后一頁
前一頁
回目錄
第2章



  羅伯特·斯奈特上尉是現政府特种部隊的指揮官。他正乘車急如星火地赶路,离州立感化院只有最后的五英里了。他盯著方向盤后面的速度表,現在的時速是每小時七十英里。斯奈特對他的副官威廉轉過臉來,“你不能再快一點嗎?”
  威廉從眼角瞟了他一眼,好半天才說,“我想我們總得活著赶到那里吧,你看看這一段路……”
  “別管什么路了,”斯奈特說,“你這人,從來只肯做四平八穩的事。”
  他們的車飛快地從已經枯死的玉米地邊馳過。遠處地平線上只有孤零零的几枝樹,那些丫權古怪地指向天空。這是一個寒冷的秋日早晨。樹葉早就落光了。通常被灌木和植物掩著的鐵絲网,現在已經赤裸裸地暴露出來。遠處還可以看到一排排的營房,像是在暗黝黝地海面上的星星點點分布的船只。
  斯奈特在焦躁不安地座位上扭動身軀。一會儿攥緊拳頭,一會儿又伸開五指,時不時用手掌抹抹他紅色的頭發。“你是不是放松一點?”威廉已經注意到在整個飛行期間和接下來的兩個多小時當中,他都一刻不停在動來動去。
  斯奈特坐直身体,后腦勺往后靠在廉价的塑料椅背上,盡量向前伸直腿,把手放到兜里,“馬上就到了。你來不來一片薄荷提神?”
  “在你兜里揣了多久了?”
  “一星期吧,我不知道。”
  “不用了,謝謝。”
  斯奈特把一片薄荷放到嘴里。“一分一秒都別放松。要不是那几個鄉巴佬好久都核對不出指紋來,我上一班飛机便赶到了。他們抓住他多久了?兩天?像這樣的失職,我簡直不能容忍。”
  威廉對這點知道得很清楚。“也許你應該讓人把他單獨關起來,恐怕這樣牢靠一點。不知道他們這感化院里有沒有單人囚室,有嗎?”
  “開玩笑,單人囚室總會有的,應該別給他任何吃喝的東西,讓他餓著。這地方總不是最好的安全中心。”斯奈特解釋道,“嗯,沒有特別的監管,他那些蟑螂便會從縫隙里鑽出來,把他弄走。”
  威廉的臉上掠過一絲笑容,“蟑螂?這倒是個新詞儿。”
  “正是,”他的頭說道,“他們是蟑螂,一到夜里便偷偷摸摸出來活動,躲在牆后面,等你睡著了,甚至敢從你的臉上爬過。而每次你以為你已經踩死了他們,摧毀消滅了他們,又有一批新的冒出來。他們的頑強真讓人心煩。”
  兩個人再一言不發。威廉還記得小時候听人說過有關基督徒的事。這些人在當時是被認為受了某种哲學的蠱惑,是某种崇拜團体的成員。在他看來,有什么人會愿意做基督徒呢?這是一些可怜的家伙。最好的態度便是不去理會他們,到一定時候他們也就消失了。他覺得納悶,怎么這些人又變成了要被踩死的蟑螂了呢?他真希望自己的歷史知識不至于這么差。
  他的長官在旁邊一會儿打開手套盒子,一會儿又把蓋子蓋上,他一言不發地悄悄注意著。斯萊特這次的急躁有些乎尋常。看來這個犯人不是一般的家伙。斯奈特肯定認為這對他自己是事關重大的一天哩。
  “你認為他們會為這事給你晉升嗎?”威廉問道。
  “我才不在乎哩,”斯奈特聳聳肩,一邊掏出移動電話,看著兜里掏出的記事本上的電話號碼,開始撥號。“先給他們打一個招呼,就說我們就要到了。”
