后一頁
前一頁
回目錄
第八部分

第32章 棕櫚泉

  除了天气比我所想象的更熱一些以外,一切正如我所預料的那樣。
  羅迪歐。德萊弗過去曾經是個窮困的地方。現在棕櫚泉誘人的魅力一定得益于大量的廣告宣傳。這里陽光明媚,天空清澈如水,所有的景物都清晰可辨,連空气都比洛杉磯和奧蘭治清新多了。這里有著寬敞的大街和低矮的建筑群線條明快,造型优美,人們穿著時髦得体的服裝,顯得格外美麗動人。惟一不協調的是這里的气候,炎熱的陽光下,路燈杆和商店的玻璃櫥窗上令人惊訝地貼著許多圣誕樹模型。如果不是這些圣誕飾物的提醒,我會以為現在已經到了夏天。
  我們乘坐了四輛汽車,排成一列縱隊,緩緩地行駛在主干道——棕櫚泉峽谷大道上,希望找到到一個适合我們的地方,終于在距离高速公路不遠處發現了裝修一新的“第六汽車旅館”,它遠离繁華鬧市,正合我們的口味,于是我們決定在這里住下來。大家打開自己的房間門,把皮箱和行李扔在地上后,又一起乘車返回市區,補充一些生活用品。
  我們弄了一些食品、繩索,另外還搞了一台攝像机。
  “我們應該上什么地方去找這么一位名人呢?”回到旅館后我焦急地問道,“我們現在該怎么辦?難道隨便找一個有鐵門和高牆的豪宅,敲碎玻璃闖進去,綁架一個什么人出來?”
  “這主意不算太糟糕,”菲利普笑了,“不過我想我們應該從當地的夜總會入手,也許能在舞廳或餐館里發現合适的目標,然后一直跟蹤他們回家后,再一舉抓獲。”
  “那時我們拿他們怎么辦?”湯米問道,“帶回我們的旅館嗎?”
  “也許,”菲利普沉思了一會儿,“也許我們應該另找一個地方。”他轉向了蒂姆,“今天下午你和保羅出去找一找,最好能找一個樣板公寓或者供出租的住宅,或者……一個能夠容我們住一段時間的地方。”
  “我們現在怎么辦?”
  “全体人員分頭行動,在附近仔細觀察,對時裝店和餐廳要格外留心,多加關注,爭取及早确定今晚的行動計划。也許我們應該對這座城市做一些詳細調查,以免被人跟蹤或者重犯以前的錯誤。”
  我們在德塔克吃完午餐之后,分別向不同的方向出發了。
  我、菲利普、約翰和比爾乘坐同一輛汽車,我們把車開到了西南方向的一排商店附近。商店旁邊有一家圖書館,菲利普讓我去那里找几份當地出版的報刊雜志,了解一下本周將有哪些公眾活動在這里舉行,包括各种慶典活動。
  “例如?”我問。
  “高爾夫球賽、商店開業等等,什么都行,只要上面有名人的名字就行。”
  他們三個人開始分頭行動,在商店里到處搜索著綁架目標。
  我們說好一小時以后在車上集合。
  我走進圖書館,直奔期刊閱覽處,找了三份上一周的當地報紙,在緊靠圖書館后牆的閱覽桌旁找了個座位。我迅速地瀏覽著每個標題,閱讀著每一則廣告,關注著每一幅照片。
  第三張報紙第三版上刊登的一幅照片引起了我的高度注意。我放慢了速度。
  根据這幅照片上的小標題來看,這個叫做喬。霍西的人是沙漠棕櫚市的市長。
  這是一個被冷落的人。
  我不知道我是怎樣知道的,但是我确實知道。這個人的神色中有某种令我感到十分熟悉的東西,在缺少領袖气質或個人勉力的人身上才能看到的那种東西。盡管報紙上這幅黑白照片已經污跡斑斑,我還是一眼就認出了它,讀懂了它的涵義。我凝視著它,奇怪自己以前怎么從來沒有看到過被冷落者的照片。
  我突然意識到,我們的同類居然在照片上也保留著如此明顯的特征。
  我一口气讀完了下面的說明文章。我知道我應該繼續在報紙上挖掘有關名人的報道,然而這件事刻不容緩,我不能再拖延下去。我撕下了那半張報紙,把它折疊起來,匆匆离開了圖書館。
  我跑過了隔壁的商店,透過櫥窗玻璃搜尋著菲利普的身影。
  他正在一家古玩商店里假裝欣賞維多利亞時代的賀卡,實際上在偷听兩位衣著考究的年輕女士談話。
  我匆匆闖入了商店,大門上的警鈴立刻響了起來。只有菲利普抬起頭來看了看我。
  “有情況。”我說。
  “什么情況?”菲利普把手中的賀卡放回了展台。
  “我發現了一個我們同類的線索。”
  “什么樣的線索?”
  “他是一名恐怖主義者。也就是說,這里也有人受到了冷落。”
  “哦。”他帶著失望的神情往我身后瞄了一眼,“那位先生或者女士現在在哪里?”
  “是一位先生,名叫喬。霍西,是沙漠棕櫚市的市長。”我舉起了報紙,“看一看這篇東西。”
  “沙漠棕櫚市?”
  “跟棕櫚溫泉市相鄰的一座城市。從我所了解的情況來看,那里比棕櫚溫泉市更加排外,歷史更短暫。盡管它的知名度不如棕櫚溫泉市這樣高,那里卻有許多聲名顯赫的大人物。”
  他從我手里拿走了那張報紙,“讓我看一看。”菲利普看完照片和文章后,臉上立即露出了极其興奮的神情,“今天晚上他要在沙漠殘疾人基金會舉辦的酒會上發表演說。聲名顯赫的人們通常都喜歡在這种慈善活動中露臉,他們不僅能夠獲得免費宣傳,還能得到博愛、人道主義者或慈善家的美稱。”他收起了報紙,“這家伙也許能介紹我們認識其中的一兩位。不錯,你今天得到了一個意外的收獲。干得真不錯!”
  “晚宴在什么地方舉行?”
