后一頁
前一頁
回目錄
第十五章


  哈梅西走進房里去的時候,安那達先生极不安地抬起頭來。
  “如果您把客人的名單給我,”哈梅西說,“我今天一定把改期的事寫信通知所有的客人。”
  “那你們是決定要延期了?”
  “是的,沒有別的辦法。”
  “吶,孩子,你听我說,”安那達先生說,“告訴你,這事我從今以后決不再過問了。一切事你們自己去安排吧;我不能叫人拿我當笑料談。你們既然要把婚姻大事當儿戲,我這么大年歲的人不能和你們伙在一起鬧著玩。客人名單在這儿,你拿去吧。我已經花了很大一筆錢,這錢大部分都會浪費掉。
  我沒有那么多錢這樣浪費。”
  哈梅西表示他決定承擔一切花銷并籌辦婚禮中必需的一切。
  他正預備站起來走的時候,安那達先生又接著說,“哈梅西,你有沒有決定結婚以后到什么地方去做律師?我想你不准備在加爾各答吧?”
  “是的,我想到北邊去找一個比較合适的地方。”
  安那達先生:“北邊?這主意很不錯。耶塔瓦很不坏。那地方的气候,很适合腸胃不好的人。我在那里呆過一個月,發現我的飯量比在家里增加了一倍。你知道,孩子,她是我的獨生女儿,不和我住在一起我們怎么也不會心安的。這就是我為什么叫你挑選一個气候較好的地方的原因。”
  哈梅西既有罪于他,安那達先生就利用這個机會迫使他答應他這頗有點苛刻的要求。比哈梅西現在的心情,如果安那達先生提出的不是耶塔瓦,而是契拉·龐基山或加羅山區或任何其他終年在云霧中的山林地區,他也會立刻同意的。
  “很好,”他說,“我一定去參加耶塔瓦的律師公會,”因為要去寫信通知客人改變婚期的事,他告辭出來。
  他剛一走,阿克謝就來了,安那達先生把哈梅西要推延婚禮一個星期的事告訴了他。
  阿克謝:“真的嗎?怎么可以這樣!原定的日子就在后天呀。”
  安那達:“他當然不應該那樣。一般人都不會干這种事的。
  但現在你們這些年輕人什么事干不出來!”
  阿克謝裝出一副异常嚴肅的樣子坐在那里,腦子里卻急急在盤算著。最后他開口說:“在您認為您已經給漢娜麗妮找到一個好丈夫的時候,他是否還可能有些什么短處,您就全不過問了。一個人既然要把自己的女儿交托給另外一個人,就應該把他的一切情況完全弄得清清楚楚。即使他是天神下凡,我們也不能不對他加些小心。”
  安那達:“如果對哈梅西這樣的孩子都加以怀疑,那世界上也就再沒有可以信任的人了。”
  阿克謝:“他說明了為什么要延期的理由嗎?”
  “沒有,他沒有說任何理由,”安那達先生抓抓頭皮說。
  “我問他的時候,他只說他有一件重要的事要辦。”
  阿克謝轉過臉去暗暗冷笑。“我想他對您的女儿總說明了理由的吧?”
  安那達:“我想他對她說過。”
  阿克謝:“現在喊她來問問清楚不也很好嗎?”
  “好的,”安那達先生喊叫漢娜麗妮。她一走進來看見阿克謝在這里,就站到她父親背后去不讓阿克謝能看到她的臉。
  “哈梅西有沒有告訴你,他為什么要延遲婚期?”安那達先生問道。
  “沒有,”漢娜麗妮搖搖頭說。
  安那達先生:“你沒有問他嗎?”
  漢娜麗妮:“我沒有。”
  安那達先生:“這才真是怪事!你們倆倒真是天生的一對!他跑到你面前對你說,‘我現在還沒有工夫結婚,’而你就回答說,‘那好吧,咱們過天再結婚吧,’到此你們也就不再朝下談了。”
  這時阿克謝已站在漢娜麗妮的身旁了。“說實在的,”他說,“要是一個人對自己做的某一件事表示不愿說出理由來,別人也就很難再追問下去。如果那是可以告訴人的事,哈梅西自己早就會告訴你們了。”
  漢娜麗妮气得臉都紅了。“關于這件事,我不要听任何第三者的意見,就我個人說,我對目前的情況完全沒有什么不滿意的地方。”說著,她匆忙地走了出去。
  阿克謝覺得十分難堪,但他卻勉強笑了一笑。“今天的世界作興這樣——好意去幫助一個朋友,你所得到的報酬,卻是一頓臭罵。這進一步說明,真正的友情是如何難得的東西。我所以說出我對哈梅西的怀疑,是因為我認為這是一個朋友應盡的職責,不管你們會如何因此不喜歡我、責罵我。我看著您可能有遭到任何不幸的危險,我的心永遠也不會安宁。這時我自己的一個缺點,我不能不承認。但不管怎么樣,卓健德拉明天就要回來了,如果他听到那些情形后,對他妹妹的事不感到憂慮,那我從此決不再多一句嘴了。”
  安那達先生完全明白,要向阿克謝探問哈梅西為什么要這樣做的真正原因,現在正是最好的時机;但一個人為了探尋奧秘,說不定會引出一陣風暴,而狂風暴雨全是這位老先生天性所反對的。
  他對他的客人試探著說,“你太愛怀疑人了,阿克謝!你既沒有任何證据,為什么要——”
  阿克謝的自制能力本來是极強的,但因為一再受到斥責,他終于再也忍耐不住了。“您听啊,安那達先生,”他忿忿地說,“您總以為我說任何話都帶著不良的動机!您的意思似乎是說,我對您的未來的女婿怀著仇恨,我是在怀疑一個平白無辜的人。我沒有什么聰明,不會教小姐們哲學。我也不能胡吹說我能和她們談論什么詩歌;我只是一個极平凡的人。然而,我卻是始終如一地對您和您家里的人怀著熱愛和尊敬。雖然我在別的方面比不過哈梅西先生,但有一件事總使我感到很驕傲,那就是我從沒有對您隱瞞過任何事。我不怕在您的面前露出窮相,我可以伸手向您討一個銅子儿,但我決不能到您家來偷點什么東西。到明天您就會明白我的話是什么意思了。”
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