|
后一頁 前一頁 回目錄 |
我們很快赶上了那對幸福的夫婦的車子。在這儿,所有的宮殿居民都看不見我們。趁此机會,我們把他們的前主人的一千皮阿斯特給了惊喜万狀的亞尼克,作為新婚禮物。新郎也拒受這個禮物,但最后還是不得不將錢放進自己的口袋。兩人不停地說了許多感激的話語。我們使他們倆過上了幸福的生活,足以補償最近几次事件中他們給予我們的幫助。 路上很髒,我們只好慢慢騎。遇到小水流,我們就涉水而過。幸運的是,友好的天空總是對我們微笑。 哈勒夫把馬控制在我的身邊,先開了口: “你想超過我們的敵人,本尼西。會成功嗎?” “不會,因為我決定不這么做。當我以為我們的目標在魏察附近的卡拉諾爾曼的時候,我不能不相信,比敵人早到的好處多。自從證明我的看法有錯以來,我們完全沒有目標,就只能追蹤他們了。但是我認為,我們很快會知道卡拉諾爾曼客棧在何處。” “一定是在于斯屈布。你不這么看?” “是這么看的。否則,它就應該在這儿与城市之間。我認為這根本不可能。” “于斯屈布大不大?” “我估計不會超過三万人。” “這么說,我們所尋找的足跡消失了。” “伊斯坦布爾大得多。我們在那儿沒有發現我們要找的東西。而且我估計,我們不能進于斯屈布,因為我們的五位‘情人’都回避城市。你必須想想,馬納赫曾經是那儿的稅務官,是從官位上被赶走的。他怕在城里被人發現。他們很可能從于斯屈布旁邊繞一個大彎,到了對面再上通往卡爾坎德倫的公路。如果我判斷得對,那么,卡拉尼爾万客棧就要到這個地方后面,沙爾山脈孤獨的深谷里去找。” 現在,我們到達克里瓦里耶卡,滾滾河水漫過了河岸。如果瓦爾達爾河的各支流從山里帶來這么多的流量,那么,其干流水位一定很高。從老橋上過去,不是沒有危險的,因為水已經平了橋面,橋墩在洶涌的大浪強有力的沖擊下似乎在搖晃。橋的兩端,水位超過路面半米。看樣子,昨天的暴雨傾泄在整個沙爾山脈和庫爾貝奇卡平原地區。我們正在以肥沃聞名的摩拉瓦平原中部,半小時后就可到達古里勒村,該村靠近克里瓦里耶卡河右側的支流。這條河的水也漫過了河岸,看起來也不安全。老百姓都在室外的水中,努力堵水。 為了到達于斯屈布,我們本應該保持過去的方向,先到卡拉基諾瓦。那條路几乎是筆直的。這儿路過的人很多,我們要尋的足跡混雜在眾多的足跡中,要過了村才能顯示出來。 我們在村子的背后,看不見足跡。我知道,這儿沒有第二條公路。被尋找者會不會還在村里?那儿有一個小客棧。那棟房子我們也看見過。可是,我們從旁邊過去了。沒有別的辦法,只好回去打听。客棧就在水邊,水几乎到了門前。有個人在門前忙著堵水。我向他打招呼,他沒有說感謝的話,只是投過來不友好的目光。 “你們這儿來了不速之客。”我說這話的時候,指著那些水。 “還有比這更糟糕的客人哩。”他挖苦地回答。 “還有比水患火災更糟糕的嗎?” “人!” “你是店主?” “是的。你是不是也想在我這儿住店?我看見你們過來的。為什么回頭?放心騎下去吧!” 他拄著鋤頭,不信任地從側面打量著我。這個人有一張誠實的臉,不像厭世的人。他的克制態度必定有其特殊原因。這個,我想像得到。因此我說: “看來,你從內心深處對我有反感。我是怎么使得你在回答問題時采取不禮貌態度的?” “禮貌是人的一种裝飾品。這話是對的。但是有人對這句諺語不理解。” “你把我算成這种人?” “是的。” “你完全錯了。有人在你面前誹謗我。” “不要費力了!我認識你。”店主用一种蔑視的手勢說,“你如果聰明,就离開這個村子。你不是在一個偏僻的地方。在那些地方,人們不得不怕你和你的人,因為獨立無援。你看,那個人!你看,有君主的人在我身邊。” 從門背后走出一個穿軍服的人。兩人很相似,這使我猜測,他們是兄弟。他也是不友好地看著我。 “什么事?這個外國人想干什么?”他問店主。 “我不知道,”店主回答,“也不可能知道。我已經對他說了,要他繼續走。” “我會向前走的,”我解釋說,“但是,我一定要打听點事情,希望能夠回答我的客气的問題。” “如果你的問題能夠回答,我們愿意。”士兵說,“我是于斯屈布的軍醫,現在在我兄弟家作客。