  “在一個叫做拉阿莫爾的飯店,7點開始。”他把報紙放進了衣袋里,“找找那家餐廳,然后搞一身西裝穿上。我們將准時前往。”
  拉阿莫爾餐廳的晚宴只有持邀請函的人才能參加,飯店門口有一名穿制服的男子專門負責檢查證件,防止非基金會成員和未經邀請的人混進來。我們不費吹灰之力便從他身邊溜了進去,并在酒吧里找到了座位。
  餐廳很大,很像40年代電影中的那种夜總會。餐桌撰成了半圓形,從中間向外輻射。大廳的中央是一個梯形的樓座式半圓形舞台,樂隊正在台上演奏爵士樂。昏暗的屋頂燈和散落在各個角落里的藝術裝飾燈柔和地照亮了每一張餐桌。身穿燕尾服的男招待和身著短裙的女招待在大廳里穿梭往返。
  菲利普說對了,慈善事業總是吸引著各色各樣的大腕名流。
  喜劇演員鮑勃。霍普金斯,大明星查爾頓。西斯登、杰里。路易斯等人吸引著眾人的注意,宴會做東的也是一些名人,盡管相比之下稍顯遜色,但比起其他非名人佳賓來仍然顯得十分引人注目。
  我們坐在酒吧里觀望著晚宴的整個過程,從偶爾到酒吧來點飲料的人們那里听到的只言片語多數跟基金會的工作有關。
  通常我們總是按照菲利普的眼色行動,今晚他卻出奇地安靜,讓人感到他似乎很討厭這种場合和這些人群。
  開始上菜了,我們由于沒有餐桌而無法進餐。樂隊停止演奏并開始休息,代之而起的是逐漸傳來的碰杯聲、銀餐具的撞擊聲以及壓低了的談話聲。
  調酒員將飲料在托盤中擺好,由酒吧男招待送上了餐桌。
  我們每個人為自己偷了一杯。
  晚宴進行到一半的時候,演講開始了。演講者從服裝到內容都沒有太大的區別。第一位上台的是基金會主席,第二位是基金會發起人,接下來是提供資金的本地企業領導人。之后由一位殘疾儿童的父親講話。
  最后才輪到市長喬。霍西登台亮相。
  當市長先生走上講台開始發言時,我們的注意力全都集中到了他的身上,來賓們卻跟我們恰恰相反,他們對于他的注意比起前几位來少得多。這一結果并沒有出乎我們的意料,因此我們并不感到吃惊。令人吃惊的卻是市長先生的講演內容。
  他一開始便夸獎沙漠殘疾人基金會以及它的事業,表明他如何喜歡跟每一位出席今天晚宴的人在一起工作。他說他感到很遺憾,因為這一次將是他以市長的身份最后一次出席基金會活動了。他已經決定辭職了。
  他原來以為自己這番話會使人們大吃一惊,顯然沒有想到全体來賓們的反應會如此冷漠,根本沒有人注意到他說了些什么。
  我們几個人卻在專心地听他講演。我從菲利普的臉上能夠判斷出,他跟我同樣都注意到了一個問題:市長先生其實并不想离開這個職位。
  菲利普轉身看著我,“這事儿你是怎么想的?”他問,“不會是丑聞吧?”
  我聳了聳肩膀。
  “他的辭職完全是出于無奈,其實他并不想走。”
  我點點頭,“我也這樣想。”
  他搖了搖頭,“不可思議。”
  門口發生了一陣小小的騷亂。興奮的喧嘩聲從靠門口的几張餐桌傳來,像沖擊波般向外輻射,迅速傳遍了整個餐廳,來賓的注意力都轉向了大門方向,一些身穿燕尾服的人正在那里盡力疏散激動的人群。這時眾多保縹中間出現了一個十分熟悉的面孔,他春風得意地向全場的來賓們點頭致意。
  那是弗蘭克。西納特拉。
  他已經從入口處走進了大廳,挨個跟人們握著手,并向我們這里走來。喜劇演員鮑勃。霍普金斯突然靠近他身旁,對著他的耳朵說了句什么。西納特拉哈哈大笑起來,一只手友好地搭在喜劇演員的肩膀上,同時高聲地向一位在主席就座的中年男子熱情地打了個招呼,那人沖他擺了擺手,用晦澀難懂的語言同樣大聲地回答了他。
  “西納特拉!”朱尼亞被打動了,他激動地看著菲利普,“咱們去綁架他!”
  “等一等。”菲利普仍然注視著舞台,有3個40多歲的人正在面容嚴峻地跟市長談話。
  “西納特拉!”朱尼亞又重复了一遍。
  “沒錯!”菲利普反感地沖他擺了擺手,站起身,穿過人群向舞台走去。我好奇地跟在他身后。
  站在喬。霍西周圍的3個有錢有勢的家伙毫不掩飾地把他當成了他們的奴仆,盡管我們听不見他們在說些什么,但是他們臉上的表情已經說明了一切。市長正在低眉順眼地阿諛奉承那3個富翁,而他們則耀武揚威地向他發號施令,似乎正在公開解決一樁家庭瑣事。除我們以外沒有一個人注意他們,他們也清楚地知道這一點。我為喬。霍西感到憤怒,并為他遺憾。菲利普又向前走了几步,正要走上舞台的時候,市長突然轉過身來看到了他,同時也看到了我。他流露出一副吃惊的樣子,立即回頭看著那些大富翁,假裝在專心致志地听他們談話。
  “到酒吧來!”菲利普沖他大聲說道,“我們呆會儿在酒吧等你!”
  我們從喬。霍西的表情中無法判斷他是否已經听到。
  “我們能幫助你!我們也是被冷落的人!”
  喬。霍西听到“被冷落”几個字后,突然轉過身來,顯得心煩意亂,臉上流露著令人無法理解的表情,好像受到了強烈的震動,似乎還包含著某种激動和振奮的成分。我們就這樣互相對視著。那3個有錢有勢的家伙顯然從市長的舉止和神態中感覺到發生了什么事情,扭頭向我們這個方向張望。
  菲利普抓住我的肩膀,“快走。”兩人迅速向酒吧走去。
  大家很快在酒吧里聚齊了,“西納特拉就在那張大餐桌上,”
  朱尼亞用手指指點點地說,“鮑勃。霍普金斯跟他坐在一起,旁邊還有另一位著名人物,我怎么也想不起來他的名字。要我說,咱們干脆把這几個人全都綁架了。”
  “我們今天不綁架任何人。”菲利普說。
  “我們不是計划好了,要在公眾場合制造轟動事件嗎?”
  “我們原來的确希望在公眾場合制造轟動事件,把人們的注意力集中在我們這些陷入困境的被冷落者們身上,幫助跟我們∼樣的人們。不這樣做我們就不能出名。可是現在,顯然那几個有錢有勢的家伙正在強迫我們的朋友辭去市長的職務,只因為他是一個被冷落的人。他們希望找個更有進力的人代替他,以便得到更多的關注。我們有机會幫助被冷落的人,真正為他們做些好事。我想,現在我們就有了這樣一個机會。讓我們大家一起努力,幫助我們的同伴奪回即將失去的權力!”
  一股冷气傳遍了我的全身。我已經有很久沒有听到菲利普發表如此慷慨激昂的演說了,由于過度激動,我情不自禁地顫抖起來。
  我正是為了這樣的理想才變成了一名恐怖主義者。
  “喬。霍西作為沙漠棕相市的市長可以為受到冷落的人們做更多的事情,其作用比起綁架一位名人或在公開場合制造轟動事件重要得多。這次行動將是一次真正的壯舉,它意味著我們的進步。”
  我看著前方的舞台,一名富翁已經离開,其他兩個家伙仍在那里沒完沒了地數落市長,“你覺得他殺過自己的老板嗎?”我問道。
  菲利普搖了搖頭,“不知道。我覺得不大可能,”他繼續觀察著霍西,“他身上有些跟別人不同的東西。我不能确定他會這么做。”
  “為什么?”
  “我不知道。”盡管我并不理解他的話,但我仍然相信他。
  大約半小時以后,喬。霍西向我們這個方向走來,神色緊張地回頭張望著,惟恐有人跟在后面。他看到有如此眾多的人聚集在一起,顯得格外吃惊,額頭上布滿了細密的殲珠。他目不轉睛地注視著瑪利。
  “很高興加入到我們的行列中來。”菲利普向他伸出了手,兩個人的手握在了一起。
  “你們……你們是什么人?”
