|
后一頁 前一頁 回目錄 |
哈梅西在達依拉租下的房子的期限還沒有滿,但他一直也沒有想到把它轉租給別人。在過去几個月里,在他的生活中,經濟來源是不成什么問題的。何況,不管怎樣,在卡瑪娜离開學校的時候,她總得有一個地方住下。他那天清早就跑到他的這個住處來,把房子打掃了一下,補充了一點必需的褥子和蓋被,又買來一些東西充實了那早已空著的食品柜。 在這些准備工作已全做完以后,還得几個小時,卡瑪娜才會來到。哈梅西躺在一條木凳上冥想著他將來的生活,借以消磨時光。他從沒到過耶塔瓦,但西北部的自然景象各個地方都非常近似,所以,他并不難于在自己的心目中為他未來的家描出一幅輪廓清晰的圖畫來——城郊附近的一所平房,前面是一條兩旁栽有樹木的寬闊的大道;大路那邊是一片廣闊的田野,到處是水井和看守快成熟的庄稼的農人在上面守望雀鳥和野蓋的高台;耐心的牛整天忙著從水井里把水絞起來灌溉田地,水車上的輪子永遠不停地發出悲慘的叫聲;有時一輛馬車從大道上駛過,掀起一片塵土,馬身上的鈴鐺攪破了灼熱的曠野中的沉寂。但想到漢娜麗妮可能要孤獨地在那所平房里,在那所為防止暑熱侵襲而將門窗緊閉的平房里,度過許多無聊的午后的時刻,痛苦地思念著自己的家鄉,他立刻感到非常不安起來,只除非步瑪娜能夠經常在他妻子身邊,他才能夠把她放在那樣可怕的一個環境里去。 哈梅西已決定在他結婚以前,他決不對卡瑪娜講任何話。在他們結婚以后,漢娜麗妮一定能找個机會來給她講,那時因為她已對卡瑪娜非常關心,她將以無限的柔情慢慢地對她說明她目前的真實處境——她將盡可能毫無痛苦地為她打開命運之神套在她身上的錯綜复雜的羅网。這樣一來,卡瑪娜既已离開自己的家很遠,同時和自己的親人都已斷絕關系,她一定會毫無痛苦、毫不勉強地安然在他們的那個小家庭里生活下去。 到了正午時候,胡同里已是一片宁靜。工人們都已經上工去了,閒著沒事的人都准備睡午覺去。即將來臨的冬日的寒气似乎已經殺減了暑熱的威嚴,眼看就要來到的節日使得整個空气中都充滿了一种歡欣的气息。但這些并不足以扰亂哈梅西的心,他仍然在那里描繪他自己的幸福的遠景,毫不吝惜地在上面涂上各种鮮艷的顏色。 他的夢終于被一陣車輪的隆隆聲打斷了;一輛大篷車開到他的門口停了下來。哈梅西知道這是學校送卡瑪娜回來的校車,他的心立刻急劇地跳動起來。他應該怎樣去接待卡瑪娜呢?他們兩人有什么共同的談話資料呢?她對他的態度又會怎樣呢?這些都是使他非常不安的問題,他簡直不敢想。他的兩個佣人是早就在樓下等待著的。現在他們拖著卡瑪娜的一口大箱子先走上來,把箱子放在陽台上。卡瑪娜跟在他們在一面,但她一走到門口就停住了。 “快進來呀,卡瑪娜,”哈梅西說。卡瑪娜雖一時頗為躊躇,最后也終于走進屋子里來了。哈梅西原計划讓她在學校里度過假日,他這种對她顯然不關心的態度已使她流過不知多少眼淚了,有這件事耿耿于怀,再加上經過這么長一段時間的分离,她對他不禁有一种疏遠的感覺。因此卡瑪娜進屋以后,始終也不肯抬頭看哈梅西一眼,而只是一直瞪著眼望著門外。 看到卡瑪娜的面容,他真感到非常吃惊;他簡直覺得她是一個他完全不認識的生人了。在几個月的時候里,她已有了惊人的改變。她像一棵幼小的植物,很快就完全成長起來。現在這個農村姑娘的滾圓的四肢上已失去了原有的健康的色澤。她的臉已沒有了青少年的那种丰滿,眉目已變得更加清秀,而且更明顯地表示出了她性格上的特點。她的面頰上原有的光彩已被一种憔悴的神色所代替,她的步履和舉止都表現出了一种优閒大方的气派。 她進來以后,略偏著頭站立在一面敞開著的窗子前面,讓秋日午后的清光在她的臉上閃耀。