在你提問之前,我想告訴你這個情況。” 現在,一切都清楚了。因此,我打听: “今天早上有五個騎馬的人在你們這儿住店?” 醫生肯定地回答。 “一個人受了傷,你給他包扎了?” “是這么回事。你大概知道,是誰把他打傷的?” “我親自。” “這就對了。那些人對我們講了此事。” “他們講了些什么?” “你知道得比我們多。如果你沒有別的要問,我們就和你談完了。” 他轉過身去。 “等等,還等一會儿!”我說,“我當然可以想像得到,有人欺騙了你們,但是我不知道用的是什么方法。你是為蘇丹服務的醫生,識字。請看看這個證件!” 我拿出我的證件,遞給這位醫生。他的目光剛落在圖章上,就深深鞠了一躬,并惊訝地回答: “這可是君主的圖章!這樣一張委任狀只有得到君主的特許才能頒發。” “當然!我很高興,你知道得這么清楚。” “你是這張證件的經常持有者?” “是的。你相信,你把我的為人与他們所描述的作個比較吧。” 他作了比較,并且對他的兄弟說: “我們對這位長官的態度是不對的。他不是別人所描述的人。這是你的證件,請收起來。我們受騙了。他們說,你們是強盜。” “跟我想的差不多。在你們這儿住過的才是強盜哩。你們大概听說過兩個阿拉扎吧?” “听過。是兩個路霸。他們鬧得從科拉比山、巴斯特里克山到多瓦尼察平原這整個地區雞犬不宁。人們抓不到他們。你為什么問起這兩個強盜?” “因為他們到過這儿。你沒有注意那五個騎馬人的馬?” “注意了。有兩匹斑馬,那是兩匹漂亮的馬。安拉!我想起什么啦!這兩個強盜騎斑馬,這就是他們稱之為阿拉扎的原因。” “得出了什么結論?” “他們在此之前在這儿住店!” “對!你們接待了那兩個阿拉扎。另外三個都是類似的坏蛋。” “這我們可沒有想到!他們自己是強盜,而且他們對你很坏。他們把你們說成山里人、搶劫犯。他們說,他們和你們在基利塞利的客棧相遇。由于發生爭執,你們偷襲他們。我給那個胳膊中了兩顆子彈的老頭包扎了傷口。” 我簡單地向軍醫報道了那次事件,從他那儿听到,那五個強盜是到于斯屈布去了。 “但是,我在公路上沒有看見他們的足跡。”我說。 “他們上了去魯美利亞的路。”他答道,“他們認為,由于下雨,公路太髒。而到魯美利亞去,他們就可以一直走草地。” “但是,我們走的是一條彎路。這對于一個傷員來說是重要的。我告訴你,他們不想到于斯屈布去了。在那儿,他們會遇到被捕的危險。因此,他們騙你們,讓你們不向我們告密。去魯美利亞的路難認嗎?” “不難。過橋后向右拐。那五個騎馬人的足跡很容易辨認,因為路面松軟。” 我告別了他,回到等待我的同伴身邊。 “我們的敵人不想去于斯屈布,而是前往魯美利亞。” “往魯美利亞?”亞尼克問,“那么,他們离開了公路。你想跟上他們嗎,長官?” “想,我們必須在這儿分手。” “可是,我們說好了,我要陪同你的?” “現在改變了,我們發現,我們旅行的目標不能到魏察附近去找。另外,你先要把你的安卡送到她父母身邊。我們不能等你回到我們身邊來。時間很緊。你們不要為我們擔心,而是要關心你們自己,過著幸福的生活!” 与感激不盡的新婚夫婦告別的場面,是感人的。 我們過橋后就拐彎,可以清楚地看見,在長滿青草的沙面上,有那五個被追蹤者的足跡,修好的路是沒有足跡的。 “你知道魯美利亞的情況嗎,本尼西?”哈勒夫問。他又在我身邊。 “不多。這個地方可能在公路邊,那條公路是從克普呂呂沿瓦爾達爾河到于斯屈布的,河對面是鐵路。” “啊!我們說不定可以乘一乘火車。我如果去看最美的女孩漢妮,一定會自豪地對她說,我乘過一次火車,那火車是用煙拉著走的。” “不是用煙,而是用蒸汽。” “一樣嗎?” “不一樣。因為你可以看見煙,蒸汽卻是看不見的。” “既然蒸气看不見,你怎么知道有這种東西?” “你看見音樂嗎?” “看不見,本尼西。” “按照你的說法,音樂也是沒有的。很難用几句話向你解釋清楚蒸汽的性能和作用。為了讓你懂得我的話,你一定要有基礎知識。” “本尼西,你是不是想侮辱我?