  “跟你一樣,”菲利普說,“我們是一群被冷落的人。我們把自己叫做平民恐怖主義者。”
  “恐怖主義者?”
  “我們來這里是為了幫助你。”他站了起來,我們大家也跟著站了起來,“走吧,跟我們一起回旅館去。我們有許多事情需要討論,并制定一下行動方案。”
  市長臉上露出大惑不解的表情,吃惊地點了點頭。14個人一起穿過人群,繞過門衛身邊,盡可能不引起任何人注意地离開了餐廳,融進了愜意的夜色之中。
   
第33章 干預政治

  喬。霍西跟我、朱尼亞、保羅、蒂姆一樣,沒過多久就适應了這個大家庭的生活,我們很快便成為了親密伙伴。他了解我們,找們也了解他。盡管親密無間的伙伴關系曾經使我感到溫暖和美好,然而當我深刻地感受到這种關系怎樣在發生作用時,我渾身都起滿了雞皮疙瘩。我們憲竟是一群什么人?
  我終究又回到了這個老問題。
  喬。霍西跟我們回到汽車旅館以后,建議我們一起去他的公寓,大家沒有异議,便動手收拾行李。菲利普向他解釋什么是恐怖主義者,我們這些人是干什么的,我們希望完成什么樣的事業等等。市長精神飽滿地听著菲利普滔滔不絕的述說,一席話使他熱血沸騰。
  “我認為我們可以為你提供幫助。”菲利普告訴他。
  “什么樣的幫助?”
  “幫你保住市長的職位。你留任市長之后,也可以幫助我們,因此這將是一次真正意義上的合作。我們的理想就是,為一個從來沒有得到過承認和關注的群体爭取它應有的政治權力。
  這正是一次難得的机會。“
  市長先生搖了搖頭,“你們不懂。我之所以能夠得到這份工作,最重要的原因就是我的言行舉止符合他們的意志。他們了解我,他們需要的正是我這种絕對服從的人。”
  “‘他們’是什么人?”史蒂夫問。
  “當然是當地商業界的首腦人物和沙漠之城名气最大、最‘德高望重’的公民。”喬挖苦地說,“我在沒有經過他們允許的情況下私自做了一項決定,結果就落到了現在這個地步。”
  “別著急,我們會擺平這事儿的。”菲利普說。
  “你究竟干了些什么事惹惱了他們?”我問。
  “市議會就文比公園投資修建壘球訓練館一事進行表決時,我違反了他們的要求,投了贊成票,使投票結果超過了半數。他們曾經要求我將投票的事情推遲到下一次會議舉行,等我向他們請示之后再做決定。”
  “你用不著為此而后悔,”菲利普說,“其實你做得很對。現在我們就來幫你官复原職。”
  “明天我跟他們有一個會議,”喬說,“你們跟我一起去參加吧。”
  “我們會去的,”菲利普答應了,聲音里透著堅定的信心,“我們試試看,能不能讓那些家伙撤消這個決定。”
  喬的住宅是一座毫無特色的公寓,位于住宅區中段的一條大街上。那是一個令人感到十分舒适的地方。他沒有妻子、伙伴,也沒有同居的情人,所有的房間都是空的,但是所有人都住在里面還是顯得過于擁擠,一部分人必須睡在地板上。
  我們已經疲勞不堪,沒有精力考慮其他問題了。我跟菲利普、詹姆斯和瑪利睡在客廳里,長沙發歸瑪利使用,其他人則在地板上鑽睡袋。
  “今晚我要不要進去陪喬睡覺?”瑪利安頓好之后問菲利普。
  “讓他安靜地呆一天吧,”菲利普說,“他需要一些時間調整自己。”
  “我們什么時候動手?”我問。
  “你、我、史蒂夫和喬一起去參加他們的會議,開開眼界,了解一下到底是怎么回事,然后再做決定。”
  “我們怎樣行動?”我問。
  他沒有回答。
  我們一早便被喬的鬧鐘吵醒了。梳洗完畢之后,大家一起去“國際煎餅大王”吃了早餐。喬提出由他結賬,菲利普對他說,吃完盡管离開,不用付賬。
  市長帶領著我們游覽了這座城市。我、菲利普、史蒂夫乘喬的汽車,其他人跟在我們后面,經過一家新開業的商場和一座正在擴建的商業大廈,驅車進入了沙漠棕相市的繁華地帶,“你們知道嗎,”他開始介紹,“十年前,沙漠棕桐只不過是棕潤溫泉市附近的一些簡陋棚屋和小商店,當時這些漂亮的建筑物還不存在。”
  菲利普看著窗外說,“据我看,這些富翁們在沙漠棕櫚擁有大量的地盤,他們強迫市議會按照他們的意志規划這座城市,讓市議會出資贊助新開發的項目,以便他們從中得到大量的財富。”
  “因此而成為大富翁。”
  “他們是怎么找到你的?你以前干什么?”
  喬笑了,“我曾經是人事部助理。”
  “從來沒有人注意你、關心你,突然有一天,有人提出要幫助你參加市長競選,結果你一夜之間便被人捧為本市的頭號人物,表面上執掌政權,其實不過是個傀儡。”
  “完全正确,就是這么回事。”
  “除了提議修建壘球訓練館以外,你一定還做過其他事情,”
  我說,“他們決不會因為一樁小事就罷免了你的市長官銜。”
  “這是我惟一想得起來的理由。”
  史蒂夫搖了搖頭,“我真不明白他們是怎么對你說的。你能夠當市長是由于本地的市民投了你的票,他們可能還會投你的票。干脆讓那些家伙現在就滾蛋,你已經不再需要他們了。”
  “不,我需要他們。”
  “為什么?”
  菲利普嘲諷地笑了起來,“史蒂夫,你不是在開玩笑吧?在這种小規模的選舉中,你怎么知道誰能當選呢?你認為候選人必須跟自己的選民見面嗎?你以為選民們了解候選人在所有問題上的立場嗎?別開玩笑了!一般說來,人們總是根据自己對候選人姓名的熟悉程度進行投票,候選人通過廣告和報紙等媒体的頻繁宣傳,使自己的名字為大眾所熟悉,而這些宣傳手段其實都能夠用金錢買到。如果藏在幕后的這些家伙支持你,你就能夠當選。現在你該明白了吧,實際上就是這么回事。最后你的名字印刷在五彩繽紛的廣告宣傳品上,張貼在全城每一間電話亭里。”
  喬點了點頭,“精确极了。”
  “但是現在情況已經完全不同了,他已經在市長的位置上干了許多年,他的名字早已為人們所熟悉了。”
  “你知道誰是圣安那市的市長嗎?”
  “不知道。”
  “怎么,難道連你這個來自圣安那的人也不記得自己的市長叫什么嗎?喬是一個受到冷落的人,你不至于認為還有人能夠記得他吧?”