她頭上沒有戴帽子,用紅緞帶扎著的發辮垂在她的背上,一件番紅花色的美里諾呢的長袍緊裹著她的尚未充分發育的身体。 哈梅西默然對她注視著。 卡瑪娜的美對他原只剩下几個月前的一點淡淡的記憶了,現在加上這些新增的特色,他在無限惊异之余,感到自己無力能抗拒她的那种美的誘惑了。 “坐下吧,卡瑪娜,”他吩咐她說。卡瑪娜一句話沒有講就坐下了。 “學校里怎么樣?”他接著說。 “很好,”她冷冷地回答說。 哈梅西极力思索著,正想找點儿什么話來說的時候,卻忽然想起了一件事。 “我想,”他說,“你一定很久沒吃東西了吧。這里已經給你預備好飯了。要不要我叫他們給你送到這里來?” “不用了,謝謝你,”卡瑪娜說。“我動身之前已經吃過東西。” “你什么東西都不要吃嗎?”哈梅西問道,“如果你不愿吃甜食,這里有水果——苹果、石榴、番荔枝全都有。” 但卡瑪娜只是搖搖頭。 哈梅西又一次注視著這女孩子的臉。她那時正把頭微低著在看她的英語讀本土的圖片。一張美麗的臉正好像是風水先生手中的手杖,它能使四周潛伏著的美立刻都顯露出來。柔和的陽光一剎那間似乎變成了一种有知覺的生物;秋天也似乎顯出了特別鮮明的形象。像太陽約束著一切行星一樣,這個女孩子使得天空、大气、光線和她身邊的一切都圍繞著她活動,而她自己卻顢頇地、沉默著坐在那里,看著一本教科書上的圖片。 哈梅西匆忙地跑出去拿一滿盤苹果、梨和石榴。 “你似乎是什么都不要吃了,卡瑪娜,”他說,“但我卻餓得很,我實在不能再等侍了。”卡瑪娜微笑了一笑,這個意想不到的微笑的光輝立刻沖散了漂浮在他們倆中間的迷霧。哈梅西拿起一把小刀就開始來削苹果,但他的手干任何事都是缺乏靈巧的。他因為急于想吃而表現的匆忙和他切開水果時那种笨拙的姿態,使卡瑪娜實在覺得看不上眼,她禁不住噗噗地笑了。 听到她縱情的歡笑,哈梅西心里頗感高興。“我想你是笑我切不來苹果,”他說。“好吧,你且讓我看看你倒是切得怎么好法。” “要是有一把水果刀,我一定能切,”卡瑪娜說。“這么個小刀子,我可切不來。” “我想你是以為我們這儿沒有水果刀吧,”哈梅西說,一邊喊進一個仆人來問他有沒有。“哦,有的,先生,昨天晚上我們已經把廚房里需要用的一切東西都搬來了,”他回答說。 哈梅西立刻吩咐他,“把它擦得干干淨淨的拿來。” 水果刀拿來以后,卡瑪娜就脫掉鞋坐下,打開刀,很快把那個苹果削好;接著又開始把它切成小片。哈梅西在她的前面坐著,從一只盤子里拈起一片一片的苹果往嘴里送。“你自己也該吃一點啦,”他說。 “不,謝謝你,”卡瑪娜說。 “那我也不吃了。” 卡瑪娜抬頭望著他。“得啦,你先吃,你吃完了我再吃。” “可是你決不許說假話,你不是在騙我吧?”哈梅西說。 “不,我決不是說假話,”卡瑪娜回答說,使勁地搖搖頭。 哈梅西听她這樣說,心里已感到很滿意,他于是又從盤里拿起一片苹果來放進嘴里去。 但就在這時,他偶一抬頭,馬上就呆住了。他看到卓健德拉和阿克謝正面向著他站在門外。 阿克謝首先開口了,“請原諒,哈梅西先生。我們原以為你是一個人在這里。卓健,我們很不應該先不通知一聲就這樣跑進來了。走吧,我們先到樓下去等一會儿。” 卡瑪娜一惊之下,刀子已經從她的手里滑落到地上去,她立刻站起身來了。那兩個人已擋住出口的去路。卓健德拉略為旁邊移動了一下,讓開了一條路;但他的眼睛卻始終沒有离開卡瑪娜的臉,他一直目不轉睛地注視著她。卡瑪娜終于慌忙地逃到隔壁房間里去了。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|