后一頁
前一頁
回目錄
第四十四章



  當一位婦女昏倒的時候,有經驗的婦女是不會懼怕的。由于她們經常看到生理上的原因造成的昏厥,因而也不會倉促把它歸于其他的原因。凱瑟琳忙亂了一陣子。她設法使姑娘躺好,將她的頭平放在地板上,然后把窗子打開,把她的衣服松開。一切辦妥之后,她才走到門邊,大聲說道:
  “請到這儿來一下。”
  瑪格麗特·范·艾克和賴克特赶來,看見瑪格麗特平平地躺在地上,凱瑟琳在捶著手。
  “啊,我可怜的姑娘!你怎么惹著她了?”
  “我嗎?”凱瑟琳生气地說道。
  “到底出了什么事?”
  “女士,什么事也沒出。這不過是在她這种處境下自然會發生的事。”
  瑪格麗特·范·艾克气得臉發紅。
  “真虧你說得這么不在乎。”她說道,“要曉得,是你給她造成這种處境的。”
  “那可不是我,”凱瑟琳不客气地說道,“也不是任何別的女人。”
  “什么!難道不是你和你丈夫把他們拆散的嗎?搞得他只好獨自一人去意大利。處境,真虧你說的!你們合伙破碎了她的心。”
  “女士,這究竟是誰?看在上帝的分上!听你這么說,人們還以為她是我杰勒德的愛人哩。不過這是不可能的事。這毛皮至少值五克郎一尺。再說,這年輕的貴婦人已結過婚,或者說,應該是結過婚的。”
  “當然她應該是結過婚的。那么是誰使她還沒有結過婚呢?是誰走到圣壇跟前去阻攔他們婚禮的呢?”
  “不管是誰,請上帝饒恕他們,”凱瑟琳嚴肅地說道,“反正不是我,也不是我男人。”
  “好吧,”范·艾克說道,气稍微消了一點,“太太,現在你既然已經看到她了,也許你不會再對她那么苛刻了吧。謝天謝地,她快醒過來了。”
  “我對她苛刻?”凱瑟琳說道,“不。一切都過去了。可怜的瑪格麗特!前前后后都是憂患,而我竟然在所有的女人當中偏找上她來念杰勒德寫給我的信。我敢賭咒,正是這個使她昏過去的。她醒過來了。親愛的!別害怕,這儿都是朋友。”
  她們把她安頓在一張安樂椅上。這時,她的臉上和嘴唇上又悄悄地透出一點紅色。凱瑟琳把瑪格麗特·范·艾克拉向一邊。
  “請問,她住在您這儿嗎?”
  “不,太太。”
  “我不想今晚讓她回塞溫貝爾根去。”
  “那就要看她了。她仍然拒絕在這儿過夜。”
  “我知道。不過您比她年紀大,您可以使她在這儿過夜。瞧,她開始蘇醒過來了。”
  凱瑟琳把她的嘴湊到瑪格麗特·范·艾克的耳朵跟前一小會儿,時間之短,似乎還來不及說一個字,更不消說一句話。但在某些話題上,女性和女性之間可以像閃電或思想那樣快地傳遞信息。
  年老的貴婦人一怔,用耳語回答道:
  “這不是事實,是誹謗!真荒謬!瞧她的臉吧,說它的坏話簡直是褻瀆神明。”
  “噓!噓!噓!”另一個說道,“要說這不是真的,還不如說這只手不是我的手。我應當知道。而我告訴你,事情正是如此。”
  這時,使瑪格麗特·范·艾克很吃惊的是,凱瑟琳走到姑娘跟前,摟著她的脖子,熱烈地吻她。“我為杰勒德傷心,而我听說你也為他流過血。他自己的話,你念給我听的那些話,說明事情怪我,是我不好。杰勒德,我的儿,我曾疏遠過她,但我一定要給她補償,并且說到做到。從現在起,你就是我的女儿。”
  再一次的熱烈擁抱就算訂下了這一匆促而成的條約。接著,那感情沖動的婦人便告辭而去。
  瑪格麗特靠在椅背上,一絲微弱的笑容悄悄掠過她的面孔,因為杰勒德的母親已經吻過她,叫她女儿。但她立刻看見她年老的朋友一副很生气的樣子望著她。
  “我真奇怪,你竟會讓那個女人吻你。”
  “是他的母親呀!”瑪格麗特半帶責備地喃喃說道。
  “不管母親不母親,假如你知道她在我耳朵里說了你什么,你一定不會讓她碰你一下。”
  “說我?”瑪格麗特無力地說道。
  “是的,是說你,而她今晚以前還從來沒見過你。”老貴婦人有些猶豫地說,一邊斟酌字眼,試圖使瑪格麗特也和她一樣感到气憤。但一個沒預料到的情況打斷了她,封住了她的嘴。
  年輕的姑娘從椅子上滑下來,膝頭跪在地上,以一种令人怜惜的表情求她寬恕。從她忏悔的語句和神態看來,旁人也許會猜想她准是對她尊敬的朋友干了什么殘忍、不公正的事,或者給了她什么不能容忍的侮辱。

  ------------------
  亦凡公益圖書館掃校
后一頁
前一頁
回目錄