  “哦,”史蒂夫點了點頭,“我明白了。”
  我們開車回到了喬的公寓。市長和几個富翁的會議定于11點鐘在我們剛剛經過的那幢商業大樓里召開。菲利普帶領我跟史蒂夫去參加喬的會議,其他人在周圍逛街、購物或者做自己想做的事情,一點鐘必須返回,我們將召開一個戰略性會議,制定下一步的行動計划。
  喬換上了一身漂亮的西裝、領帶,菲利普、史蒂夫和我坐進了他的汽車,我們四個人向市區進發。
  商業大樓使我立刻回想起自動化界面公司、斯圖爾特之死,以及那具血跡斑斑的尸体。我強迫自己忘掉這些不愉快的想法,跟隨喬進入大堂,走進電梯,喬按亮了五樓的按鈕。
  金屬門打開了,門口是一條舖著長地毯的走廊。我們穿過大廳,來到了辦公室。雙層木門上挂著一塊牌子,上面寫著:特倫斯。哈靈頓,董事會主席。
  喬膽怯地敲了一下門。
  菲利普走上前,把門砸得哈哈直響。
  市長舔了舔嘴唇,“讓我跟他們談。”
  菲利普聳聳肩膀,點頭同意了。
  門吱呀一聲打開了。門后邊一個人也沒有;這是個電子遙控門。我們走進一間類似接待室的房間,房間盡頭的另一道門也自動打開了。隔著走廊能夠看見里面有一只巨大的寫字台,坐在靠背椅上的是基金會晚宴上的三個富翁之一。据我猜測這個家伙就是特倫斯。哈靈頓。
  “他們特意把這里設計成張牙舞爪的樣子,以便嚇唬人。”菲利普壓低嗓門說。
  “的确如此。”喬回答道。
  我們穿過接待室,來到辦公室門口。我們昨天晚上見過的三個有錢有勢的家伙都在這里就座,其中兩人坐在寫字台右側的高背椅上,左側的一只長沙發上坐著另外三個看上去同樣顯赫的人物。
  這里看上去很像電影上的那种辦公室,有一扇特意打開的門通向里面的一個小房間,我猜那是一間浴室。辦公室的正面是一座巨大的書架,整整占据了一面牆壁,中間擺著一台高科技立体聲組合電視机。寫字台后面有一排窗戶,透過它,按漠之城和圣加辛托山惊心動魄的全景圖盡收眼底。
  “請進,”寫字台后面的男人擠出了一絲微笑,笑容里看不到任何一點儿熱情或者幽默感。
  “請坐。”
  沒有椅子可供我們就座。
  隨后那人便大笑起來。
  特倫斯。哈靈頓高大、強壯,紅潤的面龐和結實的下巴,一頭長長的灰發經過精心梳理,巧妙地遮掩著光禿禿的腦袋。我的目光從他身上轉移到坐在高背椅上的另外兩名富翁身上,他們正在注視著我們,其中一位理著軍人式的短寸,嘴里咬著一根碩大的、沒有點燃的雪茄煙,另外一位留著濃密的灰白胡子,嘴里咀嚼著一塊硬糖。
  就像有人往磁場里放進了∼塊磁力相反的磁鐵,我們雙方之間的厭惡和反感已經顯而易見,到了一触即發的程度。
  我跟菲利普已經很久沒有協同作戰了。我看了看菲利普和史蒂夫,頓時感覺到他們正在想些什么,因為我們都在想著同樣的事情。
  我們只想立刻就要了這些雜种的命。
  這种意識盡管不很确定,但卻十分嚇人。我想對自己說:我希望提高道德倫理水平,不再實施暴力,不再傷害任何人。可是這并不是實話。我們都知道,我們內心的感覺實際上是一种動物式的下意識反應,它屬于直覺思維。
  我們只想一件事,那就是殺了這些家伙。
  我掃了一眼長沙發上的几位顯赫人物,他們一個個气勢逼人,一副得意忘形的樣子。他們在我眼里就像一部老式喜劇片中的最佳搭檔:一矮,一胖,另一個剃著光頭,腦袋上閃著异樣的光芒。這些大人物毫無興致地打量著我們。
  喬凝視著哈靈頓,“你想見我?”
  “我要你向我們遞交辭呈。我們已經為你打印了一份,你只需要在上面簽個字就行。我們一月份將要舉行一次特別選舉,安排有關新市長上任的事宜,你最晚應該在本周末簽署你的辭呈。”
  “你們盡可以把那份辭呈拿去擦屁股。”菲利普說。
  聲音雖然很輕,听上去卻像炸雷一般震耳欲聾,立即招來了所有的目光。我明白了,菲利普這句話終于引起了這些做權力和金錢交易的家伙們注意。在此之前,我們的反感情緒僅僅引起了他們對喬的格外關注,如果不是菲利普,他們直到現在還不會注意到我們的存在。
  “我可以問一句嗎,你們是什么人介哈靈頓的聲音雖然很低沉,但是語气中充滿了威脅和恐嚇。
  “不關你的事,你這吃狗屎長大的雜种。”
  哈靈頓的注意力又轉回到喬身上,“霍西市長,你不打算把我們介紹給你的朋友嗎?”聲音里仍然帶著明顯的恐嚇意味。
  喬顯然被嚇坏了,但他堅持著沒有流露出屈服和怯懦,“不。”
  “好了,我明白你的意思了。”
  那個嘴里叼著雪茄的人站了起來,“霍西,你徹底完蛋了。
  你是一個既不講效率、又不明事理的小人物。我們需要一個新市長,一個真正的市長。我們對你再也沒有耐心了。“
  哈靈頓在桌上按了一下按鈕。從我們原來以為是浴室的房間里走出了兩個人,其中一位長著一副銀行家的容貌,高大、英俊,45歲左右,另一位長胡平庸,大約跟那位銀行家年齡相當。
  哈靈頓指著那個長相平庸、毫無個性的人說:“我們這一次選中了吉姆。讓我來介紹一下,這位就是沙漠棕櫚市的新任市長。”
  吉姆顯然是個跟我們一樣的人,一位被冷落者。
  我觀察著吉姆,他也注視著我。很明顯,他知道我了解他,菲利普、史蒂夫也了解他,這一點我可以肯定,然而似乎沒有什么理由能使他毀掉眼前這個千載難逢的机會。這是他成為大人物的惟—一次机會,或者說一個賭注,他不至于為了我們而把整個事情弄糟。我知道他的感受,這事不能怪他。我還知道一件他無法知道的事情。一件連喬也難以預見的事情。
  那就是,無論將來結局怎樣,他仍然逃脫不了被冷落的命運。
  “我們終于有了一名真正的市長,”那個叼雪茄煙的家伙說,“一個真正能干點儿事情的人。”
  “我們走吧,”菲利普對我們說,“我們已經听夠了,該离開了。”
  喬似乎一直想說什么,顯然又改變了主意。他果斷地向大門走去。
  “你還沒有簽上你的姓名——”
  “他不會簽的。”菲利普說。
  哈靈頓的紅臉膛變得更加紅了,“你他媽的以為你是什么人?”
  “我是菲利普,平民恐怖組織成員。”
  “你不知道你在跟什么人打交道!”
  “恰恰相反,”菲利普說,“不知道跟什么人打交道的是你而不是我。”
  我們匆匆走出了房門。我的心髒在劇烈地跳動,渾身像篩糠似的直哆嗦。我既恐懼又憤怒,腎上腺素分泌得格外旺盛。
  我希望那些人跟在我們后面,把我們打得屁滾尿流,甚至還有些希望那些帶武器的保縹沿著走廊從我們身后追來,然后爆發一場混戰。然而這一切都沒有發生。電梯門被打開了,我們迅速下樓,穿過大堂,直奔停車場,找到喬的汽車。
  市長開鎖時顯得很緊張,“他媽的!”他不停地嘟噥著,“雜种!真該死!”
