|
后一頁 前一頁 回目錄 |
在我們的故事發生的年代,謝里登還是一個鐵路工人暫時安家落戶的地方。這儿有許多用石塊、土坯、粗糙樹干建成的簡易房,這些簡易房雖然是臨時性的建筑物,可有時門上卻有令人自豪、引人注目的牌匾。在這儿也可見到一些“旅館”和“客廳”,就是德國最窮的打工仔也愿光顧這里。此外這儿還有一些格外討人喜愛的木板房,木板房可以隨時被拆掉,在別的地方再組合起來。最大的一幢木板房在一座小山上,挂著老遠都看得見的門牌:“查理·夏羅伊工程師”。溫內圖和哈特萊騎馬朝那儿奔去。他們在門旁下了馬,門旁邊拴著另一匹馬,這匹馬配上了印第安式的鞍子,并戴著籠頭。 “呵!”溫內圖一邊說,一邊看著這頭牲口,“這匹馬配得上一位好騎手。毫無疑問,它是那位從我們身邊經過的白人的。” 他們也一樣把他們的馬拴住。四周圍看不見一個人影。兩人看了一下房子,因為時間太早,誰也沒有見到。但是門開著,于是他們走了進去。一個黑人迎著他們走來,問他們有何貴干。他們還沒來得及回答,旁邊一扇門開了,門口出現一個年輕的白人,他用友好、惊奇的目光看著溫內圖。 “喂,這么早你們在這里找誰?”他有禮貌地詢問道。 “我們找夏羅伊工程師。”溫內圖用流利的英語答道。 “很好,我就是。進來吧!” 夏羅伊退到房內,兩人也尾隨著他進去。房間很小,陳設簡朴。擺在家具上的文具讓人猜到,這儿是工程師的工作室。他搬來兩把椅子,美國佬哈特萊馬上就坐了下來,溫內圖仍然有禮貌地站著,點頭致意后,才開口說道:“我是溫內圖,阿帕奇人的酋長……” “這我已經知道了!”工程師急忙插話道。 “你已經知道了?”溫內圖探問道,“這么說你曾見過我?” “沒有。可這儿有個人認識你,他從窗口看見你們來了。有机會結識大名鼎鼎的阿帕奇人酋長,我打心眼儿里高興。你坐下,說說是什么風把你吹到我這里來的!” 溫內圖在椅子上坐下,開始說:“你認識一個住在金斯利,叫本特·諾膝的白人嗎?” “認識,并且很熟。他是我最好的朋友之一。”夏羅伊答道。 “你也認識他的文書克勒爾嗎?” “不認識。自我的朋友住在金斯利以來,我還沒去拜訪過他。” “今天,這個文書要帶一個白人到你這里來,交給你一封諾膝的介紹信。估計你要安置其中的一個在你的辦公室工作,大概也要給另一個人安排工作。這兩個白人,都是凶手!只要你跟他們一交談,我們能馬上猜出他們骨子里有什么打算。” “也許要謀殺我?”夏羅伊不相信地微笑道。 “也許吧!”溫內圖一本正經地點點頭后,接著說,“不僅殺你,而且也殺其他人。我把這些人叫流浪漢。” “流浪漢?”工程師快速重复道,“啊,如果這樣的話,情況就有點不同啦。我剛剛了解到,有一群流浪漢要到伊格爾泰爾和謝里登來洗劫我們,這些小子在打我們銀行的主意。” “你從誰那儿听來的?” “從……我不說出他的名字,要是能馬上把他指給你看,就再好不過了。” 夏羅伊打開進入隔壁房間的門,老槍手從里面走了出來。工程師原以為阿帕奇人會因為吃惊而冒出些欣喜若狂的話語,那他實在是不熟悉印第安人的習慣,任何印第安人都不會當著他人的面表露他的歡樂或者他的悲痛。雖然阿帕奇人的眼睛閃爍發光,但他仍保持冷靜。他朝老槍手走去,并向他伸出手。老槍手把他抱在怀里,激動地說道:“我的朋友,我親愛的兄弟,你知道當我見到你從馬上下來時我是多么惊喜嗎?我們已經好長時間沒有見面了!” “今天破曉時,我見到了你,”溫內圖答道,“那時你在河那邊的霧海中從我們身旁飛馳而過。” “你怎么沒有叫我呢?” “大霧籠罩著你,我也沒十分清楚地認出你來,而且你像平原上的風暴一樣一閃而過。” “我必須騎得那么快,以便比流浪漢們先到達這里。而且我也必須親自騎馬來,因為事情重要,我不愿委托別人來辦這件事。有兩百名流浪漢就要到這里來了。” “那么說我沒有搞錯。凶手們是偵探,先于流浪漢們到這里來了。” “我能知道這些人是怎么一回事儿嗎?” “你知道我不愛講話,是個實干的人。這里有個白人,他會把事情一五一十地告訴你的。” 溫內圖指了指哈特萊,哈特萊講述了他昨天的經歷。