斯台班的女儿,聰慧俊秀,四方皆知。這天早晨,她一個人提著桶到溪邊汲水。天空中飄著淡淡的白霧,枝頭的小鳥嘰嘰喳喳地叫,姑娘的心情很好。正當她提著水桶准備走時,不遠處過來三個騎馬的軍人攔住了她。 只見為首的是個膀大腰圓的家伙,火紅的頭發亂蓬蓬的,那雙斜視的眼睛透出無名的傲慢和凶狠。他就是費爾南,駐阿爾瑪格羅城的騎士團隊長,一個臭名昭著的惡棍。費爾南倚仗自己的權勢,糟踏了很多美貌的平民少女,對勞倫夏更是垂涎已久。今天突然遇見了她,自然不會輕易放過。 “嘿嘿,勞倫夏,”費爾南的隨從弗勞雷斯擠眉弄眼地攔住了她,“這是一條多么漂亮的紅裙子,一件多么漂亮的緊身衣和一把多么精巧的梳子。嘿嘿,這是我們隊長送給你的。”勞倫夏厭惡地轉過身去,另一個隨從歐圖尼奧又擋住了她的去路:“勞倫夏,我們隊長如何威風,他看上你可是你的福气!” 勞倫夏狠狠地“呸”了一聲:“休想!”她拼命推開歐圖尼奧,轉身飛快地向村里跑去。 費爾南望著她的背影,得意地獰笑了兩聲。他揚了揚手中的馬鞭制止住了兩個隨從,心中暗想:勞倫夏肯定逃不出自己的手心。 勞倫夏跑了很遠才停下來,她一面大口地喘著气,一面惊惺地四處張望。當她确定沒有危險后,才稍稍平息了些。她用手慢慢地撫著胸口,心中憤憤地咒罵:“這個惡棍!上帝啊,但愿我永遠別再見到他。” 黃昏,空气中彌漫著一种溫馨的味道。勞倫夏坐在自家庭院里,一邊用香油和辣椒拌著一大盤生菜,一邊悠閒自在地吃著一串剛摘下的葡萄。她的媽媽坐在一旁吱吱地搖著紡車,她的爸爸噙著煙頭,在一旁修理被損坏的農具。圈中吃飽的耕牛不時噴著響鼻,最后几抹晚霞的余暉溫柔地涂抹在庭院內。 這一切是多么的朴實而平和啊。勞倫夏不由得默默祈禱,但愿這樣的日子永遠不要改變吧! 雖然勞倫夏祈禱費爾南永遠不要回來,然而沒過几天,他就耀武揚威地帶著兩個惡仆來到了羊泉村的廣場上。村民們畢恭畢敬地迎在那里,村長埃斯台班走上前去行禮道:“大人,羊泉村准備了一些小小的禮物,還請您不要嫌棄。”接著。一罐罐的酒,一籠籠的豬、雞、鵝等抬到了他面前。 費爾南微微點了點頭,一邊掃視著眼前的村民們。他發現了勞倫夏和她的女伴巴斯庫阿拉,立刻眼睛一亮。 “都退下去吧。”他傲慢地揮了揮手。 人群散開去。費爾南走到勞倫夏和她的女伴面前,攔住了她們的去路。 勞倫夏一惊,鎮定了一下緊張的心緒問:“大人有什么吩咐?” 費爾南盯住她:“我跟你說,冷酷的美人儿,也跟這個姑娘說,你們不都是屬于我嗎?進屋去!里面有人,別怕。” 勞倫夏冷冷地說:“要是村長他們進去,那么我也進去,要是不……” 費爾南轉頭喝道:“為什么她們不听我的命令?” 弗勞雷斯立刻走上前去喝道:“進去,你們這些傻瓜!” 巴斯庫阿拉說:“不行,你們馬上就會把門關上的。” 弗勞雷斯諾笑道:“進去吧,不過是讓你們看看那些從戰場上帶回來的戰利品。” 勞倫夏气憤地推開他的手:“別來抓我們!讓我們走。” 歐圖尼奧晃了晃肩:“走?