后一頁
前一頁
回目錄
第十七章


  在火車站,送走糾和她表親一家是弘子一生中最痛苦的時刻之一。每個人都痛苦不堪,淚流滿面。离開集中營時,大家极力壓抑的情感匯成了悲傷的狂潮。糾也哭著和她說再見。火車開走時,她和丰抽泣著,向他們揮手告別。
  上車前,她吻過每一個人,他們也挨個互相親吻,差一點誤了火車。現在,他們都走了,她感到一种從未体驗過的孤獨。她抱著丰,提著手提袋步履蹣跚地走向十條街以外的汽車站,心中一片茫然。有几個人看了她一眼,但沒有人因為看到一個日本女人走在街上而感到惊奇。沒有听到人們喊“日本佬”,沒有敵意。可戰爭還沒有結束,她不知道他們离開的這段時間內發生了什么,每個人是不是都失去了對他們的興趣。
  這時已是五點鐘,她買了一塊三明治,然后登上汽車。五點三十分,汽車開動,按時發往圣弗朗西斯科。
  丰几乎一直在睡覺,當車路過海灣大橋時,弘子看著窗外,欣賞著美景。橋上的燈像串串跨過海灣的鑽石一樣閃著耀眼的光斑。道路平整,一塵不染,看不到鐵絲网,看不到衛兵的槍口,看不到在冷風中兜里揣著報紙急匆匆赶回自己房間、想快點睡到草墊上的人們。她現在想象不出睡在一張真正的床或在厚厚的沙發墊上會是什么感覺。想到自己离開京都,來到美國已有三年半,已經變得這么美國化,她微笑著,這种變化是磨難的結果。
  那天夜里,她在一家小旅店住下,仍然想著火車上的親人,這對他們來說也是一個巨大的冒險。她微笑地想著糾和薩莉,她會想念他們的,但仍然認為自己的決定是正确的。
  第二天,她帶著丰去吃早餐,路上看見了一個電話亭,她拉著丰的手,翻找著電話簿,當她看到熟悉的名字時,激動得直發抖。她這樣做錯了嗎?她可以找有關部門,但她覺得沒必要,她不得不這樣做,有一個聲音在敦促她這樣做。
  弘子很快打通了電話,說要找她。弘子沒有報出自己的姓名,只說自己是“一個學校時的朋友”。接電話的人赶緊去找她。
  “喂?”電話里傳來令人高興的聲音。
  “安妮嗎?”弘子拿著听筒的手抖了起來,盡可能讓自己的話語正常。她的另一只手緊緊地拉著丰。丰覺到沒意思,開始抱怨,他還不到兩歲,不知道他們在哪儿,也不知道別人去了什么地方,他覺得這是某种不解的歷險。他一直叫著苔米的名字,弘子向他解釋說苔米坐火車走了,但他不知道什么是火車。
  “是我,我是安妮,”安妮·斯賓塞回答著,口气比以前更加高傲。她要在第二天返回學校,她還沒過完圣誕節假期,她將在六月份畢業,但圣安德魯學院對弘子來說是那么的遙遠。“你是誰?”