接著,老槍手盡可能簡短地報告了他同紅發康奈爾在輪船上、在伐木工們那里和在布特勒農場上相遇的情況。然后,他又讓美國佬描述了一下那三人首領的情況,當美國佬提到那人沒有耳朵時,老槍手馬上說道:“那是康奈爾。但愿他能落到我的手里!” “那樣,他的襲擊就失敗了!”工程師威脅地說道,“有兩百多名流浪漢啊!那會出現肆意屠殺和縱火搶劫的情況!你們是我們的救命恩人,我真不知該怎樣感謝你們!這個康奈爾不知以什么方式了解到,我領到了一長段路的建設費用,要分發下去。好吧,就讓他們來吧,我們將要武裝起來。” “您且不要安枕無憂!”老槍手警告說,“兩百個絕望的小伙子,可不能小看他們!” “可能是這樣。但是我可以在几個小時后把許許多多鐵路工人召來。” “他們的裝備良好嗎?” “每個人都有武器,短刀、鐵鍬和鐵鏟一起上。” “鐵鍬和鐵鏟對付兩百枝步槍?這會流血的,我不愿負這個責任。” “我很高興能得到從華萊士派送來的一百名士兵的幫助。” “您膽量可嘉,先生,但是詭計常常胜過武力。如果借助計謀可以使敵人無法為非作歹,那么為什么我要犧牲那么多人的性命呢?” “先生,您說的計謀是什么?我愿意接受您的勸告。您是一位老練的西部地區男子,如果您愿意的話,我准備馬上把對這個地點和我的人馬的指揮權讓給您。” “先生,不必這么快!我們必須考慮一下,首先不能讓流浪漢們知道我們在這里,也不能讓他們見到我們的馬。”有沒有一個穩妥的地方把牲口藏起來呢?” “有,我可以馬上叫人把它們牽走。幸好您白天來,沒有被工人們看見。不然,暗探們可能會從他們那里打听到消息。我的黑人很忠誠,且又能守口如瓶,他將把馬藏起來,并照料它們。” “好的,吩咐他這樣做!您本人得要接待這位哈特萊先生,給他一張床睡覺。可誰都不能知道一點儿有關他到來的消息,當然您、黑人和醫生除外,是還有一位大夫要來,對吧?” “對,我讓他馬上就來。” 工程師同美國佬离開了,后者很樂意跟他走,因為他已經精疲力竭了。過了一些時候,工程師回來報告說,傷員和馬都安排妥當了。這時,老槍手說道:“我們要避免當著這個美國佬的面討論問題,因為我信不過他。他的敘述中存在一個疑點。我相信他是存心讓那個可怜的文書送命,我不愿跟這樣的人有任何瓜葛。” “您愿意把計划告訴我們嗎?”工程師好奇地探問道。 “目前還不行。我們只有在了解流浪漢們的意圖后方可制訂計划,而在密探沒來這里跟您交談之前,我們是了解不到他們的意圖的。” “說得對。因此,我們暫時得耐著性子等。” 這時候,溫內圖舉手示意,他有不同的看法,他說:“每個戰士可以有兩种斗爭方法:他可以進攻,或者自衛。要是我不清楚怎樣自衛,是否自衛,那我宁愿進攻。這就要求更迅速、穩妥、勇敢地行動。” “那么我的紅种人兄弟一點儿也不想知道流浪漢們的計划嗎?”老槍手質問道。 “毫無疑問,我將會了解它的。可是,當我覺得能夠逼迫敵人按照我的計划行事時,為什么我該讓人逼著依照敵人的計划行動呢?” “噢,可見你已經有一個計划了?” “是的。這些流浪漢不是人們可以光榮地跟他們打仗的戰士,而是癩皮狗,必須用棍棒把他們打死。要是我事先可以一棍把他打死,或者在他上圈套時把他扼死,為什么我要等這樣一條狗來咬我呢!” “你知道怎樣為流浪漢們設計一個圈套嗎?” “我知道一個,這些流浪漢們到這里來,只是為了搶劫錢箱,因此錢箱在這里,他們就到這里來;錢箱在別的地方,他們就到別處去。如果錢箱在火車里,那他們就會登上火車,這樣對居住在這里的居民不會造成絲毫的傷害。” “哦,我明白啦!”老槍手嚷道,“多好的一個計划啊!你是說,我們該把這些小子引到火車里嗎?” “是的。我對火車一點儿也不了解,也不懂得怎樣駕駛它。我只是提出了建議,我的白人兄弟們可以考慮一下。” “引誘他們上火車?”工程師質問道,“可為什么要這樣做?我們可以在這儿等他們,借助圈套消滅他們。” “可這樣做,我們許多人都得把命送掉!”老槍手反駁道,“可是,如果流浪漢們登上火車,我們就可以把他們送到某個地點,在那里他們務必繳械投降,不會給我們造成任何傷害的。” “他們不會想到要上火車的!” “如果我們用錢箱引誘他們,他們是會上的。” “要我把錢箱弄到車里嗎?” 