你們不是被當作禮物和別的東西一起送來的嗎?” 巴斯庫阿拉又气又急:“這是什么話?讓開!” 勞倫夏譏諷道:“送那么多肉,你家老爺還嫌少?” 歐圖尼奧無恥地說:“他喜歡的是你們的肉。” 勞倫夏一撇嘴:“呸!叫他吃了肚子痛死!” 兩人追上人群,匆匆走了。那些惡仆們看人多勢眾,也只得暫且罷手。巴斯庫阿拉心有余悸:“天吶,你能逃出他的掌心,真是奇跡!” 清晨的溪邊流水清清。一天勞倫夏正在埋頭洗衣服,忽然樹林后傳來啾啾的鳴叫聲。她回頭一看,原來是同村的小伙子弗隆多梭,正沖她使眼色。 勞倫夏的臉上騰起一片紅云。她低頭擰干了手上的衣服,便向弗隆多梭走去。 “弗隆多梭,”她竭力忍住笑,擺出一副一本正經的模樣,“你看,我把衣服都扔在河邊,是為了來告訴你,你別再放肆了。全村人都對我們斜眼相看,捕風捉影的話我听了十分惱怒。你最好還是回去好好种你的田吧!別再來糾纏我。” 弗隆多梭一副愁眉苦臉的模樣:“天吶,美麗的勞倫夏,你怎么對我這樣輕視?我冒著危險和你見面,听到你的聲音就心花怒放,難道你不知道,我的愿望是想作你的丈夫,可是我的愛情卻得到這樣的酬報。” “我不知道該給你什么別的酬報?” “我整天整夜想著你,難道你還無動于衷?你的天使般的臉蛋,難道能這樣冷酷無情,蒼天在上,我真要發狂啦!” 勞倫夏轉過身去,用手掩住臉上喜悅的笑容:“那么就治狂病吧,弗隆多梭。” “要治好我,就讓我們像對鴿子那樣嘴對著嘴,響亮地咕咕地叫,然后就上教堂去……” 勞倫夏羞澀地說:“你去對我爸爸講吧,雖然我不太愛你,不過也許有回心轉意的余地。” 弗隆多梭一听,喜笑顏開。他正想說什么,忽然遠外傳來“得得”的馬蹄聲,弗隆多梭一惊,“我的天哪,好象費爾南來了。”他四面看了一下,便一頭鑽到樹叢里躲藏起來了。 勞倫夏收拾起衣服正要走,費爾南挎著弩、騎著馬跑了過來,他看見勞倫夏,就得意洋洋地說:“我追赶一只膽小的公鹿,卻碰上了這么美麗的雌鹿。” 勞倫夏頭也不抬:“大人,我洗了几件衣服,在這里休息一下,倘若大人吩咐,我就回到河邊去。” 費爾南的嘴角透著自得的笑容:“勞倫夏,這樣冷淡我可有損你天賜的美貌,把你變得跟魔鬼似的。我好几次向你求愛,你都遠遠避開,現在,沉默無人的田野可不愿意你獨身孤獨。哼哼,你知道嗎?彼德羅·雷東多的妻子剛剛結婚,就向我屈服,還有馬丁·台爾·彼索的妻子,不也是訂婚才過了兩天?” 勞倫夏說:“大人,她們在從前就拈花染草,請你繼續追鹿去吧。倘若您這樣逼迫我,我就不把您當作佩戴十字章的人,而把您看作一個魔鬼。” 費爾南掂了掂手中的弩:“你這么气惱算什么風度?”他扔掉弩,狠狠地扑向勞倫夏。 勞倫夏大叫起來:“什么?你敢,你瘋了?”她用力抵擋著費爾南的撕扯。費爾南冷笑道:“得了,您服從了吧!” 勞倫夏拼命掙扎著:“老天爺,救救我吧!” 弗隆多梭從樹叢中悄悄鑽出來,拿起費爾南丟在地下的弩。 費爾南得意地獰笑:“別害怕,只有我們兩個人!”