  一陣車載電話的輕輕嘯叫聲,電話通了。鈴聲在典獄長伯納德·恰普曼的屋里響起來。威廉在兩年前見過恰普曼,那時是執行另一次公務。他還記得他那圓圓的胖胖的身材和狄更斯似的絡腮胡子。從車前控制板上的熒光屏上現出來一張圓臉,這說明威廉的記憶力還很准确。
  可以預想得到,那個恰普曼要是听到了是誰在這一端說話,肯定先有一個立正。但他卻只是說:“長官,只要我知道,”他的聲音低下去,像是嘟噥。他用手抹掉嘴角沾著的一點雞蛋。他的早飯肯定給這個電話攪了。
  “只要你知道,你知道什么呢?”斯奈特不經意地問道。
  “你們不是還要有六七個小時才到嗎?”恰普曼像是在抱怨地說。
  “我的表大概停了。”斯奈特撒了個謊。他總得找個借口說明自己這么慌忙火急地赶過來。本來可以告訴他,讓他看好那人的。他的臉繃得緊緊的,沒有一絲表情。
  “是的,長官,他們特別給我打招呼……”
  “對不起,你可能搞錯了。你准備一下,等著轉移犯人吧。”斯奈特說道。
  “但是,這是沒有先例的,是不合規矩的……這种時候轉移犯人,”恰普曼有點猶豫,結結巴巴地說,“看守們要到九點才到齊呢。”
  斯奈特朝著熒光屏俯過身去,一字一句地慢慢說道:“恰普曼,我們一再一過一五一分一鐘一就一到。這是有關國家安全的大事,你可把犯人看好了。”
  恰普曼的下巴都垂了下來,赶緊說:“是,長官。我會按您的……”
  突然話筒里冒出警笛的尖嘯叫聲,威廉皺起眉頭,“究意在搞什么鬼!”
  “是警笛!”恰普曼失聲大叫,在熒光屏上轉過身去。話筒里一陣辟啪聲,然后便是死一般的寂靜。
  斯奈特一下關上通話器,說“快。”

         ☆        ☆        ☆

  斯奈特和威廉赶到感化院,那里警笛瘋狂地響著,一片混亂。在斯奈特的厲聲催促下,威廉的汽車一頭撞進大門。車還未停穩,斯奈特便縱身跳下車去,一把抓住旁邊的一個看守,“發生什么事了?”
  “一只耗子!”那當兵的赶緊說道,然后便同其他的看守朝牢房沖去。
  斯奈特還沒有走進恰普曼的房間便听見他在咆哮。進屋后看見他地手拿著電話筒,一手拿著步話器。跟在后面的威廉瞟了一眼桌子上狼藉的早餐。
  看見斯奈特進來,恰普曼的身体僵直地挺立著,遲疑一下才說:“周圍都已經封鎖了,情況已經控制住了,”一幅忠于職守的樣子。
  “出了什么事?”
  恰普曼用手抹一下油亮的額頭,“早上放風時,有些犯人爭先到外面來,結果打了起來。情況一度失控,不過形勢已經控制住了。現在沒事了。”
  “是嗎?”斯奈特按捺住一肚子的火問道,“你的犯人經常都會斗毆嗎?”
  “不,長官,以往沒有過。”恰普曼答道。“大部分犯人都是,不,都曾經是不安分者。”
  “你是說他們都是基督徒?”
  恰普曼點點頭,“但他們都接受了電擊治療。通常他們還是守規矩的。”
  斯奈特瞟了一眼威廉,問恰普曼,“我要的人也參加了斗毆?”
  “沒有,他在囚室里。”
  “你肯定?”