難道我不是經常證明,我是具備基礎知識的?” “可是,沒有物理學的。” “那是什么東西?” “是与力和自然規律有關的。” “我了解所有的力和自然規律。如果有人侮辱我,就有一條非常簡單的自然規則:他為此得到一記耳光。當我給他這記耳光的時候,那就是我給他的自然力。也許我是不對的。” “你是對的,即使你不對,也是對的,親愛的哈勒夫。此外,我很抱歉。你不能向你的女中之花講述你乘過火車了。” “為什么?” “第一,我不知道,鐵路是不是通車。第二,我們必須追赶我們的敵人。而敵人不乘車,所以,我們的享受就告吹了。” 這條路目前還勉勉強強,我們可以比較快地前進。半個鐘頭以后,我們看見魯美利亞村出現在我們前面。在左邊,公路從克普呂呂經過卡佩坦利客棧;在右邊,它通往于斯屈布,并且繼續延伸。 我的目光沿這條公路由近而遠地掃視過去,看見一個騎馬人,他似乎飛快地從卡佩坦利客棧過來。在這种泥泞滿地的路上這么快地奔跑,一定是有非常緊急的事情。我拿起望遠鏡,沒有來得及仔細看,就把它遞給哈勒夫。他舉起看了一眼,馬上就放下。 “安拉!”他惊叫起來,“這是蘇耶夫呀。” 我當時對那個所謂的裁縫阿夫里特說,他會馬上离開基利塞利。我這話說對了。 “跟過去,”我提醒說,“蘇耶夫想給其他人報信,不能讓他這樣干。他知道,他們往哪儿去。” “可是,我們不可能跑到他前面去,”哈勒夫回答說,“他已經太靠近村子。不過,過了魯美利亞,我們可以赶上他。” “如果有一座橋橫跨河流,我們可以赶上。可是如果過河用的是小船或汽輪,他就會領先。我得先走一步。” 烈馬以飛快的速度像箭一樣向前射去。蘇耶夫還沒有看見我們,可是我發覺,他的馬受惊了。于是,他拿出鞭子打他的馬。他了解我,并且想赶到我的前頭。他雖然比我更接近那個村子,可是他的老馬卻無法与我的阿拉伯馬相比。我只听見呼嘯的風聲,我的馬一下子就提速一倍。僅一分鐘,我就上了蘇耶夫騎過來的那條公路,到了他与魯美利亞之間。由于怕我,他不敢從我旁邊經過,繞道是不可能的。因為,在我的左邊,瓦爾達爾河里流淌著洶涌澎湃的黃色洪水。我在公路中央勒住馬,等待我的隨從。蘇耶夫也停住了腳步,甚至是落在我后面大約四百米處。 “你的烈馬干得好,本尼西!”哈勒夫跑過來的時候,笑了,“一匹馬跑得這么快,應該說是不可能的。但是,我們干么?你想与那個人談話?” “如果不迫使我說的話,我不吭一聲。” “我們犯了一個大錯。” “什么錯,哈勒夫?” “我們給蘇耶夫是笞刑,他至少可以騎馬。如果我們不打他的腳,而對准君王用來接触寶座的那一個部位,他坐上去,既不能步行,也不能騎馬。” “用那种方法,我們什么也贏不到,因為穆拉德會派別的信使。前進吧!” 我們繼續前進。蘇耶夫慢慢地跟著我們,對我們這种播一杠子的做法肯定是气憤的。 魯美利亞似乎比古里勒大,從公路邊一直延伸到河邊。瓦爾達爾河呈現出一派危險的景象。巨浪越打越高。河水溢出了河岸,把周圍的草地和青草統統淹沒。河的對岸正在修筑鐵路。我們看見一列舖軌車慢慢開過來。許多工人用鋤頭和鐵掀干活。鐵路路基附近是一長排木板棚,肯定是給工人們作臨時住所的。 沒有橋,只有渡船。渡船是一個平底船,用繩索錨固在河岸上。擺渡船工用堅實的杆子撐著它前進。“怎么回事?”我們在魯美利亞第一棟房子旁邊停下來的時候,哈勒夫問,“我們馬上過河?” “不。”我回答,“我們騎到旁邊去,看蘇耶夫怎么辦。然后,我們跟著他。我們不知道他的同伴在哪儿。這個侏儒就會不情愿地充當我們的向導。” “不,本尼西,他夠聰明的,會把我們引入歧途。” “我們不要受他欺騙。你必須想到,他的腳痛得非常厲害。他雖然騎在馬鞍上面,腳不必用力,但是騎馬會使他產生痛覺。他想盡快達到目的地。即使他打算把我們引入歧途,也不能引得太遠。好吧,我們到旁邊去!” 我們离開了一小段路,蘇耶夫与我們有一段距离,這是他所希望的。這樣,他就可以從旁邊過去,去上渡船。這時,我們停下來,我的臉不看他,裝作對他并不注意的樣子,但是他還是想像得到,我們是故意的。蘇耶夫的做法很獨特。他并不上渡船,他摧馬向前,又打回原路,同時仔細地看著對面的鐵路,似乎那邊的繁忙吸引著他的注意力。 “這個告密者不想,”哈勒夫笑道,“他比我們乖巧。” “再看看。他裝作只看鐵路工人,可是我發覺,他經常往旁邊看,看旁邊那棟白粉牆的樓。那儿有一根杆子,插在門口,大概是用來拴馬的。也許那座建筑物是一家客棧。他打算住進那家客棧。我們裝成要過河的樣子。” 我們走向渡船。有一條小路,是用木板舖成的,以便旅客不打濕腳能走過被淹沒的河岸。這條小路是為步行者舖設的,所以我們在水中走了一段。水面貼到了馬的腹部。 渡河是一件難以想像的事情。那艘舊平底船好像有一半已經腐朽,牽引這條船的纜繩值得怀疑。操作人員一個是老頭,三個是半成年孩子,對他們難以相信。何況,浪很高,水面上漂浮著從河岸上沖下來的各种各樣的物品。河水卷起一個個旋渦,一不留心,人就可能卷進去。長話短說,當我們走上渡船的時候,我有一种難以形容的恐懼感。老船工坐在船邊抽煙,注意地看著我們,然后明确無誤地給他的三個伙計打手勢。我選好一個姿勢,使蘇耶夫一直在我眼睛的監視下。我們剛上船,他就回到岸上,騎著馬朝那所白色樓房飛奔,拴好馬,跌跌撞撞地、吃力地往門里面沖。 “哈勒夫和奧斯克快進去!你們一定要弄清楚,他在那儿干什么,說什么。不要讓他离開你們的視線。” 兩人赶緊牽馬上岸,翻身上馬,徑直朝那所房子奔去,比蘇耶夫晚不到半分鐘進了客棧。 現在,我轉身對著老頭: “四個騎馬人渡河共要付多少錢?” “二十皮阿斯特。”他一邊回答,一邊向我伸出右手。我給了他手上一鞭子,說: “我分文不給。” “那你就呆在這邊。” “不,你渡我過去。你要了五倍的价錢,必須受到懲罰。你把我們渡過去,到了那邊,每得一個皮阿斯特,腳跟就挨一鞭子。看看這張君主的委任狀吧!你會看到,我不是一個可以被人欺騙的人。” 他看了看圖章,從嘴里扯出煙袋,雙手抱在胸前,躬著身,低三下四地說: “長官,安拉派來的,就是好的。我將渡你過去,并挨二十鞭。安拉賜福于君主及其子民!” 當時,在“土耳其后院”情況就是這樣!可我不是土耳其人,還是拿出二十皮阿斯特,給了他,并且笑著說: “鞭撻免了,因為我對老年人有所同情:瓦爾達爾河水上漲,渡河既艱難,又危險。所以,你要錢也就可以比平常多一些。不過,不要過高。” 老頭憂慮不決,不敢收錢,并且張開嘴,呆呆地望著我。 “那么,是要我把錢重新放回口袋?”我對著他笑。 他恢复了動作,一個箭步沖到我面前,從我手上奪走錢,并且叫喊: “怎么?什么?你有君主及其大臣保護,還要付錢?” “受保護者就不能溫和、公正?” “啊,長官!從你的眼里卻閃爍著恩德,從你的話中響徹著良心的仁慈。所以,安拉賜福于你本人,你的祖祖輩輩,也賜福于你的子子孫孫!是的,這樣的恩惠很少輪到我們,盡管我們吃的是堅硬的、少得可怜的面包。” “可是,那邊有許多人在忙碌。你賺的比那些人沒有來的時候還是多些。” “少得多。因為這些人在我的平底船上面用大船辟了第二渡口,使我的收入大大減少,而我的租金還是那么多。” “現在,洪水這么大,還有人敢過這條瓦爾達爾河嗎?” “今天很少有人敢,因為太危險。划漿次數要多一倍。” “你今天還不是擺渡了許多人嗎?是不是有五個騎馬的人,其中兩個騎的是斑馬?” “是的,長官。有一個人好像受了傷。他們來自那邊的一個什么客棧,在那儿歇息很短的時間。” 他指著那座所提到的白色樓房。 “你看到的事情過去多久了?” “約摸兩個鐘頭。你最好不要見到他們。” “為什么?” “因為他們騙了我。我們到了那邊,靠了岸,我要他們給渡河費,得到的是鞭子,而不是錢。他們事先還給了我一個我不打算完成的任務。對不給我錢的人,我就是不客气。” “我能不能了解一下,那個任務是針對什么人的?” “很愿意回答。針對一個剛才在你們近處逗留,然后在客棧前面下馬的人。” “你認識他?” “每個人都認識這個裁縫。” “他真的是裁縫?” “大家都這么說。可是,我知道,他沒有給這儿任何人做過衣服。” “哎呀!任務是什么?” “要他赶快,那些人只等到早晨。” 在哪儿?他不知道。五人中,他只認識于斯屈布的前稅務官。人們對他恨之入骨。