人們不會相信工程師會這樣做。溫內圖作了一個鄙視的手勢。但老槍手解釋說:“誰指望您這樣做呢?最主要的是要讓流浪漢們相信,火車里有錢。您雇用他們中的一個暗探當文書,您裝出對他寄予信任的樣子。您告訴他,列車停在這里,車里有一大筆錢。那樣,流浪漢們肯定來,他們會爭先恐后地涌進車里。他們上了車,車把他們帶走。不是有一列車供您用嗎?” “哦,是這樣,車很多,您要多少有多少!只要我相信還可以成功的話,我就樂意承擔責任。可現在還存在各种各樣問題,比如誰來開車?流浪漢們肯定會擊斃司机和司爐的。” “會找到一個司机的,我來當司爐。更詳細的事情,我們還要討論。我估計流浪漢們今天到伊格爾泰爾,因為他們想先到那里去。因此,我們可以把襲擊時間定在明天夜里,之后就必須确定我們把這些小子送到哪里去。上午我們就要去尋找地點,因為暗探們下午就要來。先生,你有鐵路巡道車嗎?” “那還用說。” “好吧,那么我們倆一起去坐車,溫內圖可以不一起去,他得繼續隱藏起來,因為他的出現可能會暴露我們的意圖。甚至我也不能讓人認出來。這事我事先已考慮過了,為此我還帶來了一套舊的亞麻布西服。” 工程師擺出一副越來越窘迫的面孔,說道: “先生,您談這件事猶如魚儿會游泳那樣容易,可我覺得事情根本不是那樣。我們怎樣給流浪漢們傳遞信息呢?我們怎樣使他們及時來到呢?” “什么大不了的問題!新來的文書向您探听情況,您哄騙他的事,他會悄悄地當成完全真實的事告訴他的同伙的。” “好吧!要是這樣他們還是沒有上車的念頭,怎么辦?如果他們宁愿在某個地方把鐵軌毀坏,使列車出軌呢?” “您可以輕易地預防這個,您對文書說,任何這樣的運鈔列車,因其重要,都會有一輛保險机車先行,那樣他們就不會破坏鐵軌了。您如果聰明的話,一切都將順利進行。您必須讓文書終日忙碌,并設法穩住他,使他直到睡覺時都不离開房子,無法跟別人交談。隨后,您給他一間只有一扇窗子的房間,扁平的屋頂要略高一點。我爬到屋頂上面去,毫不費勁就可听見底下說了些什么。” “您認為他會朝窗外說話嗎?” “當然會。這個所謂的克勒爾會向您探听情況,而跟他一起來的另一個人,會擔當通風報信者的角色。不會有別的可能,您很快就會看出來了。這另一個人也將要求工作,以便可以在這儿留下來。不過為了可以隨意地离開這個地方,他會找借口不上任。他將設法同文書交談,以獲悉新消息。如果您按照我的指示行事,這個人在睡覺之前就無法接近這個文書。那樣他晚上就會繞著房子悄悄地走。文書也會打開窗子,而我則躺在房頂上竊听。當然您現在會覺得一切都困難,非常惊險,因為您不是西部地區男子。要是您先抓住并利用時机,您將了解到,一切都是順理成章,理所當然的。” “Howgh(就這樣吧,一言為定)!”溫內圖表示贊同,“我的白人兄弟們,現在可以去尋找一個可以把圈套封死的地方。他們回來時,我就悄悄离開,不必無所事事地在這儿等著。” “你現在要去哪里?” “我四海為家,在森林里,在大草原上,都可以逗留。” “阿帕奇人酋長可以有伙伴儿,如果他想要的話。我已派我的伐木工們和獵人到距伊格爾泰爾騎馬一個小時路程的地方了。他們在那里監視著流浪漢們。‘杜樂姑媽’也在他們那里。” “呵!”阿帕奇人叫了起來,這時,他那嚴肅的面孔有了喜悅的表情,“‘姑媽’是個能干、勇敢和聰明的白人。我要到他那里去。” “很好!在那里你還能見到其他精明強干的好漢,諸如:駝子比爾和槍杆子大叔,他們的名子你大概听說過吧。但你現在可以跟我到我的房間去,在那里等我們回來。” 還在阿帕奇人抵達之前,老槍手就已得到了工程師指定給的一間房。現在,他同溫內圖一起到房間去,以便用別人的衣服把這套引人注目的獵人服換下來,這樣他就可能被鐵路工人們當作一名新招來的同伴了。巡視車很快就准備好了,老槍手同工程師登上前座,兩名工人站在巡視車上。車輛經過的地方,處處都能看見勤勞的人們在忙碌著。 在這期間,阿帕奇人自由自在,無拘無束。他抓時間睡了一會儿。