忽然他呆了,一只弩對著他的胸脯。弗隆多梭冷冷地說:“隊長大人,把姑娘放開!” 費爾南的臉色由紅轉白,他气急敗坏地叫道:“惡狗,你這鄉下佬!” “這儿沒有惡狗!把姑娘放開!雖然您挂著那嚇人的十字章,請您相信,我的輕蔑和憤恨的目標就是你的胸膛!”弗隆多梭冷冷地說。費爾南說道:“小心你自己,弗隆多棱。”弗隆多梭笑笑:“逃吧,勞倫夏。” 河邊上只剩下了弗隆多梭和費爾南兩個人,費爾南狠狠盯著他:“我真傻得可以,竟然解掉了佩劍!鄉巴佬;赶快把弩放下,她已經走了,放下!” 弗隆多棱依然舉著弩:“我警告你,愛情是聾子,只要有一天它占著我的心,誰的話我也不听。” 費爾南气得說不出話來:“我這么高貴的人,竟把背脊轉向一個鄉下人?叛賊,你放箭吧,放吧!你等著!” 弗隆多梭笑笑:“這倒不行,我得按我的身分辦事。因為我不得不保全自己的生命。我只好帶著弩走。”他把弩對著費爾南,敏捷地退走了。 費爾南怔在那儿,半晌才咬牙切齒道:“真是奇恥大辱!我一定要狠狠地報复,如果不跟他拼命,我就誓不為人!” 傍晚,三三兩兩的村民正在廣場上聊天,費爾南帶著隨從歐圖尼奧和弗苔雷斯走了過來。他看到村長埃斯台班他們,就從鼻中哼出一聲:“上帝保佑你們這些良民。” 村民們走上來行禮,費爾南下了馬問!“你們在聊什么?” 埃斯台班笑著說:“大人,您見過長腿的獵大沒有?” 費爾南點點頭:“我倒是听仆人說他們看見過這种快步如飛的狗。” 埃斯台班接著說:“它們真是些奇特的東西,說老實話,它能找到躲藏的罪犯,也能找到有嫌疑的膽小鬼。” 費爾南轉過頭來盯住他的臉:“哦?那倒可以讓它去追那只一看見我就撒腿奔跑的母兔。” 埃斯台班睜大眼睛:“在什么地方?” 費爾南:“就在您女儿那里?” 埃斯台班:“我的女儿?” 費爾南:“對!村長,看到上帝面上,好好管教管教她吧。” 埃斯台班:“為什么?” 費爾南狠狠地說:“她叫我惹了麻煩。她是個頭挑儿的姑娘,卻有一個家伙撞破了我的好事!” 埃斯台班的臉漲紅了,騰地站起來說:“真不害羞。” 萊奧奈洛在一邊忍不住罵道:“從未見過這樣無恥的惡棍!” 費爾南滿不在乎地說:“難道我說了什么得罪你們的話?” 萊奧奈洛憤憤道:“您的話不成体統,玷辱我們的榮譽。” 費爾南冷笑道:“你們還有榮譽?那么卡拉特拉瓦騎士團團員算什么?把我的血和你們的血聯結,難道還弄髒了你們的血?” 萊奧奈洛拔下嘴里的煙斗,毫不遲疑地說:“既然是坏事,就只會弄髒,不會純洁。” 費爾南不在乎地甩甩手套:“哼!不管我的血怎樣,女人算是沾了光!” “這些話簡直無恥之极。” 費爾南再也沒法保持他的“風度”了,放下臉叫道:“你們都走吧!立刻离開廣場,一個也不許留下!” 埃斯台班气憤地說:“我們這就走。” 費爾南气哼哼地瞧著他們的背影:“這些坏蛋鄉巴佬,想瞞著我結党成群,“哼,等著瞧吧!” 又是一個清新明媚的早晨,羊泉村籠罩著令人不安的气氛。