  “弘子,”她很簡洁,“高島弘子。”從圣安德魯學院到坦弗蘭,然后是圖爾湖……她大概已經忘記了她,但弘子認為這不可能。
  電話里出現了短暫的停頓,然后是一聲惊呼。
  “你的那籃食品維持了我們好几天。”弘子傷心地說。
  “你在哪儿?”安妮輕輕地問,很難听出她是高興,還是僅僅表示惊訝。
  “我昨天离開了集中營,我的表親們去了新澤西。”
  “那么你呢,弘子?”安妮溫柔地問,她們曾在一個宿舍住過,但從未成為朋友,可她曾經兩次找過弘子,向她說對不起。“你在哪儿?”她又問了一次。
  “我在這儿,在圣弗朗西斯科。”弘子遲疑了一下,然而看到丰,她又鼓起了勇气,“我需要找份工作。”她的話語中流露出傷心,她后悔不該打電話,但已經太晚了。“我不知道是否有人……或你的父母、朋友……是否你需要個佣人,或清洁工……干什么都行,我可以照顧孩子或老人。”
  “你有我的地址嗎?”安妮直言直語。弘子點點頭。
  “在電話簿上有,是的,我知道。”
  “為什么不馬上就來,叫出租車來,我付車費。”她不知道弘子有沒有像樣的衣服,或者是不是餓了,或是有沒有錢。
  弘子走出電話亭,招手叫車,但她自己付了車費。她惊奇地發現安妮已在門外等著她。然而,安妮比弘子更加惊奇,她看見了丰。
  “你的孩子?”安妮很感興趣地問。弘子微笑著點點頭。當安妮在學校學法語、打网球和到塔霍湖游泳時,弘子在怀孕,生孩子。
  安妮沒有問孩子的姓名,也沒問弘子是否已經結婚,看著丰,她猜想她沒有結婚。弘子穿的衣服不僅難看、過大,而且已經露出線頭,樣子過時。
  “我跟我母親談過了,”她們站在上百老匯大街的人行道上,“她會給你份工作,我想可能不會太好,廚房里需要人手。”她又低頭看了看丰,知道沒有什么,“在樓下干活時你可以帶著他。”她打開門,然后轉身問她餓不餓,弘子微笑著說他們已經吃過早飯。
  安妮直接帶她下樓去看房間。房間很小,很干淨,沒有任何裝飾,但這比她在三年多時間里見到的任何房間都好,她很感激能找到這份工作。安妮告訴她,這是她的房間。
  “我怎么謝你才好,安妮?你不欠我什么。”
  “我想她們那樣對待你是錯誤的,如果她們不信任你,可以將你送回日本更好些,你畢竟還是日本人,其他人是美國人,她們不屬于學校,你當然也不屬于,你能對她們做什么不好的事!你不是間諜。”從小一直將安妮帶大的日本女佣人去年死在曼滋那,她是在緊急遷居時被送走的。安妮一直將她視為一個可愛的親戚,她不會原諒他們將她帶走,讓她死在那儿。為弘子提供工作,也是為了那個佣人,為那些受到迫害的人,這是安妮所能盡到的最大努力。
  她告訴弘子工作時應穿一條黑色連衣裙,圍一條有花邊的白圍裙,戴一頂帽子。應露出白領和袖口,穿黑鞋,黑色長襪,但弘子不在乎穿什么。
  “你打算以后怎么辦?”安妮問她,她想這個工作決不會是弘子的畢生工作,但目前,戰爭還未結束,她的表親們都走了,她還不能返回日本。
  “如果可能,我打算留在這儿,和你們在一起,直到我能回家。我弟弟陣亡了,我必須回家照顧我父母。”弘子沒有告訴安妮肯和武雄都已死去,她也沒有彼得的消息。
  安妮低頭看看丰,問:“他父親什么時候回來?”她十分小心,還不了解弘子和那個男人是怎么計划的,很顯然,孩子的父親是個白人。
  這時,弘子又用怯懦的目光看了看安妮,她想再求她一件事。
  “我還得設法知道發生了什么事情,自八月以來,我再也沒有听到他的消息。他在軍隊,在法國,但他到了巴黎后,我就再也沒有收到他的信,我想如果……要是……你知道……他們會想辦法通知……也許能找到認識的人……”安妮明白了,點點頭。