老槍手和夏羅伊回來時,他被喚醒。他得知老槍手找到了一個合适的地點,滿意地點頭說道:“很好!流浪漢們將會膽戰心惊,怕得號啕大哭。我現在就騎馬到‘杜爾姑媽’那儿去,告訴他和伐木工們,要他們做好准備。”說完他悄悄地离開房子,到他的馬儿隱藏的地方去了。 工人們午休剛過,就見兩個騎馬人從河那儿慢悠悠地過來。根据美國佬的描述,這兩個人是他們正等待到來的人。哈特萊被喚醒,他認出他們來了。老槍手走進工程師辦公室的隔壁房間,他要通過緊挨著的門成為這次交談的見證人。 那兩個男子進來時,工程師正在他的房間里。他們有禮貌地打了招呼,接著,兩人中的一個沒有先講明來意,就遞交了介紹信。工程師讀了信后友好地問道:“你們曾在我的朋友諾滕那儿供職嗎?他的情況怎樣?” 接著就是通常會有的提問与回答,隨后工程師查問了文書從金斯利被攆走的原因。被查問者講述了一個悲傷的故事,它雖然与信的內容吻合,但我們知道這是他自己虛构的。工程師听完他的講述后說道:“我為您的遭遇感到難過,尤其是我從這几行字看出,您得到了諾滕的好感和信任。因此,他提出任用您的請求是不會徒勞的。我雖然已有一個文書,但長久以來我就需要一位男子,我可以讓他書寫机密的和重要的事情。我要試試您是否合适,您認為怎樣?” “先生,”這個所謂的克勒爾高興地答道,“試試我吧,我相信您會滿意的。” “好的,我們就試試吧!但現在還不要談薪水,我得先了解您,几天后才可以确定薪水。您越是机靈听話,付給您的錢就越多。我現在很忙,您暫時到周圍看看,五點鐘回來!到那時我將為您找到一些工作。你們住在我這里,在我的桌子旁吃飯,但得要遵守住房規定,准十點關門。” “先生,這我覺得合适,因為我一直是這樣做的。”這個男子保證說,他為被任用而感到心滿意足。接著他補充說,“我還有一個請求,它涉及我的旅伴,您還能雇用他嗎?” “做什么工作?” “隨便什么工作都行,”另一個人謙虛地說,“只要我有活儿干,我就高興。” “您怎么稱呼?” “德格貝。我在途中遇見了克勒爾先生。听說這里的鐵路局有事做,我就同他結伴來了。” “德格貝先生,您過去是干什么的?” “我長期在拉斯阿尼瑪斯的一個大牧場上放牛。那是一种放蕩的生活,我不愿干了,就离開了那里。但是在最后一天,我与一個青年,一個粗野的小伙子發生爭執,他用短刀捅穿了我的手,到現在傷口還未完全恢复,但我希望兩三天后我可以工作。” “您隨時有工作做。因此,您總可以留下來,照料好您的手,要是傷好了,您就通報一聲!現在您可以走了。” 這兩個密探离開了房間。接著工程師走進老槍手的房間,說道:“先生,您說得對。這個德格貝想方設法讓自己不必馬上工作,目的是爭取時間去伊格爾泰爾一趟。他吊著包扎的手。” “無論如何,他的手沒有受傷。為什么您約文書五點才回來?” “因為我必須讓他直到去睡覺時還做事。不然這么長時間我怎么跟他打交道呢?” “對。到十點至少還有整整五個小時。” 第一步計划就這樣實施了。只有在竊听了兩個暗探的談話后,方可過渡到第二步。到那時,還有很長的時間,老槍手就利用這段時間睡了一覺。將他喚醒時,天色已漆黑一團,黑人給他送來了晚飯。大約十點,工程師來報告說,文書已吃過飯,現在正要回他的房間去。 工程師說完后,老槍手就走上樓去,有個四角形的可開關的板蓋從這里通到房頂。他在房頂上趴下來,輕輕地爬到房頂邊緣的地方:在它下面,据他自己的調查了解,就是相關的窗子。 靜靜地竊听一會儿后,他听見下面一扇門開了,接著有腳步聲,腳步聲越來越接近窗子,燈光射到室外。屋頂是一層薄木板,上面釘上了薄鋅板。既然老槍手能夠听見底下的腳步聲,他本人也就可能被文書听見。因此,他必須小心謹慎。他用盡目力,以便看透夜間的黑暗,他看見在從窗口投下的燈光附近有一個人影。接著听見窗子打開了。 “蠢驢!”有一個壓低的發怒的聲音小聲說,“把燈拿走!燈光照到我身上啦。” “你自己才是蠢驢呢。”文書反駁道,“你干嗎現在就來?屋里的人還沒入睡。一個小時后再來吧!” “好吧。可你起碼得說說你有沒有消息!” “你要听什么消息?” “有好的嗎?” “好极啦!