村民門戈正在田野里勞動,忽然同村的少女哈辛達惊慌地奔逃過來,看見了他,立刻叫道:“上帝啊,快救救我!騎士團隊長的那兩個隨從竟然喪盡天良地要把我搶去送給他。” 門戈挺身而出:“那么我來,哈辛達,我是個男子漢,到我這里來。” 弗勞雷斯和歐圖尼奧追過來,弗勞雷斯冷冷笑道:“靠兩只腳,你想跑掉嗎?” 哈辛達渾身顫抖:“門戈,我活不成了。” 門戈哀求道:“大人們,我們都是可怜的鄉下人。” 歐圖尼奧嘲諷道:“怎么,你想保護這個女人?” “我用請求來保護她,我是她的親屬。” 弗勞雷斯吼道:“馬上你就沒命。” 門戈也火了:“我對太陽發誓。” 正吵嚷著,費爾南騎馬過來。他勒住韁繩,不耐煩地說:“怎么了?什么討厭的事?” 弗勞雷斯先告了惡狀:“這個坏東西,竟敢沖撞我們的隊伍。” 費爾南一擺頭:“把他的手捆住,我倒要看看,羊泉村和它的刁民,打算怎樣擺布我?” 門戈叫道:“大人——” “不要弄髒了武器,把他的衣服剝光,綁在那棵橡樹上,用馬韁繩抽他,抽到馬韁繩斷裂。”費爾南惡狠狠地吩咐。 弗勞雷斯把門戈拖走了。門戈拼命叫道:“天哪!為了這丑惡的事情,您就給我這么重的懲罰?” 費爾南轉過身,對著顫抖的哈辛達獰笑:“你這村姑為什么逃跑,跟我走。” “可怜可怜我吧,大人。” “沒有什么好可怜。”他獰笑著一步一步逼近哈辛達。 哈辛達無力抵擋,哭喊著:“我要向天上的神明控告,控告你的凶橫強暴!” 羊泉村的一條小巷中,勞倫夏偷偷找到藏身于此的弗隆多梭。 弗隆多梭愁苦地說:“勞倫夏,請你別再這樣高傲,告訴我行還是不行。” 勞倫夏:“那么我可以對著全村人說:我完全同意。” 弗隆多梭欣喜若狂:“勞倫夏,得到你的愛,就是獲得了新的生命,為了報答你,我要伏下來吻你的腳。” 勞倫夏笑道:“少來這些禮節吧!弗隆多梭,快快向我父親說明,這才是最重要的。” 埃斯台班欣然同意了兩人的婚事。兩天后,羊泉村的廣場上熱鬧非凡,勞倫夏和弗隆多梭的婚禮正在這儿舉行。結婚儀仗隊排列齊整,眾樂師吟唱樂詩:“百年好合,新婚燕爾,白頭到老。” 弗隆多梭的父親,紅頭發胡昂,笑嘻嘻地站在人群中。勞倫夏恭敬地走過去,低頭施禮。 埃斯台班笑道:“紅頭發,把手伸給她和她的丈夫吧,祈求上天永遠賜福。” 正當他們沉浸在喜悅中時,忽然,費爾南帶著兩個惡隨從騎馬過來,惡狠狠地叫道:“婚禮馬上停止,誰也不許走開。” 場上立刻籠罩了一層惊恐的气氛。弗隆多梭惊呼道:“我完了,天哪,救救我吧。” 勞倫夏緊緊抓住他的衣服,悄悄要求他逃走。 埃斯台班走上前去解釋。 費爾南從鼻孔中哼出一聲:“結婚?你們都知道,他反對的不僅是我,反對的是上帝保佑的整個騎士團的榮譽。因此,非把他懲辦示眾不可。” 埃斯台班懇求道:“如果您能寬恕他無罪,將使我這個做岳父的不胜感激。您要搶走他的妻子,他除了保護她,還能怎樣?” 費爾南冷笑道:“村長,你真是個糊涂虫。我從未企圖搶他的妻子,因為他根本沒有妻子。”他轉頭喊道:“喂,把他手里的權杖拿來!