|
后一頁 前一頁 回目錄 |
1996年3月20日,星期三,晚間10:15 事實證明,切特非常干練果斷。不管杰克說什么,他都一口咬定兩人出去吃頓飯。杰克最終還是屈服了,不到八點,他已經騎著他那輛自行車,穿過中央公園,到二馬路上一家意大利餐館与切特碰頭。 吃過飯,切特同樣堅持要杰克陪他去喝几杯。切特一定要自己會鈔,杰克感到欠了這位伙計一份情,但也只好從命。此時,他倆踏上階梯,朝那家酒吧走去。杰克有了一些其他的想法。過去几年,他都是十點上床睡覺,五點鐘起床。喝了半瓶酒,現在又是十點一刻了,杰克很快就不行了。 “我恐怕不行了。”杰克說。 “我們已經到了,”切特埋怨說,“走吧走吧。我們就只喝一杯啤酒。” 杰克抬起頭,想看看這家酒吧的門面。他沒看見招牌,便問:“這地方叫什么來著?” “叫標邁屋,”切特說著,拉開店門,“進去吧。” 在杰克看來,酒吧里邊除了紅木吧台之外,隱隱約約有點像他祖母在衣阿華州德莫瓦的起居室。酒吧的陳設是一种維多利亞時代的大雜燴。挂飾很長,色調也很低沉,高高的頂棚五顏六色,上邊是壓花牆板。 “坐在這儿怎么樣?”切特指著窗前一張可以俯瞰89街的桌子說。 杰克認可了。杰克從坐的地方細細看了看房間,這才注意到:地上舖的是錚亮的硬木地板,這和一般的酒吧不一樣。酒吧里有50來個人,有的站在吧台前,有的坐在長椅上,個個西裝革履,一看就是常客。人群中看不到一頂反戴的棒球帽。男賓女客差不多各一半。 杰克心想,切特鼓動他出來走走可能是對的。杰克已經好几年沒來過這种“正常的”社交場合了。這對他興許有好處。他們的閒聊一股腦傳了過來,他有些惶惑,這些風度翩翩的人相互之間都在談些什么。問題在于,他對自己能不能加入這些個討論一點儿信心也沒有。 杰克的目光□尋著轉向酒吧台旁的切特,看來他正在給他倆各要一杯啤酒。挑明了吧,他正在和一位落落大方的美人儿交談,那女的一頭長發,頗有特色的圓領衫下邊是緊身的牛仔褲。和她在一起的是一位身材苗條的女士,身穿相當暴露的黑禮服。她沒有參与身邊的交談,而是專注地盯著自己的那杯酒。 杰克很羡慕切特的外向性格。還有那份隨和,在社會交往中真是應付裕如。吃飯的時候,他揮洒自如地談到了他本人。杰克從切特談到的事情中得知,切特最近与一位有多年交情的儿科醫生鬧翻了,打那以后,用他自己的話說,他正“為難”著呢,來者不拒。 杰克正在端詳自己的這位同事,切特朝他轉過身來。那兩個女的几乎同時轉過臉來,又都笑了起來,杰克感到自己的臉唰地紅了。他們顯然正在談論自己。 切特离開酒吧台,朝杰克那邊走來。杰克搞不清楚,自己是應該溜之大吉呢,還是只會用指甲在桌面上划道道。這种情形顯然即將出現。 “嗨,夠勁,”切特低聲說道。他有意識地走到杰克和那兩位女士中問。“瞧見酒吧台邊上那兩個妞儿了嗎?”他把手伸進下腹部,不讓他的新相識看見這個姿勢。“你認為如何?漂亮,哦?兩個都出色,猜出來沒有?她們想認識你。” “切特,這是挺有趣的,可……”杰克開口說道。 “想都別去想,”切特說,“你可不能讓我現在就敗下陣來:我正追那個穿短袖衫的。” 杰克感到,抗拒下去只會使切特更來勁,還不如投降,便乖乖地听任切特將自己拉到酒吧台前邊。切特為雙方作了介紹。 杰克一眼就能看出切特相中了科林什么。要說的話,机靈敏捷的科林和切特倒真是相當般配。另一方面,特瑞西卻是他倆的一個陪襯。雙方介紹之后,特瑞西那雙淺藍色的眼睛只是掃了一眼,便又轉向酒吧台和她的那杯酒了。 切特和科林興致勃勃地交談著。杰克看著特瑞西的后腦勺,心里直犯疑,不知道自己到底在干什么。