“安拉賜給他肉体受一千次苦,靈魂患一万次病。”他補充說。 這個船工本想再說下去,可是突然轉過身來。他的注意力被另一件事吸引過去了。從客棧出來兩個男人,手里拿著槳,走到水邊,然后順流而上。 “啊,安拉!”船工叫喊起來,“那些粗心大意的人真的敢坐小船渡河?” “小船在哪儿?” “那上面。河邊一個女子坐著的地方。你看不見它,因為它在柳林后面。” 那兩個男人到了剛才提到那個地方,与那個女子交談了几句,然后便消失在灌木后面。 “是的,”老頭說,“他們敢。好吧,如果安拉保佑,他們會成功的。不過,光送他們過去,無論如何是不可能的,客人要付很多錢。要是到我這儿來,會便宜得多。” “那個女人可能會付錢。” 我這樣說,是因為我看到,那個女人也消失在灌木林后面。就是說,她也上了小船。可是,老頭卻說: “她一個子儿也不會給。她是那邊的工人,坐船白坐。這個女人從清早起一直坐在那上面,到現在還沒有過河。那是誰?該是裁縫。” 老頭在解釋的時候,蘇耶夫從客棧出來,騎上馬。他的眼光對我們進行了側面掃視,然后走向那只小船,并下了馬。 “安拉,安拉!裁縫想坐小船!”船工叫喊著,“他可能看重自己的命,一定不能惹事。我知道他窮,只收他四分之一個皮阿斯特,或者干脆讓他白坐。他為什么不上我這儿來?” 我認為,沒有必要給這個老頭解釋蘇耶夫的理由。他想泄露我們的意圖,并且認為,坐小船可以比我們這條笨重的平底船早一點到岸。如果他很快上馬飛奔,就可以脫离我們的視野。他沒有料到,他一定會留下足跡。 哈勒夫和奧斯克也匆忙赶回來。 “本尼西,這個坏蛋坐一條小船過河。”哈勒夫報告,“他出三十皮阿斯特,如果把他擺渡過去的話。” “你們還知道什么?” “知道,但是不多。我們進去的時候,蘇耶夫与店主談到五個騎馬人。他雖然給老板打了個手勢,要老板別說。但是老板已經講到句子的中間,并且講完了。我們也就听到了。” “听到什么?” “那五個人想在特雷斯卡大廈等他。” “這座建筑物在哪儿?” “我不知道。我們不可能從店主嘴中打听到,他顯然与裁縫有關系。” “再沒說什么了?” “只談了渡船的事。” “這就是你們听到的?” “是的。蘇耶夫還幸災樂禍地看著我們。看來,他的樂趣是惹我們生气。我恨不得給他几鞭子。他說,他會比我們早過河。” “你們沒有對他說几句?” “一句也沒有。” “好。看,他牽著馬過來了,真的上了那條小船。那匹老馬非跟在后面洗澡不可。那條船多半載不起它。” “本尼西,昨天,我們騎馬的時候,我觀察了那匹老馬。它比他的外表好得多。這匹馬有魔鬼纏身。” “好吧。不管發生什么事情,我都很抱歉,如果有所不測的話。特別是那位女士,跟著上去了。我們過河吧,盡可能快。前進!” 這聲呼喚是針對擺渡人員的。老頭正好拿出煙袋,打開煙包,准備裝煙葉。我雖然下了命令,他還是慢吞吞地干活。 “你听見了嗎?把煙丟掉!”我命令他,“來一次不抽煙的。” “不,長官,”他得意地說,“抽煙是我工作的一部分。我不能改變。我生來如此,將堅持到最后一趟。” “但是,你一定要比小船早到對岸!” “不要顧慮過多,長官!那條小船大概根本過不了河。” 這個人慢慢地裝上煙葉,隨后赤手從合在一起的几塊磚頭之間的小火中拿出一塊煤,僅僅為了點燃煙袋。然后,他皺了皺眉頭,用一個總司令的口气喊: “起來!干活,好樣的!我們必須為我們要得到的皮阿斯特服務。” 在這一瞬間,我們看見上面那條小船從柳林中像离弦的箭射出來。前面坐的是女士,中間兩個船工全力划槳,蘇耶夫蹲在后面,手里抓著韁繩。馬頭從水里伸出來。那艘船沒有舵。 蘇耶夫看著我們,舉起手臂,顯出一种嘲笑的神情。如果船繼續以開始時的高速度前進,我們到達河中心的時候,它已經到了對岸。我們這些值得尊敬的三位熱心的仆人好像沒有關節,他們從容不迫地把船的鏈子解開,然后才去抓撐杆,用它在水中亂划,好像發現水底下有一根針似的。可惜,我們的馬不習慣于這樣的擺渡。我們不得不留在它們身邊,使它們安靜。否則,我早就命令我的陪同也動起手來。 哈勒夫想出了一個好辦法加快船的速度。