我要用權杖來打他,就像打一匹不听使喚的馬。” 埃斯台班疼痛難忍,咬緊牙關不說一句話。 勞倫夏又气又悲,沖著費爾南大叫道:“你居然用棍子打一個老頭子!” 費爾南完全是一副猙獰的面容,用馬鞭指著一對新人叫道:“把他們給我帶走,派十個兵士看押!” 士兵們一擁而上,把弗隆多梭和勞倫夏捆綁走了。 埃斯台班扑上前去,被踢倒在地。巴斯庫阿拉上前扶起他,替他擦去身上的污泥。一場熱熱鬧鬧的婚禮竟這樣凄涼地收場了。 羊泉村籠罩在一片悲凄的气氛中,費爾南的強暴凶狠激起了眾人不可壓抑的憤怒。晚上,參議員大廳里亮著燈光,村長和參議員們正秘密地召開緊急會議,商討對策。 埃斯台班壓抑不住心中的怒火:“我這個眼淚洗著白須的老人,現在問問你們,正直的農民們,對于沒有榮譽的破滅的故鄉,該怎樣來表示哀悼?我們之中沒有一個人不曾受過這個惡人的欺辱,我們要怎么辦?請回答我:你們中有沒有人不為榮譽和生命而痛苦?有沒有人不曾流淚悲哀?既然一切都已喪失,還在等待什么?” 一個參議員握緊了拳頭:“忍耐的桅杆已經完全朽坏,恐懼的大船迷失了方向漂流。一個正直的人,他故鄉的當權者,他的女儿被暴力槍主,他的腦袋被權杖打破。什么奴隸曾受過這樣的侮辱?” 紅頭發胡昂憂心忡忡地說:“您打算叫村子里的人怎么辦? 參議員答道:“讓他們死掉,還不如叫暴君死掉,因為我們人多,他們人少。” 門戈說:“鄉親們,這种事情,應該仔細考慮。雖然我是個庄稼漢,受過更多欺凌.但是我倒不是恐懼而是擔心。” 正說著,勞倫夏披頭散發地闖進來:“讓我進來吧,我也能給男人的會議出點儿主意;一個女人沒有權力表決,也得有權利申訴。” 埃斯台班長歎:“天哪,我的女儿!” 勞倫夏怒道:“別再叫我。您讓暴君把我搶走,不給我報仇。費爾南在您的眼前,把我搶到他的家里去,您就像膽小的牧人,讓綿羊任憑豺狼擺布。我看見了多少把刀子在我胸前,多少荒唐的蠢話,多少甜言蜜語,多少威脅恫嚇,多少殘暴的罪行,為了使我的貞節屈服在他的淫欲之下!看我的頭發,還不夠說明?這拷打的鮮血和傷疤?你們不都是高貴的男人嗎?你們不都是父老鄉親嗎?你們,看到我這么痛苦,難道心里就沒有痛苦在激蕩?你們是一群羊!這個地方叫羊泉村正恰當。把武器給我,因為你們是石頭,是鐵石心腸,你們生來就是膽小的兔子;你們是野蠻人,是懦夫,竟然受得住讓自己的妻子被別的男人取樂!你們佩著劍為了什么?把紡錘挂在你們的腰帶上吧!上帝在上,只有讓女人的手向暴君討還榮譽!我很高興,這個光榮的村子將不會有一個女人留下,世界將陷入永恒的恐懼。” 在女儿的訴說中,埃斯台班的手在發抖:“不!女儿,我不是那种允許讓人家給戴上如此丑惡頭銜的人。倘若大家都反對我,我就一個人獨自前去。” 紅頭發胡昂叫道:“我也去,不管敵人多么強大,也嚇不倒我。” 門戈也大叫道:“用不著排成隊形,跑去就了結他的狗命。一聲呼喊就把全村集合,大家只要齊心協力,暴君就是死路一條。” 村民們全体怒吼:“殺死叛逆的暴君。” 