后一頁
前一頁
回目錄
第九章 本章的事讀后便知


  大約夜半三更時分,唐吉訶德和桑喬离開那几棵圣櫟樹,進了托博索城。万籟俱寂,居民們都已經入睡了,而且像人們常說的,睡得高枕無憂。夜色若明若暗,而桑喬希望夜色漆黑,那樣他就可以為自己找不到地方開脫了。四周只能听到狗吠聲,這吠聲讓唐吉訶德感到刺耳,讓桑喬感到心煩。不時也傳來驢嚎、豬哼和貓叫的聲音。這些叫聲在寂靜的夜晚顯得格外響亮,使得多情的唐吉訶德感到了一种不祥之兆。盡管如此,他還是對桑喬說:
  “可愛的桑喬,你快領我去杜爾西內亞的宮殿吧,大概她現在還沒睡哩。”
  “領您去什么宮殿喲,我的老天!”桑喬說,“上次我去看她的時候,她住的不只是一間小房子嗎?”
  “她當時一定是帶著几個侍女在宮殿的某個小房間里休息,這是尊貴的夫人和公主的通常習慣。”
  “大人,”桑喬說,“您硬要把杜爾西內亞夫人的家說成是宮殿,我也沒辦法。可就算是那樣,現在它難道還沒鎖門嗎?咱們現在使勁叫門,把大家都叫醒了,合适嗎?咱們能像到某個相好家去似的,不管什么時候,不管多晚,到了那儿就叫門,然后進去,那樣行嗎?”
  “咱們先到宮殿去,”唐吉訶德說,“到時我再告訴你咱們該怎么做。你看,桑喬,如果不是我看錯了,前面那一大團黑影大概就是杜爾西內亞的宮殿映出來的。”
  “那就請您帶路吧,”桑喬說,“也許真是這樣。不過,即使我能用眼看到,用手摸到,要我相信那就是宮殿,簡直是白日做夢!”
  唐吉訶德在前面引路,走了大約兩百步,來到那團陰影前,才看清那是一座塔狀建筑物,后來弄清了那并不是什么宮殿,而是當地的一個大教堂。唐吉訶德說:
  “這是一座教堂,桑喬。”
  “我已經看見了,”桑喬說,“上帝保佑,別讓咱們走到墓地去。這時候闖進墓地可不是件好事。如果我沒記錯的話,您說過這位夫人的家是在一條死胡同里。”
  “真見鬼了,你這個笨蛋!”唐吉訶德說,“你什么時候見過建在死胡同里的宮殿?”
  “大人,”桑喬說,“每個時期都有各自不同的習慣。也許在托博索,就是把宮殿和高大建筑物建在死胡同里。現在,我請求您讓我在這大街小巷到處找一找,也許在哪個旮旯里能找到那個宮殿呢。這個該死的宮殿,害得咱們到處亂找!”
  “談到我的夫人時,你說話得有點禮貌,桑喬。”唐吉訶德說,“咱們就此打住吧,免得傷了和气又辦不成事。”
  “我會克制自己的,”桑喬說,“不過我只來過一次女主人的家,您就要我務必認出來,而且是在半夜三更找到它,而您大概來過几千次了,居然也找不到,您還要讓我怎樣耐心呢?”
  “我真拿你沒辦法。”唐吉訶德說,“過來,你這個混蛋!我不是跟你說過上千次,我這輩子從沒見過舉世無雙的杜爾西內亞,也從沒跨進她的宮殿的門檻,只是听說她既美麗又聰明才戀上了她嗎?”
  “那我告訴您,”桑喬說,“既然您沒見過她,我也沒見過。”
  “這不可能,”唐吉訶德說,“至少你對我說過,你替我捎信又為我帶來回信,曾見過她正在簸麥子。”
  “您別太認真了,大人。”桑喬說,“我可以告訴您,那次說我看見她以及我給您帶了回信,也都是听說的。要說我知道誰是杜爾西內亞夫人,那簡直是讓太陽從西邊出來。”
  “桑喬啊桑喬,”唐吉訶德說,“玩笑有時候可以開,但有些時候就不該再開玩笑了。不要因為我說我從沒和我的心上人見過面,說過話,你也就不顧事實,說你沒見過她,沒有同她說過話嘛。”
  兩人正說著話,迎面走來了一個人,還赶著兩匹騾子,并且有犁拖在地上的響聲。估計是個農夫,一大早起來到地里去干活。實際情況也的确如此。農夫邊走邊唱著歌謠:
    在龍塞斯瓦列斯山,
    法蘭西人遇到了不幸。
  “真要命,桑喬,”唐吉訶德听到這句歌謠說道,“咱們今天晚上不會碰到什么好事。你沒听到那個鄉巴佬唱什么嗎?”
  “听是听到了,”桑喬說,“可是,龍塞斯瓦列斯山的事情与咱們有什么相干?他還可以唱卡萊諾的歌謠呢,這對咱們的事好坏并沒有什么影響。”
  此時農夫已經來到他們面前。唐吉訶德向農夫問道:
  “好朋友,上帝會給你帶來好運。你是否知道,天下無与倫比的托博索的杜爾西內亞公主的宮殿在哪儿?”
  “大人,”那個農夫說,“我是外地人,几天前才來到這個地方為一個富農干農活。他家對面住著當地的神甫和教堂管事。他們或他們當中的某個人或許清楚那位公主的事情,因為他們掌管著托博索所有居民的花名冊呢。不過据我所知,在整個托博索并沒有什么公主,貴小姐倒是有不少,每一個在家里都可以稱得上是公主。”
  “朋友,在那些人里大概就有我要找的那位公主。”唐吉訶德說。
  “很可能,”農夫說,“那就再見吧,天快亮了。”
  不等唐吉訶德再問什么,農夫就赶著騾子走了。桑喬見主人還呆在那里,一臉不高興的樣子,就對他說:
  “大人,天快亮了。白天讓人在街上看到咱們多不好。最好是咱們先出城去,您先藏在附近的某個小樹林里,天亮以后我再回來找咱們這位夫人的房子或宮殿。如果找不到,算我倒霉;如果找到了,我就告訴您。我還會告訴她,您待在什么地方,正等待她的吩咐,好安排您去見她。這對她的名聲并沒有什么影響。”
  “你這几句話可以說是言簡意切,桑喬。”唐吉訶德說,“你的話正中我下怀,我非常愿意听。過來,伙計,咱們去找個地方,我先藏起來。你就像你說的那樣,再回來尋找,看望和問候我的夫人。她聰明文雅肯定超出了我的意料。”
  桑喬急于讓唐吉訶德走開,以免他發現自己胡謅杜爾西內亞曾帶信到莫雷納山的謊話。因此他們赶緊离開,來到离城兩西里遠的一片樹林里。唐吉訶德藏起來,桑喬又返回城里去找杜爾西內亞。此后,又發生了一些值得注意的事。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
  轉載請保留,謝謝!
后一頁
前一頁
回目錄