他從腰帶上取出鞭子,對著最近的仆人說: “加快速度!” 這時,他給了他背上輕輕一鞭子。鞭子還沒有甩,老頭就叫喊: “啊,安拉,啊,痛苦,啊,作孽!干吧,你們這些崽子,踢吧,你們這些男子漢!干活,干活吧,你們強壯的人!我們越早過去,我們從這四個著名的酋長手里得到的酬金就越多。” 這种溫柔的暗示傳達到三個小青年的四肢,他們的勁頭來了。速度提高了一倍。我們沒有讓小船离開我們的視線。為了到達正對面的那個點,船工們必須保持船身向上。在岸邊,這是不難做到的。船越是接近河中心,人們付出的力量越大。可是小船明顯向下游漂移,越來越靠近我們,而不是离我們越來越遠。這使得蘇耶夫動腦筋。我們從他的表情看出,他在鼓勵兩個男人再加一把油。我們的人也不得不努力工作。水的力量很大,繩子發出沉悶的聲音。如果其中一根斷裂,我們就會沒入洪水。者船工試圖找出他的全部詞匯,來鼓勵他的人發揮出全部力量。 小船上的兩個划槳人犯了一個大錯誤。他們應該在岸邊先往上游划,達到一個适當的點,然后就只要稍微糾正方向,就可以順流而下,到達對岸預定點。眼看小船靠近我們一半了,我們看得清乘船人的臉了。船工用行家的眼光注視著這艘無力的船。 “他們過不去,”他聲稱,“要么槳斷,要么,安拉,安拉,他們真的有魔法。他們是強壯的人!他們還是成功了。因為,啊,災難,啊,不幸,啊,毀滅!完了!” 他說得對。右邊的槳脫出槳架,撞到了一個男人身上,槳脫出了手的控制。疼痛使得他的左邊槳也脫手。兩片槳都被水沖走。現在只有一個人工作了。但是他的力量不夠。 對岸,鋤頭和鐵掀飛舞。所有的工人都站在水邊,緊張地觀看這個過程。我們現在也到了河中心。水的力量把我們的渡船的一側掀得高高的。船很容易進水。我們四周都是如此。這是极其危險的時刻。 小船上的那個人筋疲力盡。他抽出槳,雙手放在腹前。洪水抓住了船身,徑直朝我們的平底船沖過來,迅雷不及掩耳,對岸發出了恐懼的尖叫: “索拉,夫人,抓緊!” 可是,事故已經發生。一聲巨響,小船与我們的平底船撞在了一起。一陣恐懼喊叫。喊叫聲來自站在兩岸的人們,來自小船上的四個乘坐人員,來自渡船上的我們。它發自許多片嘴唇,卻异口同聲地發出大聲的恐懼的呼喊。 在這樣的時刻,許多人是按照一种神秘的本能行動的。盡管他們的想像力完全失靈,這种本能還是給他們正确的答案。他們閃電般地做出正确的動作,事后卻說不出所以然。另外一些人則根据一种明确的、敏銳的思考行動。沒有人對我說過在這种情況下該怎么辦。在這樣一個危險時刻,也根本沒有時間作決定。恰恰奇怪的是,善良的造物主用多么偉大的力量武裝了人類的精神。 舉個例子。在睡夢中,僅僅一秒鐘就可以歸納一整天,甚至更長時間的事情。我就做過一次夢,夢見我通過了考試,給我們一整天時間做筆頭練習,我第一個做完离開考場,在山上逛了好几個鐘頭;口試是兩天以后進行的;最后一晚,考試結束前不久,听課學生坐的一張板凳斷了,我也就醒了。這時,和我同室的人”正在關窗,我問他的時間,他告訴我,我充其量是在三分鐘之前對他說過,要他別拿問題打扰我,因為我很累,想睡覺。這就是說,我在三分鐘之內經歷了三個考試日,包括所有的細節。我對筆試內容記得很准确,有好几頁長。我還記得向我提出的大部分問題。我甚至記得,我在夢中散步時遇見過哪些人和他們談過哪些話。不過,第二天早晨,所有一切都忘得干干淨淨。三分鐘的夢概括了整整三天,這個夢的一分鐘概括一個肉体上和精神上的行為。在清醒狀態下,這些行為要一千四百多分鐘才能完成。所以說,這是一种精神的能力。我不想否認,即使在清醒狀態下,精神也是具備這种能力的。 我處在一种危險狀態,我和其他人的生命取決于一秒鐘。當這一秒鐘過去,危險消除以后,我明白,我在這一秒鐘里對危險看得清清楚楚,所有的防御手段都擺在我面前,我挑選了最好的和最可靠的手段。看起來似乎不可理解,但确實是一种奇跡。在日常生活中,發生著成千上万的、大大小小的奇跡,人們并不覺得。我們并不純粹是被上帝的奇跡包圍著,我們本身也是上帝創造的最大的奇跡。否認上帝的人可能會与我爭論。我控告他們! 