  “我去問我父親。”
  兩個女人相互看著。這是個奇怪的時刻,她倆從未是朋友,然而是安妮為弘子做了一切可能的事,她比任何人所能做的都多。
  几分鐘后,弘子帶著丰去旅館取行李,然后乘出租車返回。斯賓塞家住的是所漂亮的房子,這座紅磚砌成的大樓是百老匯大街最大的住宅之一。回來后,她和丰直接回到房間,換好工作服,又帶著丰去了廚房。廚房里干活的人都對弘子表示歡迎,她們告訴她應該干什么,有兩個女佣人還答應幫助照看丰。廚師馬上喜歡上了丰,午餐時,他給丰端來一碗湯,一塊手指形狀的小巧克力奶油點心,丰高興极了。他長得比同齡的孩子高大,只不過是因為集中營食品不足而過于消瘦。看著他吃東西的樣子,弘子松了口气。
  下午,安妮下樓來找弘子,將她介紹給她母親。斯賓塞夫人大約有五十歲,長得非常漂亮,舉止高貴。她身穿一套灰色羊絨套裝,戴著碩大的珍珠項鏈,和一對顏色、質地与她的衣服相配的耳環。安妮在家最小,她有兩個姐姐和一個哥哥。斯賓塞夫人不很熱情,但對弘子十分客气,她知道弘子目前的處境。安妮也告訴了母親有關丰的事。瑪格利特·斯賓塞夫人和安妮一樣,對弘子表示同情,她告訴所有的佣人要對弘子以熱情相待,讓她們母子吃好。她付給的工資令弘子不敢相信,每月三百美元。這似乎不是工資而是某种慈善捐獻。但斯賓塞夫人不在乎這些錢,她不計較,她知道弘子會需要每一分錢,以便在戰爭結束后攢足四日本的路費。弘子仍然沒有得到彼得的消息,她還得養活丰,弘子對如此之高的工資表示深深的感謝。
  安妮不在場時,弘子感到自己有點像灰姑娘。每個人對她都非常友好,他們已經知道她和安妮是圣安德魯學院的同學,知道她為什么离開學校,知道她在過去的三年半里呆在什么地方,但大家都不問這些,他們只告訴她做什么,然后就放手讓她干。她忙的時候,他們還幫助照著丰。弘子對人人都很有禮貌,是個好幫手,她干活很賣力气,不聲不響。一到休息日,她就帶丰去公園,她還去過一次她剛到美國時田中家人帶她去過的金門公園。她走進那家日本茶園,可惜,茶園的老板已換成中國人,名字也改了,現在叫東方茶園。原來的日本主人和田中家關系很密切,他能記住弘子,因為她經常和表親去那儿品茶。
  不久,她就得到表親們的消息,他們很愉快,一切順利,禮子已到醫院上班,兩個女孩上學。在圣瓦倫丁節,薩莉和糾舉行了婚禮,弘子是在他們結婚的第二天收到電報的。斯賓塞先生也在那天終于從他在華盛頓的朋友那儿為她找到了彼得的消息,他們用了一個多月才聯系上他的部隊,消息不好,弘子的心直發抖。
  到了巴黎后,彼得和部隊一起進軍德國,在安特衛普附近的一次小規模戰斗中,彼得失蹤了。人們沒有見到他陣亡,也沒有發現他的尸体,但他再也沒有出現。人們很難判斷究竟發生了什么事情,也許在戰后他們會找到他的記錄,也許他被德國人捉住了。現在,他們只能告訴弘子這么多。
  他失蹤了,他的杳無音訊一直是個不吉祥的兆頭,可現在,這种跡象更加明顯。
  弘子向安妮的父親表示感謝,然后默默地回到廚房照看丰。
  “我為她感到難過。”查爾斯·斯賓塞跟妻子說,“她和她孩子的父親結婚了嗎?”他好奇地問。
  “不清楚,”他妻子謹慎地說,“我想不會。安妮說她在學校表現得特別聰明,是优等學生之一。”安妮的母親真心喜歡她,她能理解為什么安妮要照顧她。
  “我看,她不會想回日本的。”查爾斯若有所思,他家的一個日本園丁也曾被送到一個集中營,是查爾斯想盡一切辦法才從那儿將他弄出來,然后將他送到威斯康星州去了。
  “安妮說弘子想回日本去看父母。”