比我們預料的要好得多。現在你赶快走!人家可能會看見你的。” 窗子被人關上,那人影也消失了。老槍手不得不在此靜候,但卻不敢動彈。時間在緩慢地消逝。山下的房屋和茅舍依然亮著燈,可這上面的一切都籠罩在深深的黑暗中。老槍手終于又听見窗子打開的聲音。燈熄滅了,文書在等候他的同伙。過了不久,就听見了在沙地上行走的卡嚓卡嚓的腳步聲。 “德格貝!”文書在窗口低聲地說。 “嗯。”他的同伴答道。 “你站在哪里?我看不見你。” “緊挨著牆邊,恰好在你的窗下。” “屋里一切都是黑糊糊的嗎?” “是的。我悄悄地繞房子走了兩圈,發現所有的人都睡了。你要跟我說什么?” “這儿十四天發一次薪,昨天是發薪日。因此,我們得要等整整兩個星期,錢才再來,我們沒辦法等這么長時間。現在錢箱里還不到三百美元,這不值得花費力气。” “而你先前不是說是极好的消息嗎?笨蛋!” “別說這個!這里的錢箱當然是無關緊要的。但是明天夜里,有一列火車將帶著五十万美元經過這里。” “胡說八道!” “是真的,我親眼看過后才相信了。列車從海斯城開往尤里卡。這些錢用于建設這里新的鐵路線。這個工程師輕信了我。” “這對我們有什么用?列車只是經過這里。” “它要在這里停留整整五分鐘。” “這還比較好!” “還有更好的呢,我和你將呆在机車上。” “我們倆?你在作夢吧。” “完全不是作夢。一名特派官員將在喬克布拉夫斯接管列車,此人要一直呆在机車里,直到在華萊士,把貨物移交為止。” “而你恰好是這個特派官員嗎?” “是的。你應該,或者确切地說,你可以一起去。工程師允許我挑選一名旅伴。我挑選你,那是明擺著的。” “工程師這么快就對你這么信任,這不是很引人注目嗎?” “本來如此。工程師早就需要一個親信,可一直沒有。那封介紹信幫了我一個大忙。此外,這么快速的信任也不會讓我顧慮重重,因為這里有個困難,這項使命并非完全沒有危險。” “噢!這就讓我放心了。這個路段的建設是輕率的吧?” “不,雖然它還沒有完全交付使用,但是你可以想一想,這樣的新鐵路線缺乏足夠的久經考驗的官員。司机和司爐,人們還不熟悉。你想一想,一列運送几乎五十万美元的列車,由一個司机和一個司爐操作,要是兩人串通一气,他們很容易在某個地點停車,帶錢逃离。因此,需要有個官員在他們身邊,因為他們是兩個人,官員為此還可以帶上一名助手。明白嗎,這是一种警察崗位!你和我,我們每人口袋里都有一枝裝上子彈的手槍,以便在必要的時候把有犯罪意圖的人立刻槍斃。” “你呀,這事儿很滑稽。由我們來看管錢!我們將在途中強迫机車上的小子們停車,然后把美元拿過來。” “這不行。因為除了司机和司爐外,火車上還有列車長和一個從堪薩斯城來的保管錢箱的官員,后者把錢裝在一個箱里隨身帶著。這兩人裝備精良,就算我們可以迫使前兩人停車,后兩人會馬上產生怀疑并會立即保衛他們的列車。不行,我們的襲擊必須以完全不同的方式進行。必須以优勢力量進攻,而且是在一個預料不到會有這樣的事發生的地方,就是說,在這里。” “你認為事情會成功?” “毫無疑問,沒有絲毫的疑慮,并且不會傷害我們中任何一個人的一根毫毛。我對成功充滿信心,現在我派你去通知康奈爾。” “這么黑咕隆咚,沒法騎馬,因為我不熟悉這個地方。” “那你可以等到早晨,這可是最晚最晚的時間了,因為我必須中午得到回話。狠狠地策馬飛奔吧!” “我該說什么呢?” “說你現在從我這里所听到的。火車夜里准三點抵達這里。我們倆站在机車上,它一旦停住,我們馬上做司机和司爐的工作,必要時將他們擊斃。康奈爾必須跟我們的人一起悄悄地在車站集合,然后馬上上車。面對如此的力量优勢,謝里登那些也許醒著的居民和三四個我們与之有關系的官員,將會目瞪口呆,根本找不到時間來抵抗。” “唔,這個計划真不賴。這么一大筆錢!如果我們平分,平均一個人可得兩千美元。但愿康奈爾同意你的建議。我該怎樣把他的答复轉達給你呢?” “這是個棘手的問題,我們得避免單獨碰頭。我也不清楚,我們是否能找到合适的、不惹人注意的時机。沒辦法你得寫信告訴我。” “這樣做不是恰好最引人注目嗎?