  血紅色從恰普曼那本來蒼白的臉上泛出來。“衛兵報告說,所有牢房里的人都在,不過在混亂當中……”
  “我勸你現在就去看看吧。”斯奈特咬著牙說道。
  恰普曼領著一群人匆匆出了他的辦公室,穿過大廳來到一間四面封閉的監控室。牆邊是一溜監視器,至少有十二個,屏幕前站著一個模樣像是稻草人的監控員,戴著深度近視眼鏡。見他們進來,一下子跳起來立正,扶了一下眼鏡架。
  “第三區!”恰普曼大吼道。
  “是,長官。”那看守手忙腳亂地跑到一台破舊的控制台跟前,擺弄一個忽閃忽閃的小按鈕,又抬頭看著中間的一台監視器,那姿勢像是說,他們一直都在監視第三區呢。
  “看49室!”在遙控器操作下,監視器探頭沿著軌道滑過一個個囚室前,熒光屏上可以看見藍色的囚室號碼,52,51,51……但監視器的鏡頭再不肯往前走,所以49室便始終看不見。
  “它是不可能卡住的,一定是有什么東西塞在軌道上,”衛兵的神情有點神經質。
  “叫這區的負責人!”恰普曼命令道。
  衛兵伸手去拿電話筒,但斯奈特不耐煩地打開他的手,“不用了,我們去看看吧。”

         ☆        ☆        ☆

  監獄的走廊上,新來的看守巴托夫斯基在前面帶路,后面是一個長滿亂蓬蓬白發的老頭,手里緊緊攥住一個帆布旅行袋。
  巴托夫斯基從前曾經想當一個警官,或者最好是參加秘密局,但他十几歲的時候左耳感染化膿,從此听力受損,所以只好帶著終身的遺憾到這低級安全部門來做獄卒了。看守是感化院里最低賤不過的工作了。但他有一個家——妻子和兩個孩子——要養活,為此他得感謝每月給自己付帳的人,那怕是由這家叫感化院的監獄付帳呢。
  老頭步履有些瞞珊,巴托夫斯基便回過來用手稍稍揪住他的手肘。老頭今天獲釋了。巴托夫斯基瞟一眼那身皺巴巴的舊衣服,還有那雙空洞洞的眼睛。他們管他叫教士。這家伙早就該放出去了。他們給他施行了好多次的電擊療法,直到确信他過去的信仰已經枯萎,就像昨日切下來的洋蔥圈一樣。巴托夫斯基想問問這老頭,他對自己獲釋有什么想法,今后有什么計划,他家里還有什么人沒有。但那樣一來,老頭沒准又會對自己引述一番圣經,把他那已經一鍋粥似的腦袋里的可怜的剩余物再傾倒一遍。那怕像巴托夫斯基這樣新來的獄卒,也知道不可以跟教士這樣的人交談的。
  他們從恰普曼的辦公室門前經過時,正好那幫人一涌而出,沖到監控室去。巴托夫斯基一把將老頭拉到門的旁邊,讓那幫人先走過去。那些人一個個臉色緊張,特別是那個衣著考究的紅頭發的軍官。而恰普曼的樣子像是站都站不住似的。
  “這里究竟是出了什么事?”巴托夫斯基自言自語道。
  老頭沒有回答他,只是抬起頭,好像被頭上的閃爍的熒光管吸引住了,“今天我要在洗衣房干活嗎?”
  巴托夫斯基搖搖頭,牽著老頭往通出口的那個區走去。“那個衣著堂皇的大家伙到這里來干什么呢?”他問自己。
  運動場上的斗毆已經結束,囚犯們要么在醫務所,或者已經回到牢房去了。看守們都回到自己的崗位上。這里肯定出了什么事,巴托夫斯基得自己應該弄明白,這樣才好在合适的時候,引起那個衣著考究的長官的注意。真那樣,便能改變自己的地位了。他可以得到更好的位置。他很高興妻子剛給他熨過襯衫(這起碼不至引起長官的反感)。
  釋放教士的手續几乎沒有費什么時間。濃眉毛的獄卒弗蘭克·奧卡諾坐在工作台后面,他已經把釋放證都准備好了。
  “天知道今天究竟是怎么回事呢?”弗蘭克問。
  “不知道。”巴托夫斯基回答道。弗蘭克從教士的私人物品袋中取出原先收下的東西:一只舊表、一個沒有鑰匙的金屬環、一個已經破了的錢包。他遞過這些東西給教士時,后者好像什么也不認得。“你不要把它們都放到你的旅行袋里去嗎?”不等老頭回答,他自己動手拉開旅行袋的拉鏈,把東西都塞進袋子里。袋子里是一條褲子、一件襯衫,還有刮臉的用具。還有几本書,但巴托夫斯基看不見是什么書名。
  “我真不明白,這些人都中了什么魔,”他還在講今天早上的那場斗毆。一邊在數應該給教士的遣返費。這點錢足夠老頭開始他的貧困生涯。教士接過弗蘭克遞過來的錢,那樣子好像不知道這是錢。
  “放到你兜里吧,”弗蘭克說。