  “冷靜些。”菲利普勸道。
  “他們知道我的住址!”
  “我們去找個汽車旅館,他們永遠找不到我們。”
  “假如剛才我一言不發,他們甚至不會注意到我們。我們藏在汽車旅館里,他們永遠找不到我們。”
  “你真的這樣想嗎?”喬滿怀希望地問道。
  “這种事情我太清楚了。”
  喬發動了汽車,飛快地竄出了停車場,眨眼便來到了大街上。
  菲利普自信地點了點頭,“我們完全能夠對付這几個家伙厂從語調中听得出,他的情緒同樣很激動,”讓我們把他們的屁眼釘在牆上!“
  “平民恐怖主義万歲!”史蒂夫一拳砸向空中。
  我也感到十分激動,“我們是最棒的!‘俄說。
  喬熱情奔放地扯著嗓門大叫起來,同時把車開得飛快。
  菲利普忍不住笑了,“我們遲早會收拾這些垃圾的。”
  我們到家時,其他几名恐怖分子已經在房間里等候了。菲利普將所有的人召集到客廳里,把今天發生的事情說了一遍。
  “我們該怎么辦?”唐問。
  “我們要殺了他們。”菲利普說。
  我沉默了。我想起了家庭樂園,我知道其他人跟我一樣。
  “我們要把那幫混蛋一筆勾銷。我們要讓這座城市的人民選舉出真正最好的候選人。我們要把民主制度還給沙漠棕櫚市。”
  詹姆斯看了看蒂姆。他們兩人又看了看我。我希望我能夠挺身而出,明确地表達出我們的擔憂。但是我跟菲利普去過富翁們的辦公室,我知道他的想法是從哪里冒出來的,我也同意他的決定。
  “我們必須在棕櫚溫泉或者周圍的其他城市找一家汽車旅館,在一個星期內隱姓埋名,保持低調,讓他們以為我們走了,然后再給他們一個突然襲擊。”接著,菲利普從夾克兜里摸出了一樣東西,那是一把銀色的手槍,在房間里發出耀眼的折射光。
  “真帶勁儿!”喬激動地說,“這下咱們就能把那些混蛋打得底滾尿流了!”
  史蒂夫大笑起來。
  “我們必須武裝自己!”
  “我們究竟為什么要這樣接連不斷地搞謀殺?”蒂姆迷惑不解地問道,“我實在搞不明白,我們為什么非要殺人不可,暴力怎么能解決——”
  “它只不過是一把普通的工具,”菲利普說,“一把恐怖分子手中的低級工具。”
  “這是惟一能使他們听得懂的聲音,”喬說,“也是惟一能夠制止他們的東西。”
  “我覺得這件事需要投票決定。”詹姆斯說。
  菲利普晃了晃腦袋,“我們要取那幫雜种的狗命,你可以選擇參加或者不參加,但是我們已經決定了,這件事非干不可。”
  “我不干。”蒂姆說。
  菲利普聳聳肩膀,“那是你的權利。”
  蒂姆看著我。我回避了他的目光,緊緊地盯著菲利普。
  “現在立即收拾東西,”菲利普開始發號施令,“喬說的對。
  他們知道他住在這里,很快就會追來的。我們必須盡快离開。“
  那天晚上,我躺在寬敞的旅館床上,發現自己在頭腦里一遍又一遍地再現著今天在哈靈頓辦公室里發生的一切。我記得早晨菲利普在汽車里告訴史蒂夫,人們選舉并不是根据對候選人的真實了解,而是根据對其姓名的熟悉程度。
  難道所有的政治家都是這樣嗎?我感覺到很有可能。我試著回憶加州國會議員的名字,但我怎么也想不起來。盡管他們利用一切机會使自己的名字出現在報紙上,我卻只記得兩名參議員中的一名。
  我心里直發冷。難道這就是所謂的民主嗎?難道這种虛假、偽善、無實質性內容的官樣文章就是人民手中所掌握的民主嗎?
  我睡著了。我夢見我們飛到了華盛頓,到白宮之后,如入無人之境,竟沒有一個保安人員看見我們;我們居然受到了秘密特工的冷落。
  我在前邊帶路。我推開了橢圓形辦公室的大門,總統正在跟他的顧問們開會,不過不是那种真正意義上的會議。他們在告訴他什么話可以說,什么事情可以做,什么問題需要考慮等等。總統周圍有許多人都在等候給他上課。他睜大眼睛看著我們,目光中充滿了恐懼,我一望而知他也是我們的同類。
  我醒來后發現枕頭上浸透了汗水。
   
第34章 節日气氛

  我們在棕櫚溫泉的假日飯店里度過了圣誕節。
  住在什么地方對我們來說并不重要,重要的是那些例行活動和儀式,我們大家就這一點達成了一致意見。12月24日那天,我們集体去了棕相泉商場,選購了一些圣誕禮物。菲利普規定:每個人只能給其他恐怖主義者贈送一份禮物。任何人不得例外。
  那天夜晚,瑪利准備了烤牛排、土豆泥和肉汁,我們喝掉了大量的葡萄酒,還看了几盒錄影帶。
  彩色糖球在頭腦里跳舞的美麗幻覺伴隨著我們進入了夢鄉。
  第二天一早,大家爭先恐后地打開了各自的禮物。我收到了一些書本、磁帶、錄像帶以及一些服裝,另外還得到一把自動手槍,是菲利普送給我的。
  晚上瑪利為大家准備了火雞大餐,我們下午就早早地開始吃了起來。
  我忍不住想起以前在我的公寓里度過的那些圣誕節。雖然跟大家一起過節的感覺极好,但是我仍然想念早些時候的圣誕節,那時我總是跟簡和我的父母一起過節,我現在才意識到,那時我們有著多么快樂幸福的時光。回憶往事使我變得郁郁寡歡,我無數次他希望重新回到過去,希望當時就能夠預知現在的一切,所有的事情都會做得比現在更好。
  這當然是不可能的。我意識到,不斷地回憶過去只能使我更加抑郁,我強迫自己努力把注意力集中在現在和未來。
  我一個人獨自坐在屋角,沒有加入伙伴們的節日狂歡。瑪利向我走來,在我的額頭上吻了一下,“圣誕快樂!”她對我說。
  我沖她笑了笑,“圣誕快樂。”我擁抱了她,吻了吻她的臉頰。
  她向我伸出手,拉著我一起回到了濃厚的節日氛圍之中。
   
第35意 大開殺戒

  沙漠之城的生意往來在圣誕節和新年之間的這個星期里并沒有中止,我們利用這個机會搜集了有關對手的情況。喬告訴我們那些富翁是什么人,在什么地方辦公。我們花了一個星期時間,反复出入新落成的商業大樓,尋找著對手的足跡。
  那些站在銀行和大公司入口處的保安們對我們視而不見,我們輕而易舉地從他們身邊經過,溜進商業大樓,隨意進入任何一間辦公室。有些房間上了鎖,有些卻沒有,這些房間里正在進行著各种交易、收受著各种賄賂,秘書在跟老板偷情,辦公桌上放著妻子、女儿照片的總裁在跟年輕的女雇員通奸。