我得派一個信使到你那儿去……” “派一個信使?胡鬧!”文書打斷他的話,“這大概是我們可能干的最大的蠢事了。我現在還不能保證,我是否能夠离開一會儿這幢房子。因此,你得把一切都寫上,把字條藏在附近。” “藏在哪里?” “唔!務必是一個我可以迅速到達的地點。上午,我得緊張地工作。工程師跟我說了,要我填寫一個長長的工資表格。但我總可以到大門口走一走。緊挨著門口有一個雨水桶,你可以把字條藏在桶后面。如果你用一塊石頭壓住它,不知情的人發現不了它的。” “可你怎么知道字條已放在桶后面呢?你總不能時常徒勞地跑到門口吧?” “這也是做得到的。我仍得跟你說,你要同我一起登上運鈔車。中午過后不久,我叫人去找你,隨后你便來詢問,為什么我想找你。這時候你把字條藏起來,于是我便知道它已放在那個地方了。你同意這樣做嗎?” “同意。” “你赶快走!夜安!” 下面的人回答完他的問候后,便匆匆离開了。隨后窗子被輕輕地關上了。老槍手仍然在那儿躺了一會儿,隨后便小心翼翼地爬到板蓋處,他躡手躡腳地走下樓梯,來到工程師的房間,工程師還沒睡。老槍手把他所听到的,一五一十地講述了一遍,并相信,事情將按預期進程發展。講完后,他們倆便各自休息去了。 第二天早晨,老槍手准時醒來,對于習慣于活動的他來說,暫時安靜地躲在他的房間里,并非件輕松的事,可他必須得這樣做。工程師來他這里時,大概十一點鐘左右了。夏羅伊對他說,文書工作得很賣力,竭力爭取被看作一個能于的男子。正在這時,老槍手見到一個矮小、駝背的人在攀登小山坡,此人身穿一套皮制的獵人服,背著一枝長柄的步槍。 “駝子比爾!”老槍手吃惊地說,“這條漢子是我們的人,一定是發生了意外,不然他不會在這里露面的。但愿不是什么嚴重的事。他知道,我在這里愿意隱姓埋名,所以他將會向您打听我的情況。先生,你愿意帶他進來嗎?” 工程師走了出去,比爾在同一瞬間踏進屋里。 “先生,”他說道,“我從門牌上讀到,工程師住在這里。我可以跟他說話嗎?” “我就是,您進來!”夏羅伊帶著比爾走進老槍手的房間,老槍手見到小矮個就問他,什么事情讓他違背一切協定來到這里。 “不必擔心,先生!沒有什么糟糕的事,”比爾安慰道,“也許是好事呢,可無論如何是您必須了解的事。因為這個原因,我才被派來給您送信儿。我騎馬火速赶來,總是沿著鐵路線走,無論如何,流浪漢們不會在這些地方露面的。因此,我沒有被他們發現。我把馬藏在外面森林里,自己小心謹慎地走到這里,還好沒有引起這儿人們的注意。” “好的,”老槍手點點頭,“那么出了什么事呢?” “昨天傍晚,溫內圖到了我們那里。他為‘姑媽’帶去了极大的歡樂,其他人也為能親眼見到這位男子漢而感到自豪。我們挑選了一個地方作為營地,沒有一個流浪漢能夠發現它的,溫內圖先前曾偵察過流浪漢們的營地。天黑后他又到那儿去偵察,指望能竊听到一點消息。天已經破曉,早上也已過去了几個小時,可他仍然沒有回來,我們都為他捏了一把汗。但這是多余的,他什么事都沒有發生。原來他悄悄地溜到流浪漢們那儿去了,走到可以听見他們交談的地方。順便提一下,他們這番交談与其說是說話,倒不如說是叫嚷。一個信使到了那里,捎去一個消息,使在場所有的人激動不已,無法控制。” “哦,那是德格貝!” “是的,是德格貝,那個小子是叫這個名字。他還講到五十万美元,要從列車里取出來。” “是這樣的。” “原來如此!這事阿帕奇人也談到了。照這么說,這是個圈套,您要引誘那些小子到火車上去。您肯定知道他啟程來向他們通風報信的事儿吧。” “是的,知道。他向他們報信,也屬于我們計划的一部分。” “可您也得了解,他們隨后作出了什么決定吧。” “當然囉!我們采取了預防措施,德格貝回來,事情就將暴露出來。” “您根本用不著這小子那樣做,因為溫內圖把一切情況都竊听到了。听到德格貝帶去的消息,惡棍們高興地大喊大叫,很遠都可以听見。德格貝騎的是一匹駑馬,他下午才能回來。溫內圖考慮問題周到,他派我先來到您這里,把情況告訴你們。流浪漢們基本贊同了文書的建議,只有一點是要變動的。” “哪一點?” “進行襲擊的地點。