|
后一頁 前一頁 回目錄 |
我們在歸途上走的跟我們來時一樣的方向,因此沒有那么仔細地檢查我們騎馬經過的地區。將近中午時一個印跡引起了我們的注意,在那里有人做了一次短時間的休息,被他們壓倒的草還沒有完全直起來。我們下了馬檢查痕跡,這時羅林斯過來了并從馬鞍里跳下來,仔細打量印痕。 “這可能是一只野獸或一個人的?”他一邊問道。 溫內圖沒有回答,我卻答道: “看來您在辨識蹤跡上沒有受過訓練。這個印痕第一眼就告訴了人們,誰曾在這儿。” “那么說可能是人?” “是的。” “我不相信,因為在這种情況下草會被踏坏得多得多。” “您以為這里有人以踏坏地面取樂,為了然后被發現和消滅?” “不,但馬根本不能避免造成更清晰的印痕。” “在這里呆過的人沒有馬。” “沒有馬?這不可能。我想,在這個地區沒有一個人可以沒有馬而存在。” “我也這樣認為。但您還沒有經歷或者听說過,有人也許失去了他的馬!” “這是可能的。不過您說的不是一個,而是几個人。一個人可能失去他的馬,几個人卻是困難的。” 羅林斯表現得那么聰明,雖然他看起來懂得不多。我不會再回答他,即使我現在沒被溫內閣問起: “我的兄弟知道該怎樣分析這种蹤跡?” “是的。” “三個沒騎馬的白人。他們手里拿的不是槍,而是棍棒。他們從這里离開時,一個人踩著另一個人的腳印,行列中最后一個試著抹掉印跡。那么看來可以認為,他們正被追蹤。” “我也這樣以為。他們是否沒有武器?” “這三個白人肯定沒有槍。因為他們在這里休息過,否則我們一定會找到他們的武器的痕跡。” “嗯!奇怪!三個沒有武裝的白人在這個危險的地區。只能這樣解釋,這些人遭受了不幸,也許被襲擊和搶劫了。” “我的兄弟跟我想的完全一樣。這些人靠在他們在森林中折斷的棒棍上,并在休息期間將它們插進身旁的地面中。我們可以清楚地看到洞。他們也許需要幫助。” “溫內圖希望我們幫助他們嗎?” “我樂于幫助每個需要我的人,并且不問是白人還是紅种人。不過讓老鐵手決定我們做什么吧。我會幫忙,但我不信任白人。” “為什么?” “因為這些白人的行為模棱兩可。他們費了那么大的勁擦去他們繼續延伸的蹤跡,為什么他們不將這里營地上的痕跡同樣清除掉呢?” “也許他們以為沒有時間這樣做。或者他們在這里休息過,可以讓人知道,但他們然后到哪里去了,這一點他們卻想隱瞞。” “可能像我的兄弟所說的那樣。但這樣這些白人就不是西部人,而是沒有經驗的人。我們要騎馬追赶他們,以便幫助他們。” “我很同意,尤其是因為看來我們不需偏离我們的方向很多。” 我們又上了馬。羅林斯卻躊躇著并充滿疑慮地說; “不過問這些人的事不是更好嗎?騎馬追赶他們對我們可不能有什么用處。” “對我們當然沒有,但對他們有。”我答道。 “但是這樣我們就耽誤了我們的時間。” “我們并不是急得不能幫助很可能需要支持的人。” 我的話有些尖刻。羅林斯不高興地嘟嘟囔囔說了几句,上了馬跟著我們,而這時我們已經騎馬追赶蹤跡了。他在這里暴露的嚴酷与他的臉相稱。我對他感到生气并且更不信任他,但我還是沒有想到他是那樣詭計多端。 蹤跡离開了森林和灌木叢并延伸到開闊的大平原上去,它是新留下的,至多有一小時之久。因為我們騎得很快,沒過多久我們就看到被找的人在我們前面了。我們發覺他們時,他們可能离我們大約一英里,他們注意到我們時,我們才走完了這段路程的一半。他們中的一個回頭看到了我們并通知了其他人。他們停住站了一小會儿,好像是給嚇的。然后他們就開始跑起來,似乎性命攸關。我們催促我們的馬,赶上他們對我們來說是一件輕而易舉的事。在我們追上他們之前,我向他們喊了几句安慰的話,結果使他們停了下來。 他們确實完全沒有武裝,甚至沒有一把刀子來砍下棍棒,而是將它們折斷的。他們的西服還不錯。他們中的一個將一塊布纏在額頭上,第二個人把左臂吊在繃帶里,第三個人沒有受傷。他們以恐懼猜疑的目光看著我們。 “你們究竟這樣跑什么,朋友們?”我們到他們那儿的時候,我問道。 “我們知道你們是誰?是干什么的嗎?”他們中最年長的答道。 “這是一樣的。我們愿意是誰就是誰,我們無論如何都會追上你們,因此你們跑是沒用的。不過你們不用擔心,我們是誠實的人,我們在發現你們的痕跡后,騎馬追赶你們是為了問問我們是否也許可以用什么為你們效勞。因為我們推測,你們目前的狀況不太妙。” “您沒有弄錯,先生。我們很晦气,我們慶幸至少保全了性命。” “究竟是誰這樣捉弄你們?難道是白人嗎?” “哦不,奧卡南達蘇族人!” “啊,是他們!什么時候?” “昨天早上。” “在哪儿?” “在錫達河邊。” “究竟是怎么回事?或者你們也許以為我最好不問?” “為什么不呢,如果你們真的是你們所說的誠實的人。如果情況是這樣,那么你們也許會允許我打听你們的名字。” “你們應該得知。這里的這位紅种人紳士是溫內圖,阿帕奇人的酋長。人們習慣于稱我老鐵手,這第三位是羅林斯先生,一個商販,他出于生意上的原因加入了我們的行列。” “嗨——天,這樣任何怀疑可都完全排除在外了!我們常常听說溫內圖和老鐵手,盡管我們不能把自己算成西部人。這是兩個在任何境況中都值得信賴的人,我們感謝上天把你們領到了我們面前。是的,我們很需要幫助,朋友們,如果你們愿意照顧我們一點儿,你們就會領受神的酬謝。” “這個我們會做,只是告訴我們能怎么做!” “你們必須先知道我們是什么人。我叫埃文斯,這個是我的儿子,另一個是我的侄子。我們從新烏爾姆地區過來,想在錫達河邊定居下來。” “一种很不謹慎的做法!” “可不是嘛!但我們不知道。一切都向我們描述得那么美妙和輕松,听起來就像人們只需過來和收庄稼。” “印第安人呢?難道你們沒想到他們嗎?” “想到了!但他們被描繪給我們的与我們的發現完全不同。我們來時裝備齊全,想先看看這個地區并選出一大塊地。這樣做時我們落入了紅种人的手中。” “感謝上帝吧,你們還活著!” “當然,當然!起先看起來比后來開始發生的糟得多,那些家伙說起刑訊柱和別的漂亮玩意儿。但以后他們卻滿足于搶走我們除了衣服以外的所有的東西,并把我們赶走。他們看來還打算去做比与我們糾纏更必要的事情。” “更必要的事情?你們也許知道是什么?” “我們不懂他們的語言,但是當酋長結結巴巴地同我們說英語時,他提到了一個叫克羅普利的移民,他們顯然是針對著他的。” “沒錯。他們想在夜里襲擊這個人,因此他們沒有時間和興趣繼續關照你們。你們要將你們的性命歸功于克羅普利。” “不過是怎樣的一种性命啊!” “怎么?” “我們沒有武器,連一把刀子都沒有,不能射擊或者捉住一只野獸。從昨天早上起我們只吃過根莖和漿果,連這些東西在這里草原也沒有了。我以為,如果我們沒有遇到你們,我們不得不餓死了。因為我還是可以希望,你們能用一小塊肉或者類似的東西幫我們渡過難關的?” “我們會的。但首先說說,你們原本想到哪里去?” “到蘭德爾堡去。” “你們熟悉到那里去的路嗎?” “不,不過我們相信,這樣大概地碰對了方向。” “當然是這种情況。你們難道有理由到那里去嗎?” “是一個很有說服力的理由。我已經說過,我們三個赶在前面是為了看看土地。我們的家人隨后赶來并在蘭德爾堡等我們。如果我們平安地到達了那個地方,我們就得到了幫助。” “那么你們現在可是碰巧了,我們是同一方向并且同蘭德爾堡關系很好。你們可以加入我們隊伍。” “您允許我們這樣做嗎,先生?” “當然!我們可不能拋開你們不管!” “但是紅种人奪去了我們的馬。就是說我們得走,而這會耽誤你們的時間!” “這是不能改變的。你們現在坐下休息休息!你們首先應該有些吃的。” 羅林斯看來不同意這樣辦,他小聲地咒罵并嘟囔著什么延誤時間和無用的好心腸之類的話。我們卻不管這些下了馬,一起躺到草叢中去,并給那三個需要幫助的人食物。他們吃得津津有味。