  他們發現有人偷窺時顯得惊慌失措,甚至怒不可遏。
  有的家伙根本看不到我們,我們把自己當成隱形人,站在一邊旁若無人地觀看著。
  然而沒有找到那几個富翁。毫無疑問,他們這個星期在跟自己的家人共度圣誕假期。他們真夠走運的,因為我們每次來訪都是全副武裝,隨時准備結束他們的性命。
  今年的新年正好是星期六,菲利普讓喬在星期六之前給哈靈頓打個電話,先确定一下開會的日期。哈靈頓不想在星期六開會,因為他要在家看球賽,但是喬說要么星期六開,要么就不再開了,富翁們最后同意了。
  喬挂掉了電話,“他問我辭職的事情想好了沒有,”他說,“我告訴他說,我們開會正是為了解決此事。”
  “不錯,”菲利普點點頭,“好极了。這樣我們有了一整天的時間,可以事先預演一下。”我們星期五去沙漠上練習了射擊。
  全体成員都去了。
  甚至連蒂姆也去了。
  星期六那天我們很早就醒了。我們對于這次行動的具体細節仍然感到模糊不清,菲利普也許知道我們應該怎樣除掉那些有錢有勢的家伙,但是他沒有把詳細計划告訴我們,大家仍然不知道要干些什么。焦慮不安的心情使我們無心睡懶覺。
  謎底在早餐桌上揭曉了。
  在電視机正在轉播的玫瑰大游行的背景音樂襯托下,菲利普為我們精心設計、勾畫了這次行動中每個人的工作安排。既然這是一次恐怖行動,又經過了精心策划和周密部署,就一定不能出任何差錯,必須保證一舉成功。
  按照我們的計划,喬先上樓跟哈靈頓等人周旋,其他人在11點鐘進入哈靈頓的辦公室。我們赶在9點之前就來到了商業大樓,坐在汽車里等待著。那個叼雪茄的人在10點左右首先出現了。10點半剛過,3個富翁都到齊了。
  “他沒有來。”10點半時喬說。
  “誰?”菲利普問他。
  “吉姆,那個將要成為新市長的被冷落者。”
  “你指望他能怎么樣?實際上他根本沒有權力,他只不過是個傀儡罷了。”菲利普打開車門,走出了汽車,示意其他几輛車里的恐怖分子全部下車,每個人手里拿著左輪手槍、机關槍和自動步槍等武器魚貫而出。
  “好极了,”菲利普說,“你們已經知道計划了。我們現在進去,把事情了結一下。”
  “等一等。”喬清了清嗓子。
  “怎么?”
  “我希望由我來處置哈靈頓。最好把這家伙交給我。”
  菲利普笑眯眯地說,“沒問題,他歸你了。”他用目光掃視著每個人,“大家都准備好了嗎?”
  “我有一個問題。”瑪利用手扶著車門搖了搖頭。她的車就在我們前面,她坐在喬的身邊。她昨晚跟喬過了夜。
  菲利普轉過身,惱怒地注視著她,“你怎么啦?”
  她臉色蒼白,“我……我完成不了這個任務。我沒法下手。”
  “胡說八道。”菲利普說。
  “我說的是真話。我真的不行。”從表情來看,她似乎快要爆發了。
  “可是你曾經參加過家庭樂園的——”
  “我真的干不了!難道你不相信嗎?”
  菲利普看著她,最后點了點頭,“好吧,”他歎了一口气,“你在車上等我們。”
  她几乎很難察覺地微笑了一下,“你們离開這里時讓我開車,好嗎?”
  他對她露出了一絲笑容,“行,只要你能對付得了。”
  “遵命,頭儿。”
  他又把全体成員掃視了一遍,“還有誰想臨陣逃脫嗎?”他的目光在我臉上凝固了片刻,又轉向蒂姆,最后看著詹姆斯。我們都搖了搖頭,“好极了,”他說,“現在我們就去跟那些雜种們談一談。”
  進入大樓之后,唐和比爾把守南側的樓梯口,湯米和蒂姆把守北口,保羅和約翰把守在大堂的電梯口,其他人全部上了樓。
  我抱著一杯自動步槍,目光緊盯著電梯上方閃爍的數字。
  由于太緊張,我的手心不停地出汗,握著槍的那只手直打滑。
  我暗自思忖著,我為什么要卷進這次行動中?這事究竟是怎么發生的?我從心底感到,我正在做一件必須做或者應該做的事,但是我同時又覺得,這事儿有些不對頭。也許我根本就不應該來;我不應該想著殺人。
  但我畢竟想了。
  我開始考慮我和其他平庸的人到底為什么平庸。難道平庸的人都想殺人嗎?
  也許他們真的想。
  我又想道,有些事情似乎脫离了正常的軌道。
  這時電梯門打開了,我們已經到了五樓。所有的燈都關掉了,只有几只隱藏在天花板壁凹里的熒光燈照亮了長長的走廊。
  我們躡手躡腳地向辦公室走去,武器已經處于發射狀態。
  “哈靈頓是我的。”喬又悄悄地重复了一遍。
  菲利普點了點頭。
  我們走進黑暗的接待室,通往辦公室的門慢慢地打開了。
  “你先進去,”菲利普耳語著,“把槍別在皮帶上,千万要藏好。”
  喬惶恐不安地轉向我們,“你們不會扔下我不管吧?”
  “決不會。我還想听听他們對你說些什么。”
  喬點了點頭。
  “霍西市長!”辦公室里傳來了喊聲。
  “快去!”菲利普低聲地說。
  我們几個人圍在門口,藏進了黑影中。喬走進辦公室時哈靈頓站了起來。他看上去塊頭更大、更具威脅力了,他的黑色剪影緊靠著那只俯瞰沙漠全景的窗口,他開口說話時,聲音里透著緊張、強硬的語气,明顯在壓抑著憤怒的情緒,“你這臭狗屎。”他說。
  “什么?”
  “你他媽的以為你是什么人,可以隨隨便便地毀了我們的假期?你認為我們不會給你點儿教訓嗎?我不知道你那只愚蠢透頂的腦瓜里鑽進了什么東西,顯然你已經忘了你是誰,我們是誰,究竟誰說了算。”
  “他說了算,因為他是這里的市長。”菲利普走出陰影,一步跨進房間,拔出了左輪手槍。我們几個人緊緊跟在他的身后。
  房間里所有的目光都從喬身上轉向了我們几個人,“這些家伙是誰?”禿子問。叼雪茄的人走過來,斜著眼睛仔細地將我審視了一番,又看著史蒂夫和朱尼亞,最后看著皮特,“他們來了這么多人,一大幫。”
  “‘他們’?”菲利普嘲弄地說。
  “我當然不是指我們。”
  “你以為我們是誰?”
  “這得由你自己來告訴我。”
  “你听好了,我們是平民恐怖分子。”
  雪茄煙哈哈大笑起來,“真風趣,不過我不明白那究竟是什么意思?”