  教士按他的話做,把錢塞到襯衫的兜里面。
  “小心點,教士,”弗蘭克說道,“你知道往哪里去嗎?一直走到院子的那一頭。听懂了嗎?往左拐,然后順著那個方向一直走大約四分之一英里。你便到了比森的雜貨舖和煤气站。在那里等汽車,一小時內便會有公共汽車。”
  教士點點頭,然后緊緊地抓住他的旅行袋,好像那里裝著什么寶貝似的,然后步履不太穩地朝漆得花里古哨的大門走去。弗蘭克按了一下按鈕,那大門的門栓便滑開了。巴托夫斯基為教士推開門,老頭走了出去。
  “再見吧,教士,”巴托夫斯基說。
  老頭走到強烈的光線下邊,用手遮住眼睛。然后稍稍加快了腳步,穿過院子朝那一頭的大門走去,那樣子仍是木然而無意識的。風有點大,掀起了他斑白的頭發和滿臉的絡腮胡。巴托夫斯基說,“我不知道他們為什么要操這种心。”
  “我想是為了覺得公正吧,”弗蘭克回答。
  一輛黑色的轎車在大門邊停下來,車里很快走出一個瘦削的老婦人。她一把抱住教士的手臂,樣子像是在哭泣,然后又一把將他扯過去,緊緊地擁抱著他。
  “他太太,你覺得呢?”弗蘭克問。
  巴托夫斯基沒有回答,他眼里看到的這一切使他隱隱覺得不對勁。老婦人把老頭帶到車門邊,為他開了門。然后自己又繞到司机坐的那一側,拉開了車門,立即踩著了引擎。這總有點不真實。可為什么呢?
  汽車一溜煙地飛馳而去,很快便看不見了。
  巴托夫斯基皺著眉頭說:“是他的女儿?”
  弗蘭克說:“他女儿不會這么老。”
  “可你瞧她繞到汽車那一側時的步伐……”巴托夫斯基雖然這么想,可他也不知道這說明什么。“你看到了嗎?”
  “沒有。”
  “她走路的樣子完全是個小娘們。”
  弗蘭克的眼睛一直看著窗外,像是在倒錄像帶,回放剛才的那一幕,“我沒有注意到。”巴托夫斯基聳聳肩,朝自己的同事走過去,像是要幫他弄明白點什么似的。

         ☆        ☆        ☆

  威廉本來以為斯奈特會簡單地召集所有那一區的衛兵,檢查每一間四室。但斯奈特信不過他們。他們二人在恰普曼和那個神經質的監控室的看守陪同下,往第三區赶去,第三區在監獄的另外一頭。
  “退回去!站開!”所有四室里的犯人都离開了本來貼得緊緊的鐵柵欄,回到里面的牆根下站住,或者在床上坐下來。恰普曼在前頭走,所以他先看見49囚室。等斯奈特和威廉從后面走上來時,他差不多站不住了,用手扶住四室前面的鐵棍。
  一個須眉斑白的糟老頭子縮成一團坐在床上,兩手規規矩矩地平放在腿上。他抬起頭來,看見斯奈特這几個人,便像小孩遇見老朋友一樣地露出牙齒微笑。

         ☆        ☆        ☆

  威廉在恰普曼的辦公室桌子邊坐著,不惹人注意地啜著溫吞吞的咖啡,一面從眼角偷偷看著他的上司在屋里踱來踱去。對逃犯的搜尋沒有任何結果。告示已經張貼出去了,上面詳細地描述了那輛黑色的汽車,還有車里的人的模樣;那怕補救措施到了這种地步,斯奈特還是明明白白地聲稱:他們絕對找不到這個人的。是的,最終可能會找到汽車,可里面的座位上只有一個假發,人早就不知往那里去了!
  負責前門辦公台的看守弗蘭克·奧卡諾,還有新來的那個叫巴托夫斯基的家伙,青筋暴脹地靠牆站著,恰普曼在他們跟前踱來踱去,面色陰沉沉的。斯奈特簡直不相信,“這怎么可能呢?你們告訴我,說你們只是看見一個因得釋放而興高采烈的犯人,怎么可能呢?你們不是有掃描系統嗎?”
  “我們本來是要申請一個的,但管理委員會從預算中砍掉了這筆開支。”
  “指紋檢查呢?還有身份牌呢?”斯奈特接著問道,這回是問奧卡納。
  奧卡納神經質地搖搖頭,“不,長官,像我們這樣的低級感化中心,通常是沒有您說的這些技術要求的。”
  斯奈特的眼睛瞪著威廉,后者正在記下所有這些話,准備起草一個調查報告,回去以后好向委員會匯報。
  恰普曼說:“我們這里并不像你們那里,沒有大城市的行動規划。通常我們這里的犯人也都沒有威脅性,他們都不是死硬的刑事犯。”
  威廉以為他的上司會勃然大怒,但后者听恰普曼這么說,卻只是冷冷地看著他,“你以為什么才叫做死硬的刑事犯呢,恰普曼?殺人犯,盜竊犯,或是販賣儿童的人?”