他巴不得回家睡覺去,可他不僅沒有回去,卻在与一個跟自個一樣不合群的人活受罪。 “切特,”過了几分鐘,杰克叫道,“這真是浪費時問。” 特瑞西轉過身來。“浪費時間?誰的時間?” “我的時間,”杰克說道。他不禁好奇地打量起站在面前的這個瘦削然而嘴唇卻很性感的女人。她的激烈反應使他吃了一惊。 “那么我呢?”特瑞西毫不客气地說,“你是不是認為,讓男人們尋花問柳,糾纏不休是一种有意義的事?” “等一下,只需要一秒鐘!”杰克說著,自己的火气也上來了。“別自吹自擂了。我可沒有尋花問柳。你大可放心。就算我尋花問柳,我也決不會……” “嘿,杰克,”切特喊道,“別發火啊。” “你也是,特瑞西,”科林說,“大方點。我們是出來玩的。” “我又沒對這位女士說什么無禮的話,她就沖我來了。”杰克解釋說。 “你什么都用不著說。”特瑞西說道。 “消消气,你們啦。”切特站到杰克和特瑞西中間,眼睛卻看著杰克。“我們來這儿為的是与人類同胞進行正常的接触。” “說真的,我想我應該回家了。”特瑞西說。 “你就呆在這儿吧,”科林不容特瑞西分說,她轉向切特,說道:“她有點像鋼琴弦,很容易卷起來。我一定要她出來的原因就在這里:盡量讓她放松一下。她的工作可把她害慘了。” “說起來跟杰克一樣,”切特說,“他已經有某种确切無疑的反社會傾向了。” 切特和科林聊了起來,就好像杰克和特瑞西听不見似的,這兩位就站在他們身邊,直瞪瞪地望著不同的方向。兩個人都在生气,但同時又都覺得自己也太傻气了點。 切特和科林各倒了一杯酒,遞給他倆,又繼續談論各自的朋友。 “杰克的社交生活就是住在一班瘋子周圍,跟一班殺手打籃球。”切特說。 “至少他還有社交生活啊,”科林說道,“特瑞西可倒好,和一幫子七老八十的人一塊關在合作公寓里,倒一次垃圾就算星期天下午在家的高潮了。” 切特和科林開心地笑了,兩人美美地喝了一大口啤酒,接著進入另一個話題,談論他倆都看過的一出百老匯的戲劇。 杰克和特瑞西慢悠悠地呷著啤酒,時不時地鼓起勇气瞅一眼對方。 “切特提到你是醫生;你是專科大夫?”特瑞西終于開口了,話音非常柔和。 杰克說了一下法醫病理學的情況。切特在一旁听到談話的這一段,也加入進來。 “我們這一行是今后最熱門最有前途的職業。杰克今天的診斷真是蓋了帽了。他力排眾議,診斷出一例鼠疫。” “就在紐約?”科林惊慌地問。 “在曼哈頓總院。”切特說。 “我的天啦!”特瑞西大吃一惊,“我以前去那儿看過病。鼠疫是非常非常罕見的,不是嗎?” “大多數情況下是這樣,”杰克說.“据報告全國每年都有几例,但通常出現在廣袤的西部,而且是在夏季的几個月里。” “傳染性极強,是嗎?”科林問。 “可能是吧,”杰克說道。“偏偏那名患者得的又是肺炎型。” “你擔不擔心得這种病?”特瑞西問。她和科林不知不覺后退了一步。 “不,”杰克說道,“即使我們染上了,也要等我們得了肺炎之后才會傳染。所以你們用不著遠离我們站到房間那邊去。” 兩位女士有些不好意思,便走到跟前。“這种病是不是可能會在全市傳染開?”特瑞西問。 “如果鼠疫病菌感染了市內的嚙齒動物群落,尤其是老鼠,如果有相應的跳蚤,這就可能成為本市黑人區的一個大問題,”杰克說道,“但可能性是要受到其自身限制的。美國上一次真正發生鼠疫是在1919年,而且也只有12例,那時還沒有進入抗体時代呢。我估計不會出現又一次瘟疫,再說,曼哈頓總院正在非常認真地處理這事,那就更不會了。” “我敢肯定你已經將這一例鼠疫的情況通報了新聞界。”特瑞西問。 “不是我,”杰克說,“那又不歸我管。” “不是應該向公眾報警嗎?”特瑞西問。 “我不這樣看,”杰克說道,“新聞界的轟動效應會把事情搞得更糟。