  “好吧,你盡可能好好照顧她,說心里話,從他們的關于她的……朋友……的消息中,我覺得他已經死了。”他們雖然不能證實,但都認為他已經死了,這個秘密只有在戰后才能揭開,到那時,才能得到所有的消息,不管怎樣,這与他現在已沒有什么關系。他死了,而那個孩子,失去了父親。說到這儿,查爾斯又一次為她感到難過。
  弘子在斯賓塞家生活得很愉快,她一直怀念彼得。盡管安妮的父親得到了不好的消息,她還是堅信,他還活著,她不相信他會陣亡。
  戰爭在繼續,但彼得沒有出現。二月,盟軍攻陷德累斯頓;三月,馬尼拉被美軍戰領,東京和其它一些日本城市遭到猛烈轟炸,八十万人被炸死,超過一百万人無家可歸。
  弘子十分擔心父母的安全,她和田中家人在電話里提到此事,他們也為弘子擔心,但弘子此時的生活似乎已遠离了他們。她一直在關注戰爭的發展,希望听到有關彼得和她父母的消息。她現在只關心這些。
  四月,羅斯福去世,然后是希特勒自殺,在以后的几個月中,德國納粹的集中營陸續被解放,那儿的情況使每個人都感到心惊肉跳。相比之下,圖爾湖似乎是個天堂,她很不好意思,后悔不該為他們在那儿受到的小小痛苦而抱怨,在圖爾湖和其他集中營的日本人都极為幸運。
  終于,德國在五月投降,但日本還在繼續戰斗。六月,他們在沖繩島与美軍進行了一場血戰,好像日本人永遠也不會投降,她也就永遠回不了家。但她所能做的只有等待,歐洲戰爭停止后的一個月,她仍然沒有得到彼得的消息。
  查爾斯·斯賓塞熱心地又一次打探,得到的情況依舊,戰斗中失蹤,可弘子仍然不相信她和丰會永遠失去他。
  六月末,斯賓塞一家人要去塔霍湖度暑假。開始時,他們打算讓弘子留在城里,可后來,又請她与全家人一起到湖邊的家去,她想了想,認為這對丰很有好處,也就同意了。
  安妮在全家人出發前從圣安德魯學院畢業,弘子那天早上想到安妮,很高興,她們几乎有几個月沒有見面了,她很少回家過周末。多數周末她不是出去玩就是留在學校跳舞。放假時,她就去圣巴巴拉或棕櫚泉,或去紐約看姐姐。她姐姐又生了個孩子。雖然弘子和安妮很少見面,但是每次見面,都感到很高興,她倆之間有著某种奇特的關系,雖不是朋友,然而她們都覺得有一條紐帶將她倆互相聯在一起。
  到了塔霍湖,他家來訪的客人絡繹不絕,尤其在周末,來客更多。他們和斯賓塞家住在一起,滑水,打网球,玩快艇。他家有几艘快艇,但只能開一艘,因為他們的汽油限量券不足,他們還得留些,用在開車往返塔霍湖上。
  弘子想起了她剛從日本來時和田中一家人到這儿來的情形。四年過去了!四年中,全世界到處是戰爭和悲痛,可在這儿,人們仍然在打网球,開快艇。看到這些,她產生了一种奇怪的感覺,當然,即使他們放棄打球、放棄快艇或其他各种娛樂,戰爭也不會結束。
  和在城里一樣,丰特別高興,其他的佣人對他好极了。在塔霍湖,弘子經常伺候晚餐,尤其是來客和聚會晚餐時。一天晚上,斯賓塞家的一個客人問斯賓塞先生是如何留住她的,他是指弘子。
  “我家所有的佣人都被赶到了托巴滋,真糟糕。他們是我家最好的佣人,你是怎么辦的,查爾斯?把她藏起來了?”他和他開玩笑,但查爾斯似乎不感到好笑。
  “我想她被送到了圖爾湖,”查爾斯·斯賓塞表情嚴肅,“她在今年一月份才來這儿,我想她在那儿遭了很多罪。”他的話和表情使客人都沉默無語,但仍有人盯著她看,毫不遲疑地發問。