  “那意思就是說,我要在你身上鑽個眼儿,你這個自大狂。”
  菲利普舉起手槍,扣動了扳机。
  雪茄煙尖叫著倒下,殷紅的鮮血從胸腔上的傷口向外噴射。
  在短短一秒鐘的時間里,出現了一副令人作嘔而又惊异的畫面,慘不忍睹的傷口處露出了一些發亮的人体器官和組織,鮮血像一股噴泉般從里面涌了出來。雪茄煙開始在地板上瘋狂地扭動起來,地毯上、褲子上、皮鞋上,以及痛苦而又嚇人的身体上,到處濺滿了鮮血。
  “把他們消滅掉。”菲利普冷漠地下了命令。
  我們開槍射擊了。
  我瞄准了秀子。他玩命般地在會議室里東躲西藏,妄圖奪路而逃。我想象自己正站在射擊館里進行射擊訓練,他就像射擊軌道前方的一只標靶,正在前后左右地來回躲閃著,我用自動步槍瞄准了目標,跟蹤几秒鐘之后,狠狠扣動了扳机。第一顆子彈打中了他的胳膊,第二顆打中了身体的側面,此時他已經倒在地板上痛苦地哀號起來。我又對准他的腦袋瞄了一下,最后扣動了扳机,鮮血夾雜著腦漿進出了禿子的頭顱,他完全靜止不動了。
  我以為自己會感到難受,但是恰恰相反,我的感覺卻十分良好,簡直好极了。我掃了一眼那個矮個儿的家伙,發現他抱著腿躺在地板上,尖聲尖气地哀求我們燒了他。他腿上流出的鮮血已經將一大片白色的地毯染成了紅色。皮特用步槍頂著他的腦袋,居高臨下地望著他。
  “別開槍!”他瘋狂地尖叫著,“不!不!不!不!——”
  皮特拉動了槍机,矮個儿的腦袋開了花,變成了一只紅白相間的混合体。
  我的情緒仍然十分高漲,我想再找個什么人試試自己的槍法,但是所有的目標已經被其他人消滅干淨了。
  喬把最后一顆子彈射進了哈靈頓那只早已僵硬的軀体中。
  房間終于變成一片死寂。
  在一陣亂哄哄的尖叫和槍擊之后,突然降臨的宁靜使人感到毛骨諫然,顯得极不真實。我的耳朵被槍聲震得嗡嗡作響,房間里仍然籠罩著一片煙霧,地板上布滿了斑斑血跡,空气中彌漫著嗆人的火藥味儿、金屬味儿以及糞便的臭气。
  亢奮的情緒已經消失得無影無蹤,代之而起的是憎惡和恐懼的感覺。我們干了些什么?我遇到了詹姆斯的目光,他臉上的表情就是我的鏡像,我從中看到了自己。
  “我們走吧,”菲利普簡短地說,“必須盡快离開,現在就走!”
  喬看著血跡斑斑的辦公室,“我們是不是應該——”
  “現在就走!”
  他磨磨蹭蹭地走到門口,我立即跟著他,一個勁儿直反胃。
  我強忍著惡心飛快地奔出了走廊,翻腸倒肚地吐了個一干二淨。
   
第36章 平民政治

  新聞中播出了謀殺案。它成了一條重大新聞,刊登在《今日美國》的頭版頭條,同時國家廣播公司、哥倫比亞廣播公司爭相播發了新聞,美國廣播公司的新聞專題節目做了詳細報道,《華爾街日報》也轉載了這條新聞。
  我們殺死的那些家伙不僅是沙漠棕相市的顯赫人物,而且是商業界的大腕儿,他們的死引起了東京和華爾街股票市場連續几天爆跌。原來,那個抽雪茄煙的人名叫馬庫斯。蘭伯特,他不僅擁有全美最主要的工具制造業——蘭伯特工業集團,而且還是十几家跨國公司的主要持股人。其他人盡管不如他那樣顯赫,他們的死訊同樣在國際金融市場引起了轟動。
  我們剪貼了所有的報刊文章,將電視新聞全部錄了下來,保存在我們的媒体報道資料室里。喬整個變了一個人。我們在拉阿莫爾餐廳第一次遇到的那個低三下四、俯首听命的哈巴狗,現在已經變成了一個趾高气揚的好斗的公雞。在許多方面,我更加偏愛過去的那個喬,我知道其他恐怖分子跟我有著同樣的感覺。雖然他那時既靦腆又膽怯,但是他善良、大方、敦厚老實,現在他自信得過了頭,尾巴翹到了天上,好像只有他才是最重要的角色,他那种的態度使我們大家很不舒服。
  恐怖行動后的一天,喬參加了市議會召開的一次會議。他在會上公開要求城市計划委員會的主席和管理人員辭職,要求對他曾經被迫同意的几項條款進行重新表決,這次他統統投了反對票。
  我們坐在觀眾席上冷眼旁觀著。菲利普极其認真地注意著整個會議的進程,每當市長發言時他都要皺皺眉頭。最后當喬投票贊成擴建一段橫穿三個街區的道路時,我拍了拍菲利普的肩膀,“你怎么啦?”
  “我猜這其中一定有什么問題。”
  我跟隨他的目光看到,喬正在帶領大家討論街區項目,“什么意思?”
  “人們都在听他說話。他們開始注意他了。”他看著我,在房間里環視了一遍,“不僅那些市議會的議員,而且還有記者以及旁听席上的觀眾都看到了他。”
  我也注意到了這一點。
  “而且他變了。我的意思是,他在我們的幫助下殺了他的老板,可是他并沒有……”菲利普搖搖頭,試圖找一個更恰當的詞匯,“他不僅沒有靠近我們,反而离我們更遠了。他……我無法解釋這种事,但是我知道。我知道在自發殺人行為之后會發生些什么情況。但是這些情況在喬的身上并沒有發生。”
  “你知道我怎么想嗎?”朱尼亞說。
  “你怎么想?”
  “我認為他介于兩個世界之間。”
  菲利普沉默了。
  比爾激動地點著頭插嘴道,“不錯,有可能他父親是我們的同類,而母親卻是個正常人,他分別繼承了父母的一部分遺傳基因。”
  菲利普也點了點頭,“各占一半儿,”他說,“我能看得出來。
  這個解釋說得過去。“
  我清了一下嗓子,“你認為我們能夠相信他嗎?我的意思是,你認為他能記得自己的出身嗎?他還能算是我們的同類嗎?”
  “他最好長點儿記性。”菲利普說。
  “如果他忘了呢?”
  “我們就消滅他,讓吉姆代替他的位置,正如那些富翁們最初設計的那樣。”
  三天以后,吉姆出現在市長辦公室里。他拘謹、怯懦、惊慌失措,我們費了很大的力气才使他相信,我們不會為任何事情責怪他。
  吉姆給菲利普打了個電話,要求跟我們見面。他擔心我們會因為他跟哈靈頓、蘭伯特等富翁有牽連而跟蹤他、殺了他,因此他特意找了一個公用電話。他說他想把一切事情當面談清楚,然后宣布休戰。
  不存在什么休戰,也沒有必要談清楚任何問題。菲利普最終還是同意了他提出見面的請求,并确定了會談的時間和地點。
  “別告訴喬。”他挂掉電話時告訴我。
  “為什么?”