在這儿,即在洪水猛漲的瓦爾達爾河上,情況大同小异。坐在小船船頭的那個女人,由于恐懼而大聲叫喊,并且緊緊抱住船邊。可是,碰撞得太重了,她被甩了出去,消失在又髒又高的洪水中,而且是我和她。 我是怎么從馬背上掉下來的?花了多少時間?槍支、口袋和腰帶里的一切是怎樣被甩出去的?所有這一切,我都說不清楚了。哈勒夫后來說,在兩船相撞之前,我就從馬鞍上甩了出來,多半是准确地預見到,那個女人控制不住自己了。哈勒夫想把我擋住,可是沒有成功,而我對此一無所知。我的整個思想都集中在惟一的一點上。我只知道一點,即我用一只手抓住了那個女人,一同沉入水的深處,以便和她一起從小船下面或平底船下面重新浮上來,因為兩條船對我們來說,都可能是危險的。 我重新露出水面的時候,看見我們被沖下來一段距离。我抓住那個女人開胸的有花邊的衣袖。她已經失去知覺,這是一种我很喜歡的麻煩。我在河中心的另一邊,必須努力往岸上游,而不要在与大浪的搏斗中消耗体力。在這种情況下,一定要仰泳,盡管仰泳有不利的一面:看不見前面的情況。它比較舒服,可以游遠距离。我把那女人的身体橫放在我的上面,使我的頭不与水接触,并讓洪水推著我走。 我必須托著那個不幸者的身体,自己的身体當然也就在水的深處。我的腿還是露在水面,所以只有費大力气,才能每隔一個時間從水中露出嘴和鼻子呼吸。我只有盡最大力量才能游到岸邊。這可不是讀者所想像的那樣容易。河岸堵住洪水,把它粉碎成高高的、長長的波浪,并推向河的中心。我只能向上,很難向側面,完全不能向前看,必須注意躲開水面上漂浮的許多東西,有時要鑽入水中再從水中冒出來。 船上的人和我沿同一方向往岸邊靠,并順流而下。岸上人的叫喊使我產生錯覺。他們跑,并不比我游得快。我在快速前進,這种速度使我有可能麻木。那時,保持著冷血狀態。在我穿過的眾多旋渦中,如果我沖錯了浪頭,更不用說哪怕是短時間失掉自信,我都會失敗,那個女人和我都會消失。穿著整齊的西服游泳,在靜水中也是一件傷腦筋的事。可是,在這种由許多因素激起遐想的時候,情況有所不同。我身上有許多負擔,穿著拉多維什醫生的石膏靴。這個靴子以前是受歡迎的,現在卻成了累贅。后來我發現,我在水中根本沒有呆那么長的時間。可是,這段時間卻延伸到我的短暫的永恒之中。 我好不容易才擺脫一种把我往外推的強大的力量,戰胜河岸卷起的旋渦,從河中心掙扎到了岸邊,竟然到達這個被洪水圍困的地方的靜水區,感到十分惊訝,但是找不到原因。這使我產生錯覺,因為當我努力尋找立足之地的時候,卻往深處沉沒,越沉越深。這時,我听到一個聲音在呼叫: “加油!繼續游,繼續!那是坑。往這儿來!” 原來,人們在修筑鐵路路基時,利用了旁邊一片土地,挖了一個深坑。我現在就在這個坑的水面上游。我看不到呼喚我的人,因為水淹沒了我的眼睛。但是,我估計,這個人是站在路基上指揮的。這段路基伸出水面,河水往路基上面猛漲。 我到岸的時候,一二十只手伸向我和那個女人。她沒有生命的身驅被從我身上抬走。我一半是爬,一半是被拉著,終于到了路基上面,才感到,我的衣服沉重地挂在身上。巨大的歡呼聲響徹在我的周圍,只有兩個聲音是抱怨。這兩個人認為,那女人是死的。可是,我告訴他們,她不可能被淹死。當然有一种可能,被撞死。她被抬到上面的工棚里去了。 現在,我听到越來越近的馬蹄聲。我的三個同伴飛奔到路基上來了。哈勒夫是第一個。 “本尼西,本尼西!”他在遠處就叫喚著,“你是活的還是死的?” “我活著!”我答道,“我甚至感覺特棒。” “感謝安拉,万分感謝!” 他從馬背上下來,扑在我旁邊的地上,抓住我的兩只手說: “怎么會跳進這樣的水里?你喝水了?” “喝了。味道与達比拉客棧老板的啤酒差不多。” “我宁愿不品嘗。安拉,安拉,你消失在河中的時候,我多么害怕!一個女人那么值得你冒生命危險?” “當然值得!為了漢奈赫,為了女儿和妻子中最可愛的人,你不敢?” “敢。可那是漢奈赫呀!而這個女人是什么人?是你的未婚妻,還是妹妹?你愛過她?她會做你的太太?” “這個女人是一個人,當時處在死亡線上。而我,并不需要怕水。” “可是,這條河今天發脾气了。