休息好了之后,我們繼續中斷的騎行。他們對得救感到慶幸,如果我們更健談的話,大概樂于同我們聊聊。 溫內圖像我一樣很少參与這种多余的閒聊。那三個人也徒勞地試了几次使羅林斯講話和談談,但羅林斯對我們同他們的相遇感到惱怒并尖刻地拒絕了他們。這就使我對他更反感,因此我現在暗中比先前更注意他,結果是令我吃惊的。 因為我注意到,當他誤以為自己沒被人察覺時,一种譏諷的微笑或者一种幸災樂禍的快意的表情在他的臉上一閃而過。每次這樣的時候,他就向溫內圖和我投一种銳利審視的目光。我更仔細地注意他,然而這樣做的時候我卻小心地使他不能察覺到什么,并隨后還看到了第二點。 因為羅林斯偶爾瞥上三個步行者中的一個一眼,而當兩人的目光相遇時,它們雖然很快地又閃開了,但我完全覺得,在那時候好像有某种默契閃現了一下。這四個人會相互認識嗎?他們也許甚至是一伙儿的?羅林斯對那三個人令人討厭的舉止會是純粹的偽裝嗎? 但是他能有哪些原因欺騙我們?我肯定沒有弄錯嗎?埃文斯連同儿子和侄子甚至應該感謝我們。 怪了!在溫內圖和我之間通常几乎是奇妙的情感、觀念和想法的一致現在又起作用了。正當我考慮這些疑點時,溫內圖停下了他的馬,對年紀大的埃文斯說: “我的白人兄弟走得夠長了,你可以坐到我的馬上去。老鐵手也會借出他的馬。我們是走得很快的人,會跟馬保持同步的。” 埃文斯似乎不愿接受這种殷勤,但很樂于服從。他的儿子得到了我的馬。現在羅林斯其實應該將他的馬借給埃文斯的侄子的,他卻沒有這樣做。 因為現在步行了,我們走在后面就可以不引人注目。我們遠遠地落在后面,使別人不能听懂我們的話,此外我們很小心地使用了阿帕奇人的語言。 “我的兄弟溫內圖不是出于同情,而是出于另一种原因借出了你的馬?”我問道。 “你猜對了。”他答道。 “你也觀察這四個人了嗎?” “我看到我的兄弟產生了怀疑,因此把我的眼睛也睜開了。但事先就已經有各种事情引起了我的注意。” “什么?” “我的兄弟會猜到。” “也許是繃帶?” “是的。一個包扎了頭,另一個把手臂吊在繃帶里。這些傷應該是來自昨天同奧卡南達蘇族人的相遇。你相信嗎?” “不。我更以為,這些人根本沒有受傷。” “他們沒有受傷,”阿帕奇人證實道,“自從我們遇到他們,我們已經經過了兩條水流,他們卻沒有停下來冰涼他們的傷口。如果傷口是編造的,那么他們被奧卡南達人襲擊和洗劫就也是一個謊言。我的兄弟吃飯的時候觀察他們了嗎?” “是的,他們吃得很多。” “但還是不像一個從昨天起只吃過漿果和根莖的人吃得那么多和那么急。他們聲稱在錫達河邊受到了襲擊,那樣的話他們能現在就已經在這里了嗎?” “我不知道,因為我還沒到過錫達河。”“我解釋說。 “他們只有騎過馬才能在這里。這樣他們或者有馬,或者沒有到過錫達河。” “嗯!假設他們有馬,他們為什么否認?他們將馬托付給了誰?” “這個我們會探尋出來的。我的兄弟認為羅林斯是他們的敵人嗎?” “不,他裝的。” “是這樣,我也看到了。羅林斯認識他們,甚至也許他跟他們是一伙儿的。” “但這种秘密行為是為了什么?他們能有什么目的?” “我們會打听出來的。” “我們不在當面對他們說出我們對他們的想法?”我問道。 “不。” “為什么不呢?” “因為他們的秘密行動也可能有一個与我們沒有關系的理由。盡管他們引起了我們的怀疑,這四個人仍然可能是誠實的人。此外,危險如果真在我們頭上盤旋的話,還沒有臨近。我的兄弟要想一想,羅林斯有理由對我們居心叵測嗎?” “完全沒有。毋宁說他有一切理由設法同我們友好地相處。” “是這樣,”溫內圈點頭,“他想看我們的儲備。他的主人會同老槍手做一筆好生意。但如果他在路上對我們進行了某些敵意的活動,生意就做不成了。人們永遠也不會從我們這里得知,老槍手同他的珍寶在哪里。就是說即便這個商人會為以后計划一种惡毒的行動,在他檢查儲備之前,我們沒有什么好怕他的。