  “原因嘛,現在不能說。”
  “為什么現在不能說?”
  “就是不能說。”
  第二天早晨,當吉姆在預定的時間走進市長辦公室時,情緒看上去十分糟糕。從外表看來,他似乎在勉強維持著生計,并承受著很大的生活壓力。他衣著肮髒,面色慌怀,身上散發著臭味,顯然他已經很久沒有洗澡了。
  菲利普向他解釋什么是恐怖組織,并告訴他我們是干什么的,是一些什么樣的人。他沒有向吉姆施加任何壓力,但是他說得很清楚:假如他愿意,他可以自由加入我們的組織。
  正在這時,喬走進了辦公室。
  喬在走廊里呆呆地站了一會儿,然后突然走進大門,由于憤怒而變得面色通紅,“從我的辦公室里滾出去!”他用手指著門,大聲地嚷嚷著,“從我的城市里滾出去!”
  “這是吉姆,”菲利普對他曉之以理,“他剛剛加入了我們這個恐怖組織。”
  喬的目光從菲利普身上轉向吉姆,又轉回來,“你知道他是誰?”
  “我剛才已經告訴你了,他是新來的平民恐怖組織成員。”
  “他是哈靈頓那個雜种找來替換我的家伙!”市長走到吉姆面前,目光逼視著他,“你是誰?你從哪里來?”
  “我叫吉姆。卡德威爾,舊金山人。”
  “你為什么要出賣我們?”
  “我從來沒有想過要出賣你們。這些家伙在煤气站找到了我,問我是不是愿意當市長。你認為我應該怎樣回答?”
  “別對他那么凶,”我說,“你知道那是怎么回事。”
  “我知道怎么回事?我知道他要霸占我的位置!”他咄咄逼人地看著新來的人,“你為什么要來這里?”
  “我不得不离開舊金山,因為我在我供職的植物園里殺了我的上司——”
  菲利普疲倦地向他伸出了一只手,“行了,后面的故事不用說了,我們已經知道結局了。”
  “我要他立刻离開這里!”喬怒吼著。
  “我不會答應你的任何要求。”菲利普就像對哈靈頓說話一樣,用低沉而冷漠的聲音回答了喬,同時用果斷而堅定的目光盯著他的雙眼。
  喬退后了一步,但他的語調毫不含糊,“我是這里的市長,”
  他說,“不是你。”
  “說得對,”菲利普說,慢慢走近他身旁,“你的确是這里的市長。你是這個該死的棕潤溫泉市的市長,你有權拓寬街道,修建棒球館。”他的手掌重重地拍在寫字台上,听起來就像甩動皮鞭的聲音,“別告訴我你他媽的是誰,假如不是我們插手幫助了你的事情,你現在還什么都不是,”他用手指著吉姆,“你就會跟他一樣!”
  “我感謝你們為我所做的一切,但是別忘了,現在我們是在我的城市里,我是這里的市長——”
  “是的,你是市長,幸虧你還沒有當上國王。”
  “我要你們所有的人都离開我的辦公室!”
  菲利普無可奈何地搖了搖頭,伸手從上衣兜里掏出了一把左輪手槍,“我知道結果會是這樣,事情果然不出所料。”
  喬的聲音變得顫抖起來,“你知道自己在干什么嗎?”
  我掃了一眼蒂姆和詹姆斯。我們都不知道事態會發展到這一地步。我感到口干舌燥。
  “現在吉姆是這里的市長,”菲利普冷冷地檢查著槍膛,“你喜歡這個決定嗎?我甚至不用費心請你寫一份辭職報告,或者在辭職書上簽上你的大名。我只需要把你請出這間辦公室、換上別人就行。”
  “你不能這樣做!是人民選我當了他們的市長!”
  “我可以再把你選掉。”菲利普冷笑著說,“你認為人民會發現其中有什么不同嗎?”
  我渾身直冒冷汗。眼前這個菲利普是我從來沒有見過的。
  這不是那個把我發展成為恐怖份子的理想主義者,也不是那個為喬。霍西即將喪失的市長地位打抱不平的人,更不是那個想要炸乎家庭樂園的神經質的半瘋子,或者謀殺了自己的上級、除掉了那些銀喬過不去的富翁的毫無同情心的冷血殺手。這是一個已經瀕臨危險邊緣的人,一個沒有動机和計划、不需要任何理由、一切僅僅取決于直覺的菲利普。這個菲利普足以使我失魂落魄。
  “菲利普。”我說。
  “閉嘴。”
  吉姆終于發言了,“我不想當市長,”他說,“我來這里只是為了請你們不要選我。我不想——”
  “你也給我閉嘴。”他盯著喬,“市長先生,你現在怎么辦?”
  喬結結巴巴地說:“我很抱歉,”他舔了舔嘴唇,“我只是……
  我只是……“他絕望地看著菲利普。
  菲利普仍然毫不動心地站在那里,用力眨了几下眼睛,最后點了點頭,“好吧,”他說,“就這樣辦。”他把手槍放進了上衣兜里,“你的意思是不是說,你已經接受吉姆加入我們的行列了?”
  “沒有問題。”接著喬向吉姆伸出了手,強制自己笑了一下,“我很抱歉,”他說,“你不會介意吧?”
  “我一點儿也不介意。”
  “這個場面是我希望看到的。”菲利普的舉止中有著某种令人無法解釋的苛任東西。我記得我曾經認為他可能得了躁狂型抑郁症。
  他是個精神病患者?
  我看看詹姆斯,他也看看我,我知道他跟我有同樣的想法。
  他轉過了臉。
  菲利普繼續點著頭,“大家又成為朋友了。我很喜歡看到這個結果。我們仍然是朋友。”
  吉姆整天跟我們在一起。我們告訴他關于過去的生活以及現在的新生活。他很快就跟瑪利好上了,他們之間明顯地產生了吸引力。每次看到他們兩人纏綿地坐在一起時,詹姆斯和我總是會心一笑。我有一种預感,在不遠的將來很難在其他恐怖分子的床上看到瑪利的影子了。菲利普的神經仍然繃得緊緊的,敏銳得像∼條蛇。他從早到晚都顯得十分亢奮,在我們住宅的周圍不停地走來走去,出出過進,偶爾找人說几句話,說了一半突然又停下來。他似乎在焦慮不安地等待著,等待某种東西的降臨。
  晚餐之后天黑了下來,外面刮起了一場風暴。我們正在喬的客廳里看電視,菲利普突然匆匆闖入,撞開了房門,站在走廊里劇烈地喘息了一會儿,然后搖了搖頭,“我得走了,”他說,“我必須离開這里。”
  我站起身來,皺著眉頭,走到他身邊,“你要去哪里?你在說些什么?”
  “你不會理解的。”
  “不試一下怎么能知道呢?”
  他想了一會儿,又搖了搖頭,“謝謝你,”他說,“不過……還是算了吧。”他注視著門外,“千万別跟著我,”他說,“誰都不許跟來。”
  說完他便立即消失在夜色之中。我獨自站在他剛剛离開的走廊里,只听見他那漸去漸遠的腳步聲,逐漸被凄厲的沙漠風暴吞沒了。

  ------------------
  書路 掃描校對
后一頁
前一頁
回目錄