你看看它多野蠻,因為它的貢品被拖走了。我把烈馬帶來了,因為你不能走路。上來!我們必須找個地方讓你烘干衣服。” “我的武器和其他東西在哪儿?” “我全部拿來了。槍挂在馬鞍上。” “小船上的其他乘員呢?” “兩個划槳人被我們拉上渡船,可是裁縫掉進了水中。” “他淹死了?” “沒有。魔鬼還不想知道他的情況。我看見他和他的老馬在游泳。你要找他?” 他重新站起來,偵察蘇耶夫的下落。然后,他指著上游。 “他和他的馬都在那儿。” 我順著他指的方向看去,看見那個告密者在上游离我們很遠的地方,抓著他的馬的尾巴,由馬拖著。人和馬都在靠岸。那匹老馬确實是只寶貴的動物。 “要不要上去敲他的鼻子,如果他從水中出來的話?”哈勒夫問。 “不要。蘇耶夫已經夠恐懼的了。這對他來說已經足夠。” “可是,他會逃脫的。你這個樣子,能追赶他嗎?” “讓他走!我們還會赶上他的。” 奧斯克和奧馬爾也為我的水上旅游成功而興高采烈。這次旅游根本沒有列人我們的議事日程。我們被鐵路工人包圍著。他們齊聲歡呼,要我到他們的一個工棚里的爐邊,赶快烤干衣服。這當然是我急需的。因此,我上馬往回騎,裁縫正好在這個時候上岸。他現在干什么,對我來說無關緊要。 我用不著控制我的馬。這事由工人們管著。他們牽著韁繩,甚至拽著鞍子,其他人走在前面、旁邊或后面。我几乎是被簇擁著凱旋,一次濕淋淋的凱旋。水從我衣服直往下面流,然后沿靴子滴落下去。我回頭看了一下,見蘇耶夫的馬馳騁在田野上。馬和人好像絲毫無恙。 哈勒夫注意到我的目光,臉色陰沉,用拳頭威脅那個騎馬人,口中念念有詞: “安拉高貴,雜草壽長。安拉創造,安拉消滅。” 平底船靠在右岸,船夫和三個伙計站在那儿,看見我過來,就提高嗓門用庄重的朝圣者的聲調喊: “一千次感謝神圣的哈里發,一万次贊美先知,十万次夸獎万能的安拉吧。他們在危險時刻保佑著你。我看見你掉入水中,心髒僵硬得像一塊石頭,靈魂哭泣出帶血的眼淚。現在,我看見你安然無恙,我的精神充滿歡樂,因為你將恪守諾言,給我所答應的酬金。” 這是一段意思短、時間長的講話。我拒絕道: “我不知道有什么諾言。” “那就是水把你弄錯了。想想,當你的陪同拿鞭子警告我們,要我們加快的時候,你說過的話吧。” “我的記憶很正常,記得每一句話。你要求酬金,我什么也沒有說。” “長官,我要控告你!你的思想是如此軟弱!你沒有反對、你應當是同意我的建議。你如果拒絕給酬金的話,你本是應該解釋清楚的,因為你實際上并不打算履行諾言。所以,我們一定要得到它!” “盡管如此,如果我還是不給呢?” “那么,我們被迫懲罰你的靈魂,把你當做一個不遵守諾言的人。” 但是,他這句話惹起了麻煩,不是由我,而是由工人們。他堅持要我付酬金,這是我并沒有答應的事;他就講出侮辱我的話,人們便感到气憤。他馬上被抓住,十個、二十個拳頭落在他的頭上。 “住手!放開他!”我的聲音壓倒了人們的喧鬧聲,“我給他酬金!” “這不必要!”一個人對我說,“他從我們這儿得到,你看。”拳頭又落在那老頭的身上。 “住手,住手!”老頭說,“我不想要!” 他掙扎出來,赶快上渡船,他的三位英雄早已自顧自地進入安全狀態。這時,他施展了快捷本領,与我事先觀察到的那种慢吞吞的作風完全相反。他甚至忘記了,不吹口哨是不開船的。哨子掉在地上,他也不管。一個工人把它撿起來,笑著扔到船上。船工不去撿哨子,而是去抓鏈子,以便盡快离開河岸。當他与我們之間划出一個水帶的時候,他就破口大罵,罵我是吝嗇鬼、守財奴。 哈勒夫走到岸邊,舉起獵槍,威脅說: “住嘴,不然,斃了你!” 可是,老頭還是罵個不停。他万万沒有料到,哈勒夫的威脅是認真的。船工手里拿著撐杆,并不用。這時,哈勒夫開了槍,打中了杆子,碎片四射。這時,船工大叫一聲,撐杆落水,他自己倒在甲板上。 工人們大笑不止,老頭的靈活勁儿使他們和我們一樣感到開心。 我們到了最大的工棚門前停下來。我下馬,被帶進室內。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|