我的兄弟贊同我嗎?” “是的。” “現在就是那三個男人了,他們冒充受到襲擊的移民!” “他們不是。”我插嘴道。 “不是。” “但是什么人呢?” “管他們是什么呢,只要我們在路上,我們也就不用擔心他們有惡意。” “但也許以后?當我們同他們一起到達了要塞?” “呵!”溫內圖微微一笑,“我的兄弟跟我想得一樣。” “這不奇怪,我很容易這樣猜測,大概沒有別的可能。” “這四個人都是商人并且是一起的?” “是的。克羅普利昨天可是說了,那個商販布拉登同四五個伙計一起干。也許所謂的年紀大的埃文斯是布拉登另外的一個助手,或者甚至是他自己跟兩個年少的人。他在克羅普利的墾殖地附近,羅林斯在夜里出去了。他把能做的大生意通知了他的主人,商販就帶著兩個其他的助手在路上加入了我們。” “但是是哪种意圖?善的還是惡的?我的兄弟認為怎樣?” “嗯,我想斷定是第二個。如果意圖不是惡的,那么它只可能在于以欺騙的方式在我們那里找到門徑,以便能不被人認出來親自估价存貨。但這其實根本不是目的,因為這個助手大概能同樣好地進行估計,并且我們反正是准備也准許商販自己進入老槍手的要塞。” “是這樣。所以溫內圖認為,這三個人和助手羅林斯想到我們那里去,是為了看皮子然后不付錢就把它們搶走。” “那就是說搶劫或者甚至是謀殺?” “是的。” “我也這樣認為。” “這是正确的。我們要對付坏人,但在路上我們不必擔心。我們不會有事的。所有四個人都在要塞中了才會開始行動。” “這是很容易避免的。羅林斯我們必須帶上,這是免不了的。而其他人我們事先跟他們告別了。對此我們有很好的理由,因為他們聲稱是想到蘭德爾堡他們的家人那里去的。盡管如此我們在路上也不可掉以輕心。我們雖然相信自己是對的,但也可能弄錯了。因此我們不僅在白天,而且在夜間也必須密切注意這四個人。” “是的,”阿帕奇人結束了談話,“我們必須這樣,因為可以設想,有人帶著他們的馬始終在附近。我們兩個中總是只有一個可以睡覺,另一個必須醒著并且准備好戰斗,不過要使這些人覺察不到。” 溫內圖憑他出色的洞察力再一次說對了,是對了,但可不是全部。 我們在下午沒有要回我們的馬。夜晚來臨的時候,我們本想在開闊空曠的草原上露宿,因為我們可以向四周做必要的眺望并能更容易地發覺敵人靠近。但刮起了一陣猛烈的風,它帶來了雨,我們會濕透的,因此我們還是宁可繼續騎行,直到我們到達了一片森林。在森林的邊緣有几棵高大的針葉樹,它們密集寬大的樹枝為我們擋住了風雨。 我們的干糧只夠兩個人的,但羅林斯也帶著食品,這樣今天晚上夠我們所有人吃了,甚至剩了一些,明天我們可以射一只野獸。 吃過飯后本來應該睡覺了,但是我們的陪同者還沒有興致這樣做。他們很熱切地聊天,雖然我們禁止他們大聲說話。連羅林斯也變得健談了,并講述了几則据說是在他做生意旅行期間經歷過的冒險故事,因此溫內圖和我也沒有睡成。我們必須保持清醒,雖然我們沒有參与談話。 我覺得這种閒談不是完全無意的。它給我留下這樣的印象,就像是有意閒談。難道要以此將我們的注意力從周圍環境上引開?我注視溫內圖并看到他抱有同樣的想法,因為他把他所有的武器,甚至連刀子都放在隨手可取的地方,并警惕地守衛著各個方面。他的眼皮垂下了,看起來他似乎睡著了。但我知道,他在透過睫毛仔細地四處張望。我學著他的樣子。 雨停了,風刮得不再像剛才那樣猛烈。我們現在更愿意把營址移到露天中去,但要這樣我們就會招致反對,因此就保持了原樣。 我們沒有生火。因為我們所在的地區屬于敵對的蘇族人,我們就有了一個很好的借口禁止燃起一堆火。火不僅會把我們暴露給紅种人,而且還會將我們暴露給我們的陪同者可能的聯盟者,因為我們的眼睛習慣了黑暗,我們肯定不僅能听到,而且能看到任何接近的人。對即將來臨的厄運的預感,它几乎像一陣可感的气息一樣飄拂在我們周圍,尤其使我們的感官清醒。 