只要提到‘鼠疫’這個詞就會造成恐慌,而恐慌只會產生副作用。” “可能是吧,”特瑞西說,“但我敢打賭,如果預先有警告,人們可以避免感染鼠疫。他們的感覺可就不一樣了。” “好啦,這個問題純屬空談,”杰克說,“新聞界絕對是瞞不過去的,他們全都會來抓這條新聞。你相信我的話。” “我們還是換個話題吧,”切特說,“你們倆怎么樣?干哪一行?” “我們在一家相當大的廣告公司當藝術指導,”科林說,“至少我是藝術指導。特瑞西以前也是。她現在上去了,是創作部主任。” “真不簡單。”切特說。 “我們最近莫明其妙地卷入了醫藥界,真是頭痛。”她又補充了一句。 “這話怎么講,卷入了醫藥界?”杰克問道。 “我們的一個大主顧是全國保健中心,”特瑞西說,“我想你們一定听說過他們的事。” “真是不幸。”杰克的語調很平和。 “你是不是發現我們替他們干的活有問題?”特瑞西問。 “可能是吧,”杰克說。 “可以問問原因嗎?” “我反對醫藥界打廣告,”杰克說,“尤其反對那些新上市的保健品大公司插手廣告。” “為什么?”特瑞西問。 “首先,那些廣告根本沒有合法的效力,只想通過擴大覆蓋面來增加贏利。純粹夸大其詞,真真假假,要不就是大肆鼓吹虛假的療效,和保健事業的品質沒一點關系。第二,廣告耗資巨大,這些錢打入了管理成本。這是不折不扣的犯罪:從患者應該得到的護理中把錢拿走了。” “你說完了?”特瑞西問。 “我要是再考慮一下,沒准還能想出几條理由。”杰克說。 “我剛好和你的看法相反,”特瑞西說話時的熱情絲毫也不亞于杰克。“我認為所有的廣告都各不相同,這就營造了一种競爭氛圍,最終得到好處的還是消費者。” “這完全是理想化。”杰克說道。 “時間到,你們啦,”切特又一次走到杰克和特瑞西中間,說道,“你們倆又失去控制了。咱們換個話題好了。我們干嘛不說些個中性的事,比方說性啦,宗教啦。” 科林放聲大笑,并且在戲謔地在切特胳膊上捶了一下。 “我是認真的,”切特說著,和科林一塊笑了起來。“我們來談宗教。最近酒吧里也時興死刑前的短時忏悔。我們每個人都說說各自長大以后干了些什么。我來開個頭……” 接下來的半個小時,他們确實是在探討宗教,杰克和特瑞西忘記了自己爆發的感情。他們甚至發現自己也笑了,因為切特整個就是一活寶。 十一點一刻,杰克碰巧看了看表.先是一愣,接著才恍然大悟。他簡直不相信已經這么晚了。 “對不起,”他打斷了談話,說道,“我得走了。我還得騎車走一段呢。” “自行車?”特瑞西問,“你騎著自行車在這個城市里到處跑?” “他曾想過自殺。”切特說。 “你住哪儿?”特瑞西問。 “城西北。”杰克說。 “問問他‘北’到哪儿。”切特越說越不像話。 “准确地方?”特瑞西問。 “106,准确說就是106街。” “可那是在哈萊姆區。”科林說。 “我跟你說過,他想過自殺。”切特說。 “你可別跟我說,你這時候還要騎車穿過公園。”特瑞西說。 “我速度快著呢。”杰克說。 “好啦,我想這是自找麻煩,”特瑞西彎下腰,拎起放在腳邊地板上的公事包。“我沒有自行車,可我的确和我的床有個約會。” “等等,你們倆,”切特說著,伸出胳膊輕輕挽住科林的肩膀。“我和科林付帳,好嗎,科林?” “好的!”科林表示認可。 “我們商量好了,”切特裝出權威的樣子說道。“你們倆不許回家,除非你們答應明天晚上出去吃飯。” 科林搖了搖頭,一貓腰從切特的胳膊下鑽出來。“恐怕我們來不了,”科林說道,“我們手頭有個活儿不可能按期完成,所以我們就得拼命加班了。” “你考慮的是上哪儿吃晚飯?”特瑞西問。 科林惊奇地打量著自己的朋友。 “街角那家埃奈英餐館怎么樣?”切特說,“八點左右吧。我們說不定還能見到几位名人呢。” “我恐怕抽不出……”杰克開口了。 “我不听你的任何解釋,”切特打斷了他的話,“你可以另外找個晚上去找那一群修女打保齡球。明天晚上你跟我們出去吃飯。” 杰克太疲勞了,連腦筋都開動不了。他聳了聳肩。 “那么,就說定了?”切特說。 每個人都點了點頭。 走出酒吧,兩位女士登上一輛出租汽車。她倆提出送切特回家,但他說就住附近。 “你真的不想把那輛自行車丟在這里放一夜?”特瑞西問剛把全套車鎖打開的杰克。 “不可能,”杰克一撩腿上了車,他快速穿過二馬路,又回頭揮了揮手。 特瑞西向司机交待了第一處停車的地址,出租汽車向左轉彎,駛上二馬路,飛速向南駛去。科林一直透過后窗望著切特,這時才轉過臉來,面對自己的老板。 “真是沒有想到,”她說,“居然在酒吧里遇見兩個正派男人。這种事好像總是發生在你最想象不到的時候。” “他們人不錯,”特瑞西也有同感,“我大概弄錯了,我還以為他們是出來逛肉市的,謝天謝地,他們沒有一個勁地念叨体育、股市什么的。一般說來,這個城市的男人也就只能談談這些。” “我的幽默感真是太妙了,我媽總是鼓勵我找個醫生,”科林笑著說。 “我可不認為他倆誰算得上標准的醫生,”特瑞西說道,“尤其是杰克。他舉動有點怪。對有些事也太刻薄了點,另外還有點莽撞。你能想象騎著自行車滿城跑嗎?” “這比想象他們的職業要容易一些。你能想象整天對付死人?” “不知道,”特瑞西說道,“不會与對付業務部的人有多大區別。” “我必須承認,你剛才答應明天晚上出去吃飯,真嚇了我一跳,”科林說,“尤其是全國保健這場災難正盯著我們的臉看呢。” “但這恰恰是我同意的原因,”特瑞西說著,拋給科林一絲詭詐的微笑。“我想再和杰克·斯特普爾頓談談。你信不信,他實際上給了我一個絕妙的點子,用在全國保健的廣告新攻勢上頭!我真想象不出他要是知道了會有什么反應。憑他那副對待廣告的無知態度,他沒准會中風。” “什么點子?”科林急切地問。 “這牽涉到這一次的鼠疫,”特瑞西說道,“既然美利堅保健是全國保健唯一真正的競爭對手,我們的廣告行動就只能利用這樣一個事實了,在美利堅保健屬下的一家大醫院里發現了鼠疫。這情況一透露出去,市民就會一窩蜂擁向全國保健。” 科林的臉色沉了下來。“我們不能利用鼠疫。”她說。 “哎,我不是想專門利用鼠疫,”特瑞西說道,“只是強調一下這樣一點,全國保健是全新的,又是那樣衛生。通過推理,參照物就出來了。誰与鼠疫這件事有關系,要由公眾來決定。我知道曼哈頓總院是什么樣。我去過那儿。可能重新裝修過了,但還是老架子。全國保健才是參照物。我想象得出,廣告上的人把全國保健的地板都吃下去了,繞著彎說它就是有那么清洁。我的意思是,人們喜歡這种想法,他們的醫院是嶄新的,又非常衛生,尤其是眼下,都在嚷嚷病菌又回來了,已經產生抗藥性了。” “這我喜歡,”科林說。“要是連這個都不能增加全國保健對美利堅保健的市場份額,那就沒辦法了。” “我甚至連結束語都想出來了,”特瑞西得意洋洋地說,“听著:我們值得您的信賴:‘健康是我們的名字。’” “太棒了!我就愛這一句!”科林嚷嚷著。“我要全班人馬用最快速度赶出來。” 出租車在特瑞西的公寓門前停下。特瑞西下車之前,她倆做了一個象征胜利的“V”。 特瑞西把頭伸回車里,說道:“感謝你今天晚上鼓動我出去。這從許多方面來說都是一個絕妙的點子。” “樂意為你效勞。”科林說著,豎起了大拇指。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|