  一天,在塔霍湖邊吃午飯時,瑪格利特的一個朋友問,“你們怎么能讓她一直站在這儿,讓她在我們吃飯時站在我們身后。當我想到這些人對我們的士兵們的所作所為,我就倒胃口,瑪格利特,你的胃口一定很好。”瑪格利特·斯賓塞沒有回答,但她的目光轉向弘子。她們的目光相遇,弘子赶緊低下頭,她都听到了,她明白話里的含義。從某种角度上看,弘子為他們這樣的人工作的目的并非為的是博得他們的歡心,而是在贖罪。但斯賓塞一家人与他們的朋友有所不同,他們對集中營里發生的事感到震惊。當他家的佣人被赶走時,他們也十分傷心,但他們無法制止這樣的做法。
  一次晚餐上,查爾斯的一個朋友离開餐桌,他的儿子在沖繩島陣亡,他拒絕弘子為他服務。弘子也隨后离開了餐廳,回到自己的房間。斯賓塞家人沒有阻攔她。弘子自己也損失了很多親人:裕二,健二,彼得,武雄,她失去的很多,現在,弘子需要將這些痛苦和悲傷的創口一點點愈合起來。
  八月,盟軍分治德國后,美軍終于對廣島進行了轟炸,這使得每個人都更加痛恨日本人,似乎每一時刻都需要讓日本人加倍償還。接著,美軍又對長崎進行了轟炸。最終,戰爭結束了。四周之后,日本在勞動節的周末投降。這時,斯賓塞一家人正在塔霍湖邊度過返回城里之前的最后一個周末。
  “你現在打算怎么辦?”第二天早上,當餐廳里只剩下她倆時,安妮輕聲地問弘子。
  “如果可能,我要回家。”
  “我想事情不會那么順利解決,還得一段時間。”安妮點點頭,弘子似乎很疲憊。她几周來一直在關注著事態的發展,极為擔心父母,很難想象在不斷轟炸之后,還有誰能活下來。當然,肯定有人已經活了下來,她祈禱著,希望父母能在活下來的人中。弘子仍然沒有彼得的消息,她無法分身,她不知道怎么能在歐洲找到他。
  “你們全家人對我非常好。”弘子在离開餐廳時說,不想破坏安妮的早餐。
  “你對我們也很好,”她微笑著,又問,“丰好嗎?”
  “在廚房里吃得又高又胖。”弘子笑了,他正在彌補在圖爾湖失去的歡樂時光和美味佳肴。他已經兩歲半,現在是斯賓塞家佣人中受寵的“人物”。
  安妮沒有問弘子是否有她父母的消息,她知道弘子一定不知道,她爸爸說過弘子的朋友肯定已經陣亡,安妮為她感到傷心。
  和斯賓塞家人返回城里后一個月中,弘子一直在等待。不久,她听到一些与自己有關的消息,安妮要去紐約住一年,她想和姐姐住得近點,去參加聚會,認識新朋友。弘子也听說她可以乘一艘叫做W·P·理查德森將軍號的美國客輪在十月中旬返回神戶。
  這時,她已經失去幻想,她有十四個月沒有得到彼得的消息了,歐洲的戰爭,對弘子和她的表親來說,已經結束,但仍然沒有辦法找到他的下落,也無法知道他的生死。她和禮子通了電話,說她要返回日本去看父母,她也同時告訴禮子,她認為已無法找到彼得。
  “很難相信我們失去了他們三個人,肯、武雄……還有彼得。”可弘子還失去了弟弟,這太不公平,她們失去的太多,而別人卻那么少。她不禁想到斯賓塞一家人,雖然他們對她很好,但是他們除了在戰爭期間投資增加不多之外,戰爭几乎對他們沒有什么影響。他家的男孩子屬于特种人,留在家中,沒有參軍。他家大女儿的丈夫在戰爭中一直留在華盛頓,他們的女儿們沒有一個失去丈夫或男友,安妮在戰爭開始前上學讀書,在德國投降后的六月畢業,整個過程都有條不紊,簡單明了。也許有些人的生活就該那么順利,有些人就該付出艱辛,而有些人就該什么都不付出。然而,盡管她們之間有那么大的差异,弘子還是承認,她喜歡斯賓塞一家人,他們都是好人,對她和丰特別關照。
  禮子對她一個人帶著丰回日本感到擔心,但也無可奈何,沒有人能和她一同回去,或陪她返回。
  “我會沒事的,禮子嬸嬸,美國人已先到了日本,在我到達之前一切都會得到控制的。”