我們坐在森林邊緣的樹底下,將臉轉向灌木叢,因為可以設想,假如敵人要靠近我們,他們會從那里試著這樣做。談話仍舊不斷地進行下去。他們雖然沒有將話頭直接針對我們,但這還是一目了然的,我們的注意力應當被吸引住。溫內閣現在長長地伸展開四肢躺在地上,左肘在草中,頭支在空著的手里。這時我注意到,他將右腿緩慢而悄悄地拉近身体,使膝蓋形成了一個鈍角。難道他打算做一次膝部射擊,极難的膝部射擊? 是真的!他抓向他的銀卡賓槍的槍托,看似無意地只是玩著,將槍管緊靠在大腿上。我用目光追隨著槍管的方向,在從我們向外第四棵樹的底下看到一片灌木叢,在樹枝之間可以發覺一點微弱的閃光,當然只有溫內圖這樣的人才能發覺——那是兩只人的眼睛。在那邊灌木叢中藏著一個人,他在監視我們。溫內圖想不做什么引人注目的動作,通過膝部射擊射入他的兩眼之間,只有它們能看得到槍口還再高一點點儿,目標就被命中了。我緊張地等著下面的時刻。溫內圖從未失過手,即使在夜里進行這种困難的射擊時也沒有過。我看到他將手指放在了扳机上,但他沒有開槍,他拿掉了手指并使槍垂下來,再次伸開腿——眼睛不見了。 “一個聰明的人!”他用阿帕奇人的語言向我耳語。 “一個至少是熟悉膝部射擊的人;盡管他也許沒有親自干過。”我小聲用同樣的方言答道。 “那是一個白人。” “是的,一個蘇族人不會把眼睛睜開得那么大。我們現在知道,一個敵人在附近。” “但他也知道,他暴露了。” “可不是嗎?他從你想向他射擊這點看出來了,現在會很小心。” “這對他沒什么用,因為我要躡手躡腳地走近他。” “這极其危險!”我警告道,“一旦你离開這里,他就會猜出來是怎么回事。” “哼!”溫內圖反駁道,“我裝作想去看看馬,這不會引人注意。” “把這個任務交給我。”我請求道。 “我應該因為害怕而使你陷入危險?我比你先發覺眼睛,也就有优先權抓住那個人。我的兄弟只要幫助我不引人注目地离開。” 由于有這种要求,我又等了一小會儿,然后轉向全神貫注于談話的同伴: “現在打住吧!我們明天一早就動身,現在睡覺吧。羅林斯先生,您把您的馬拴好了嗎?” “是的。”被問的人答道,對打扰很不樂意。 “‘旋風’還撒著,”溫內圖說,“我去在外面草叢中把它的兩只腳拴在一起。我的兄弟老鐵手的馬也應該兩只腳被挂在一起嗎?” “是的。”我同意道,似乎真的与馬有關。 阿帕奇人慢慢起來,將他的薩爾蒂約獸皮纏在肩上,去將馬帶走一段路程。我知道,然后他就會趴在地上并爬向森林。獸皮他在那時是用不上的,他只是為了欺騙有關的人才帶上了它。 中斷的談話現在又繼續下去了。這個我一方面喜歡,一方面又不喜歡。我不能偷听到溫內圖做了什么,但他現在也不能被他想潛近的人所听到了。我垂下眼皮,裝作對什么都不關心,但卻仔細地觀察著森林的邊緣。 過了五分鐘,十分鐘,十五分鐘,甚至几乎半小時都過去了。我都為溫內圖擔心了,但我知道,如果敵人具有敏銳的感官并預感到他會被襲擊的話,在這樣的情況下潛近會是多么地困難,會。進行得多么緩慢。這時我終于听到在我身后也就是從溫內圖帶著”馬离去的地區傳來腳步聲,我略略轉頭并看到他從遠處走來。他又披上了薩爾蒂約獸皮,顯然他是除掉了隱藏的敵人。我心情輕松地又轉過頭,平靜地等著阿帕奇人在我旁邊坐下。他的腳步聲近了,他在我身后站住了,一個陌生的聲音叫道: “該這個了!” 我赶緊又回頭,雖然看到了薩爾蒂約獸皮,但是那個人——他為了騙我披上了它——卻不是溫內圖,而是一個大胡子的男人,我覺得他很面熟。他說了那三個字,一邊向后揮動槍托准備向我打來。我疾如閃電地跳向一邊,想以此避開擊打。可是已經太晚了,槍托還是擊中了我的后頸。我馬上癱軟了,頭蓋骨上又被打了一下,使我失去了知覺。 ------------------ 亦凡公益圖書館掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|