由于許多工人住在謝里登,一列這樣的專車肯定惹人注意,大概許多工人會离開住宿的營地來瞧瞧火車,因此流浪漢們認為,這樣可能會發生意料不到的抵抗。這些小子想要得到錢,卻又不愿為此流血。所以,文書會讓列車開出謝里登,駛出不久再逼迫司机和司爐在開闊的路段上停車。” “确定了一個地點沒有?” “沒有。流浪漢們要在鐵軌上點燃一堆火,机車將會停在火堆旁邊。要是司机和司爐不停車,就把他們槍斃。先生,也許這個變動您覺得不合适,是嗎?” “不,根本不是,因為這樣一來我們就避免了可能出現的這种危險:即戰斗在我們的工人与流浪漢們之間進行。此外,我們還不必先同兩個密探乘車到卡萊爾去,我們根本沒必要長時間地蒙騙他們了。溫內圖跟你們說過沒有,你們該在哪儿集合?” “說過了,在隧道前,隧道口在橋的那一面。” “對!可你們得隱蔽起來,直到列車駛入隧道。其余的事就取決于你們自己了。” 現在,人們知道該怎么辦,就可以著手准備了。電報机向喬克布拉夫斯發出電報,要求編排列車時刻表,同時還向華萊士發電報,要求調遣士兵。在這期間,駝子比爾得到了食物和飲料,隨后悄然离去,就像他來時那樣。 中午,上述兩地電台發來消息,說指令辦的事已照辦。大約兩個小時后,人們見到德格貝回來了,那個所謂的文書曾派一個信使約德格貝去見他。老槍手同工程師坐在他的房間里,偷偷地觀察著這個流浪漢,看見他在雨水桶旁裝模作樣地忙碌了一會儿。 “您把他叫到您的辦公室里,”老槍手說道,“您在里邊跟他談話,一直談到我回來!我去看一下那字條上寫了些什么。” 工程師回到他的辦公室里,德格貝一進去,老槍手馬上向大門口走去。他向桶后面看了一眼,見到那儿有塊石頭。他把石頭掀開,找到了期待中的字條。他展開字條,讀到了康奈爾寫的几行字,其內容与駝子比爾說的完全相符。他將字條放回石頭下面,然后走進辦公室,看見德格貝畢恭畢敬地站在工程師面前。這個流浪漢沒有認出穿著亞麻布服裝的老槍手。當老槍手把手放在他肩膀上并威脅地質問他時,他受惊不小。 “德格貝先生,您知道我是誰嗎?” “不知道。”惊慌失措的他回答道。 “那您在布特勒農場時眼睛沒有睜開吧。我是老槍手!” 老槍手從流浪漢腰帶里拔出短刀,又從他的口袋里取出了一枝手槍,而這個魂飛魄散的漢子并沒有做出加以制止的舉動。接著,老槍手對工程師說:“先生,請您到樓上文書那儿去,告訴他,德格貝來過這里,但其它什么都不要說!跟他說完后您回到這里來。” 夏羅伊离開了。老槍手把流浪漢按倒在椅子上,用一根粗繩將他牢牢地綁在椅子靠背上。 “先生,”流浪漢說道,他逐漸地從惊恐中恢复過來,“我為什么受到這樣的待遇?您為什么捆綁我?我并不認識您呀!” “現在住口!”老槍手命令道,他手中握著手槍,“在得到我允許之前,你要是再吭一聲,我的一顆子彈就要叫你的腦袋開花!” 受威脅者霎時臉色蒼白,鴉雀無聲。現在工程師又進來了,老槍手示意他站在門旁,自己則站在窗邊,站在從外面看不見他的地方。他相信,好奇心不會讓文書長久地安下心來。過了兩分鐘,他見到一只手伸到桶后面。這只手的主人是無法看見老槍手的,因為他站在緊靠門框的柱子旁邊。老槍手向工程師點頭示意,于是夏羅伊迅速把門打開,事也湊巧,這時候文書正要從門前快步溜過去。 “克勒爾先生,您進來一下好嗎?”工程師探詢道。 被招呼者手中還拿著字條。但他敏捷地把它塞進口袋里,帶著明顯的窘態順從了工程師的要求。可當他見到他的同伙被綁在椅子上時,臉上露出詫异的表情。然而他很快就控制住自己,而且他真的能夠顯出落落大方的神色。 “您剛剛把一張什么樣的紙塞進了口袋里?”老槍手查問到。 “一個舊的紙袋。”流浪漢謊稱。 “是這樣嗎?那您不妨遞過來看看!” 文書裝作惊訝的樣子,反問道:“您怎能提出這樣的要求呢?您到底是誰?我不認識您。” “您認識他!”工程師插話道,“他是老槍手。” “老……”流浪漢結結巴巴地說。他害怕得連后邊兩個字都沒說出來,目瞪口呆地凝視著老槍手。 “是的,我就是老槍手,”老槍手證實道,“您沒有料到我在這里吧?