城堡的大廳里光線昏暗,陰森恐怖。弗隆多梭的雙手被反綁在石柱上,費爾南靠在椅上,手里掂著酒杯,得意洋洋地吩咐:“我想就用這根捆住他手的繩子,把他吊死,叫他少受點罪!” 正當劊子手們准備動手時,忽然,城堡外面傳來陣陣喧嘩聲。費爾南皺著眉頭:“怎么回事?” 歐圖尼奧匆匆跑上來報告:“糟了,村民們在砸大門!” 費爾南騰地站起來:“砸我的大門?一個貴族的城堡的大門!” 門外傳來陣陣憤怒的吼聲,隱約听到埃斯台班的指揮聲:“砸啊!拆啊!毀啊!燒啊!放火啊!” 費爾南渾身不由自主地發抖:“老百姓敢反對我?” 弗勞雷斯匆匆跑來:“大門已被推倒了。” 費爾南想了想,轉頭說:“把他放了。弗隆多梭,你去安撫那粗野的村長。” 弗隆多梭的嘴角漾出一縷微笑:“大人,我走了,他們是為了愛我才起來的。” 不一會儿,弗隆多梭、門戈和村民們拿著武器沖進大廳。 弗隆多梭大聲喊道:“暴君和他的爪牙都在這里啦。羊泉村人,殺死這些坏蛋啊!” 費爾南死到臨頭,渾身都顫抖起來,往日飛揚跋扈的气焰一掃而空。他哀求道:“老鄉們,等一等。” 門戈叫道:“我們受的損害可不能等。羊泉村人,殺死費爾南!” 眾人一擁而上,亂刀砍死了費爾南。這個作惡多端的坏蛋得到了應有的下場。 費爾南被殺的消息傳到國王耳中,令他极為震惊:一個貴族軍官被他所統轄區域的村民殺死,這簡直是一种叛亂行為。他下令嚴刑拷問羊泉村的村民們。陰森森的監獄刑訊室里擺滿了各种刑具,法官的怒喝和獄卒們凶狠的吼聲持續不斷。刑訊持續了三天三夜,然而羊泉村人在村長埃斯台班的帶領下堅貞不屈、眾口一詞。從白發蒼蒼的老人到幼稚的孩童,從剛毅的男子漢到柔弱的女人,無論受到怎樣的酷刑,他們都一口咬定:“是羊泉村殺的!” 國王無可奈何,總不能把羊泉村的所有居民都殺了吧?再一想費爾南也确是作惡多端才有此下場,便只好豁免了他們。 勞倫夏和弗隆多梭幸福地擁抱在一起。羊泉村人終于以自己英勇的反抗,贏得了安宁和尊嚴。 【說明】 維迦(1562——1635),文藝复興時期西班牙民族戲劇的代表作家,出身沒落貴族。据傳曾寫過1000多部劇本,現猶存400余部,大都是喜劇。就內容看,其戲劇主要可以分為兩類:一類是寫愛情和家庭問題的劇本,其中大部分被稱作“斗篷与劍”的喜劇。這是因為劇中主人公多半是以斗篷和劍為服飾的貴族,如《狗占馬槽》、《帶罐子的姑娘》;第二類是寫社會問題的,多取材于民族歷史和民間傳說,反映當時中小貴族和市民階層的生活,以及農民反抗封建領主的斗爭,如《羊泉村》、《最好的法官是國王》等。代表作《羊泉村》寫于1619年,取材于1476年西班牙羊泉村農民暴動的歷史事件。它揭露封建領主的專橫暴虐,歌頌農民的抗暴斗爭,但把國王美化成農民的保護者。維迦善于安排富于戲劇性的場面,劇情奇突,引人入胜,在當時享有极高的聲譽。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|