  “也許不像你想的那么好,你為什么不到我們這儿來,在這儿等你父母的消息?”弘子已經試圖通過電報和他們聯系,但聯系不上,她被告知沒有任何可能。弘子感到對不起父母,所以想自己回去。現在是回家的時候了,她的父母也遭受了巨大的損失,她想讓他們見到丰。丰是他們的外孫,也許會讓他們在失去了儿子之后感到一些快樂。
  薩莉接過電話听筒,她告訴弘子一條新聞,她要有孩子了。
  “你們一分鐘也沒有浪費。”弘子對薩莉說,薩莉害羞地笑了,笑聲中流露出孩子般幸福的語气。
  “你也一樣。”她在三千英里以外,非常勇敢,這使弘子又想起原來的薩莉,想起她曾愛過和恨過的薩莉,現在,她開心地笑了。
  “我想你說得對。”
  薩莉的母親已經提醒過她,不要讓她問彼得的事情,因為他已無希望返回。
  弘子和糾講了几句話,并向他表示祝賀。他說孩子將在四月份出生。
  在她返回日本的前一天,弘子又給她們打了一次電話。這次,她和禮子進行了長時間的認真的討論,禮子擔心她回日本后會遇到麻煩,如果真出了事,那么誰也幫不了她。
  “我會來美國尋求幫助的,我保證。禮子嬸嬸,別擔心。”
  “如果他們不幫你怎么辦?你是日本人,你不是美國人。”她不知為什么,總是站錯立場。對弘子來說,這似乎具有諷刺意味,但禮子卻十分害怕。
  “我會想辦法的,”她保證,“我會沒事的。”
  “你還太小,不能自己一個人回去。”禮子堅持自己的觀點。
  “禮子嬸嬸,那儿是我的家,我必須回去,我要見到我的父母。”
  可能她的父母也都不在人世了,但禮子沒敢說出口。然而,弘子自己早已想過這個可能,她需要知道發生了什么事情,就像她要知道彼得的結局一樣。但在尋找彼得這件事上,她承認自己再也無能為力了,可尋找她的父母,情況就不同了,他們有親屬和朋友,她在那儿生活過,總有人會知道她父母的去向。
  “我要你盡快和我聯系。”禮子讓弘子保證。
  “雖然那儿的情況可能會一團糟,我會的。”
  “那儿肯定很亂。”廣島發生的事情難以令人相信,絕不能用“糟糕”來形容,好在弘子要去的地方离那儿很遠,不然禮子會更加堅決地阻止她。
  可她還得最終和她的表親說再見。夜里,她在自己的小房間里整理行裝,感到很悲傷,她真不愿意离開斯賓塞家。
  第二天早上,安妮的父親給了弘子一個惊喜,他遞給她一千美元現金,說是工資之外的獎金,對弘子來說,這是一大筆財富。
  “你和孩子會用得上的。”他慈祥地說。弘子收下了錢,知道他是對的,她深深地感謝他。
  “你們幫了我和孩子的大忙。”她說,感謝他和他夫人。安妮堅持要用家里的車親自送她上船。
  “我叫出租車去吧,安妮,”弘子微笑著對她說,“你沒必要送我。”
  “我想去,我們本來應該同舟共濟,可我錯過了那條船,現在我不想再失去這次机會。”她一語雙關地笑著說,“要是我能再聰明一點,要么就是再成熟一點,我們也許會成為朋友的,可惜,我沒有做到。”
  “你為我做了很多,”弘子說,她想象不出如果她倆之間再加上友誼,情況會是什么樣。她喜歡為她家工作,雖然是体力活儿,但工作使她達到了目的,給了她一個家,使她能將丰養大,她覺得這份工作很值得干,斯賓塞一家人對她是那么好,她家的其他佣人也如此。
  弘子還想拒絕安妮,但安妮態度堅決,一定要帶司机去送她上船。家里的所有佣人都走出房子向她們說再見。安妮的父母站在樓上的窗前向她揮手告別。丰在車開走時,趴在車窗上,傷心地看著,他不知道他們要去哪儿,他還太小。
  “我們要回日本去看你的祖父、祖母。”她對他說,但他還不明白。
  在開往安巴卡德羅的路上,安妮關心地看著她,“你到那儿會安全嗎?”