  “呃……是的。
  “那你以為什么才會使犯人變得死硬呢?我告訴你吧,殺人放火偷竊和販賣儿童等等的觀念都是不坏的觀念。罪犯之所以為罪犯,首先在于他們的思想觀念。你懂不懂?他們的問題出在這里。”他用手指著自己的腦袋太陽穴,“正是這里出了問題,他們才會變成死硬的犯罪分子。而正是頭腦里的觀念才是這些所謂基督徒反抗我們的國家,反抗我們。世界產生于觀念,而不是槍杆子。”
  恰普曼還是堅持說:“可這些觀念只不過是那些沒有頭腦的人的一些可怜的迷信,你總不會真的相信他們有嚴重威脅吧?”
  “不,我相信是的。”斯奈特的語調硬幫幫的,“當然确信不移。這樣吧,如果我們可以不再討論這些白痴的問題,我想見見那個逃犯的同伙。”
  恰普曼敲敲桌子,門開了,衛兵帶進來兩個犯人,他們帶著腳鐐手銬。
  “蟑螂,”斯奈特對威廉說道。
  “他們兩個人,”衛兵說,“矢口否認知道任何事情。”
  “謝謝,”斯奈特搶在恰普曼前說道,然后,他倚在桌子邊上一言不發地打量這兩個人。其中的一個中等個儿,一臉胡須,臉色是茄子色,像是皮椅的皮革。工裝褲齊胸的地方縫著他的名字“芬尼斯”。另一個的個儿要高一些,身体也要結實一些。
  “這么說來,關于逃跑的事,你沒有什么要告訴我們的了芬尼斯?”斯奈特問道。芬尼斯搖搖頭,“是的,先生,我真的并不知道逃跑的事。”
  “基督徒可是不能撒謊的,”斯奈特微微一笑。
  “我說不知道,并沒有撒謊,”芬尼斯回答。
  斯奈特的頭微微一偏,換了一個話題,“芬尼斯,我看了你的檔案,你有三個月的時候向人胡謅些什么東西,只有三個月,然后便折進來了,你在這里呆多久了?你對一伙人宣講什么圣經呢?你要把地獄的天使變成天堂的天使,是嗎?”
  芬尼斯無動于衷地看著斯奈特。
  “你也就快到期了吧?這种時候你怎么竟幫人越獄呢?你不把自己的事給毀了嗎?我真不明白。你愿意幫我一個忙嗎?”
  芬尼斯的眼睛盯著斯奈特,“長官,對不起,我恐怕你沒有完全弄明白我剛才說的。”
  “我們就要釋放你了,下個月便放,只要你肯合作,”斯奈特突兀其然地說道。
  芬尼斯的臉上沒有一點反映,他還是看著斯奈特,嘴唇抿得緊緊的,然后放松一點,“我真的沒有什么可以告訴你。”
  “巴托夫斯基,”斯奈特的手輕輕一揮。
  巴托夫斯基本來靠牆邊站著,一步使跨出來,往斯奈特跟前一站,“到,長官?”
  “我想請你把你的棍子拿出來,狠狠地朝芬尼斯先生的鼻梁上打。
  芬尼斯往后縮了一步。威廉挺直身体,准備看下面要發生的事。
  巴托夫斯基的臉色變得蒼白。“什么?”他問道,那聲音像是從干澀的喉嚨深處發出來的,嘶啞而微弱。
  “我讓你把棍子拿出來——”
  “我听見了,但先生——”巴托夫斯基好像找不到詞儿。
  “你不想動手,我知道,”斯奈特說,聲音好像同情巴托夫斯基。“我自己也不愿意這么做,可芬尼斯先生不肯幫忙,說實在的,我也不相信光是談話便能說服芬尼斯先生。
  “不過……可是,為什么……必須我?”巴托夫斯基小心地試探。
  斯奈特看著巴托夫斯基,好像他一下子變成的小孩,“你不是把犯人給放走了嗎?這下得費好多事才能補救得過來呢,對不對?你不會希望在你的檔案上寫下‘無能失職’或者‘建議立即開除’之類的話吧,是嗎?”