至于您口袋里裝了什么東西,我完全有權查看。您拿過來看看!” 流浪漢不敢反抗,老槍手先拿走了他的短刀,繼而又從口袋里取出一枝上了子彈的手槍,并且也取出了字條。 “先生,”文書憤怒地質問道,“您有什么權利這樣做?” “首先是強者和老實人的權利;其次,是行使這地區警察權的夏羅伊先生給了我在這樣的事務上頂替他職位的任務。” “在怎樣的事務上呢?我隨身所帶的,是我的財產。我沒有做任何非法的事,我想要知道,出于什么原因您把我像一個盜賊那樣對待!” “盜賊?呸!如果只是盜竊,您的日子會好過些!事情不僅僅涉及盜竊行為,而首先是涉及謀殺;其次,涉及襲擊列車,到那時送命的就不僅僅是個別人了。你們這些流浪漢,首先在奧塞奇旮旯襲擊奧薩格人,繼而又洗劫布特勒農場,現在在這里又想要從列車里拿走五十万美元。” 這兩個男子戰戰兢兢,大惊失色。然而那個所謂的克勒爾很快就控制住自己,帶著一個完全無辜者的神色回答道:“這事我一無所知!” “您的确只是為了這一目的來到這里:偵察情況,向您的同伙通風報信。” “我?我根本就不是這號人!” “很對。可您這儿的伙伴充當了信使。昨晚你們通過窗口交談了些什么?我躺在您上面的房頂上,一字不漏地都听見了。紅發康奈爾給您的答复,就在這張條上。流浪漢們在伊格爾泰爾那邊安營扎寨,他們要在明天夜里過這邊來,在謝里登城外的鐵路旁安營,點燃篝火。這篝火將向你們倆暗示你們要強迫司机停車的地點。然后,您的幫凶們要從車里把錢拿走。” “先生,”文書說,此刻他已無法再掩飾內心的恐懼了,“如果真的有人要干這樣的事儿,那肯定不是我。我是個老實人并且……” “住嘴!”老槍手命令道,“一個老實人不會殺人。” “您也許要說,我殺過人,是嗎?” “當然囉!你們倆都是凶手。你們跟蹤的神醫在哪里?他的助手在哪里?你們不是擊斃了他的助手嗎?因為你們需要他的信,以便您頂替他自荐為文書,這樣就便于您開展間諜活動。你們不是把江湖醫生的全部錢財都拿走了嗎?” “先生,這些情況……我,一無……一無所知!”流浪漢結結巴巴地說。 “不知道?那我將馬上證明您是有罪的。我們要逮住您,以免您突然溜掉。勞駕夏羅伊先生將這個小子的雙手綁在背后!我來抓住他。” 一听到這話,流浪漢急速奪門而逃。可老槍手眼明手快,一把揪住他,把他拽了回來,盡管他奮力反抗,仍將他牢牢抓住,這樣工程師就毫不費勁地把他捆住了。隨后,將綁德格貝的繩子解開,把他与文書一起領進受傷的哈特萊躺的房間。哈特萊一見到他們,馬上一躍而起,喊道:“哦,正是這些小子,你們搶了我的錢,殺害了可怜的克勒爾!還有一個在哪里?” “此人還沒有找到,但會落入我們手里的。”老槍手保證說,“他們抵賴罪行。” “抵賴?我認出他們了,我愿鄭重地發誓,他們是凶手!” “哈特萊先生,不需要您發誓。我們手中有證据,知道怎樣處置他們。” “很好!可我的錢怎么辦呢?” “您的錢還會找到的。我暫時只拿走他們的武器和這張字條,字條揭露了他們的罪行。” 流浪漢們不再說話了。他們意識到,繼續抵賴是沒用的,也是可笑的。他們的口袋里有鈔票,人們把這些錢還給了哈特萊。這兩個人供認,紅發康奈爾得到了其余的鈔票。接著,綁住他們的雙腳,把他們放在地板上。因為屋里沒有地下室或者其它固定的房間可以把他們塞進去。哈特萊對他們十分惱火,因此沒有其他人比他做看守更合适了,他得到了一枝裝上子彈的手槍,并接到這樣的指令:假如他們試圖解開捆綁他們的繩索,就可以馬上槍斃他們。 隨后,可以采取其他防御措施了。現在已沒有必要再將這兩個流浪漢送到火車上去,所以也不必事先用巡道車把他們送到喬克布拉夫斯去。列車要在特定時間從喬克布拉夫斯發車,在到達謝里登前某一個特定地點停車,以便讓老槍手上車,由他來接管這列火車。 下午晚一些時候,接到了從華萊士發來的電報,電報上說一隊士兵將在夜幕降落時出發,將在午夜抵達約定的地點。 ------------------ 亦凡公益圖書館 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|