  “不會比過去四年中我呆過的地方差。”几年來,她的生活一直如同歷險。
  “要是找不到他們怎么辦?”問這個問題很殘酷,但安妮感到應該問。
  “我不知道。”弘子不敢想象,她到現在也不認為彼得已經死了,她對別人說到彼得時,只是承認他不會回來了,因為她不想和像查爾斯或糾這樣關心她的人進行不必要的辯論。但在心里,她仍然不相信。
  “我不能想象他們不在那儿。”她對安妮說,“每當我想到日本時,我就想念我的父母,我可以看見他們。”她閉上眼睛,似乎是在向她演示。
  車到達了碼頭,慢慢地停了下來。“我一定會找到他們。”弘子似乎在說服自己,也在說服安妮,“我必須找到他們!”這句話是說給自己和丰听的。
  “如果你想回來,就回來。”安妮說,但她知道弘子不會這樣做。假如弘子能回來,她也會到新澤西去找她的親屬。然而,弘子不想去找他們,他們有自己的生活。她要找到的,是家,她想回家。弘子要完成一個重要的循環。
  弘子和安妮長時間地站在碼頭上對視著,她們身后就是那艘開往日本的客船,丰拉著弘子的手,司机看著行李,准備找行李搬運工。
  “我每次离開時都有你在身邊。”弘子想找到一個合适的詞匯,來感謝安妮為自己所做的一切,但一時又找不到。
  “我希望我能在一開始時就這樣。”安妮輕輕地說,然后張開雙臂,將弘子抱在怀里。
  “謝謝你。”弘子說著,淚水涌了出來。當她和安妮分開時,她發現安妮的眼睛也是淚水漣漣。
  “希望你能找到他們。”安妮聲音沙啞,她又轉向丰:“乖乖的,小男子漢,照顧好你的媽媽。”她親了丰,然后又抬起頭轉向弘子:“如果你需要我,給我打電話……寫信……拍電報……或……想辦法告訴我。”
  “我會的,”弘子微笑著說,“照顧好你自己,安妮。”她說的是真心話。
  “小心,弘子,別出事,在那儿會很危險的。”禮子和糾對弘子也是這么說的,她知道他們是對的。整個國家都處于動亂之中,人們也許會搬到山里去躲避災難,可她卻要回去,她決心已定。
  “謝謝。”弘子緊緊地握住她的手。之后,安妮和司机一起走向汽車,一邊不斷轉過身來向他倆揮手,丰也向他們揮手告別。
  司机找來了一個搬運工。弘子拉著丰的手走向跳板,一邊向他們揮手。不久,她找到了自己的客艙。客艙很小,僅有一個舷窗,不過這至少可以在她倆兩周的航行中透透空气。然后,弘子又和丰返回甲板,她想讓丰在開船時感受一下特有的興奮,開船時總會有汽球、音樂和節日气氛。雖然船將要駛往一個并不幸福的地方,但這畢竟是自珍珠港事件以來第一艘開往日本的客輪。
  弘子抱著丰,站在甲板上向碼頭看去,她看見安妮仍然站在那儿,仍然像弘子第一次在圣安德魯學院的窗口看見她走下汽車時那么漂亮,她們住在同一間宿舍,但卻從未成為朋友。弘子開始還以為她們會建立友誼,但她后來才發覺自己錯了,然而現在,她知道自己并沒有錯。弘子向她揮手,同時還告訴李安妮在哪儿。丰也揮手,他噘起小嘴發出親吻的聲音,弘子和安妮都笑了,她們的手臂揮得更加有力。
  “再見。”船慢慢地离港時,安妮大喊。丰興奮地看著四周。
  “謝謝你!”弘子也大喊,倆人在拖輪將客輪拖离港口時揮手告別。
  她們已听不見對方的呼喊,但弘子仍可以看見安妮站在那儿,不停地揮手。船掉轉航向,慢慢地駛出了港口。
  “我們去哪儿,媽媽?”丰今天已經問過上千次了,她將他放下,表情悲涼。
  “回家。”她只說了一個詞,這是他們唯一的寄托。

  ------------------
  亦凡圖書館掃校
后一頁
前一頁
回目錄