  “不想,長官。”
  “我想請奧康納先生幫我同樣的忙,”斯奈特好像是不經意地說道。
  恰普曼的兩手握在一起,絞著手指,“上尉,可是,我想……”
  斯奈特揚起手,“典獄長,我對你想什么沒有興趣。巴托夫斯基,動手吧,你能做得到的。
  巴托夫斯基慢慢地抽出他的警棍,那樣子好像就要嘔吐了。芬尼斯睜大了眼睛,一面往后退。旁邊的衛兵死死地想按住他。威廉的眼睛盯著墨菲——他的樣子要碩壯得多。盡管表面上看來他沒有任何表示,威廉心眼相信應該是這個人參与了行動。
  “怎么?”斯奈特不耐煩了。
  巴托夫斯基雙手握了棍子,像是舉著壘球棒。
  恰普曼說:“我要打報告……”
  “你最好走開,巴托夫斯基,快點。”
  這新來的看守穿著他妻子給熨過的干淨襯衫,站在芬尼斯的對面,后者盡量表現出勇敢的樣子,可仍在按住他的衛兵手下微微發抖。
  “我沒有什么要告訴你,因為我确實不知道,”芬尼斯說,他的膝蓋在發抖,腿也發軟。
  “廢物,”斯奈特說,對巴托夫斯基揮手。
  巴托夫斯基雙手發顫,像投球手那樣准備一擲,他揚起手臂。
  “動手!”斯奈特下命令道。
  威廉的手不自主地按到手槍套上。
  巴托夫斯基閉上了眼睛,整個身体向后傾斜。
  “不,”墨菲喊道,“住手,他可以告訴你們,我就是你們要找的人。整個逃跑事件是我策划的,他只是個小棋子。”
  斯奈特走到墨菲跟前,死死地盯著他看,眼睛一動不動地觀察他的灰白而棱角分明的臉。“你是墨菲,”斯奈特說。
  “對,我是墨菲,”這人用憤怒得有點沙啞的聲調回答。
  “又一個見過主的光的人吧,嗯?我敢肯定你在想念引擎的轟鳴和皮鞭的感覺吧。’嘶奈特輕輕地一笑。
  墨菲挺直身体,下頜輕輕地一揚。這是一种非常細微的輕蔑。威廉記得他在吉米·卡格尼主演的一部電影中見過這一幕。
  “那你說吧,逃走的那犯人的情況。”斯奈特的身体倚在桌子上,下命令道。
  “你可以干脆下令槍斃我好了,”墨菲說,“我不怕死,我不會告訴你什么的。”
  斯奈特微笑著說:“死亡可是你最不擔心的事了,墨菲先生。”他對威廉點一下頭。
  威廉并不喜歡施行痛苦,無論是對人也好,還是對別的動物也好,甚至他不喜歡殺死昆虫——那怕稱作蟑螂的。可這并不是你喜歡還是不喜歡的問題。他在學院里學習的時候,他們已經給了他徹底的訓練,讓他學會無論在任何情況下,針對任何人,怎樣通過准确地給身体施加疼痛而獲得需要的情報。威廉可以不在乎做一些殘酷的事,那种冷漠甚至使他的同學打寒顫。他可以像開關那些在一瞬間轉換,前一刻還是迷人的和善的小伙子,轉臉便成了不帶一點情感劊子手。斯奈特稱這些反叛者為蟑螂,但對于威廉,他們只是解剖刀下的一只只青蛙。對付他們只是件例行公事,如此而已,至少威廉一次次是這么說服自己的。
  所以當斯奈特給他遞了眼色之后,他便站起身來,一邊小心翼翼地脫掉身上的夾克,好像是怕把它給弄皺了,然后卸掉斜挎在脅下的槍套,他對墨菲說:“真對不起,墨菲先生,這不是我們私人之間的事。
  墨菲那天并沒有被打死,盡管威廉可以肯定,墨菲自己是宁可死去的。

  ------------------
  亦凡公益圖書館掃校(shuku.net)
后一頁
前一頁
回目錄