|
后一頁 前一頁 回目錄 |
哈梅西在那天夜晚九點鐘的時候帶著卡瑪娜坐車赶到西耳達車站去。他告訴司机特別從卡魚托那那邊的几條胡同繞行過去,在車子走過某一幢房子的時候,他急切地把頭伸出窗子去看了一眼。他看到那里他所熟悉的一切并沒有任何改變。 哈梅西深深地歎息了一聲,這聲音竟把正打著瞌睡的卡瑪娜惊醒了,她立刻問他怎么回事。“沒有什么,”哈梅西回答說,一邊坐正了身子,直到車子到達目的地以前,他就這樣坐著連一動也沒有動。卡瑪娜躺在另一個角落里,很快又睡著了。哈梅西這時不禁對她的存在感到一种厭惡。 他們及時赶到車站,并很快就在哈梅西預訂下來的一間二等車房間里安頓下來。哈梅西把下舖給卡瑪娜舖好,把燈弄暗一些,然后關上窗子說,“現在早過了你該睡覺的時候了,你最好赶快睡吧。” “我先坐在這里看看好不好?等車開了我再睡。”在哈梅西表示同意之后,卡瑪娜就扯下面紗遮住臉,靠近窗戶坐在床邊望著外面來來往往的人群,哈梅西這時也坐在中間的一個舖位上,心不在焉地向外望著。火車已開始開動了,這時他卻看到一個新來的乘客匆忙地從月台上跑過來,他那樣子,他似乎覺得頗有些熟悉。 不一會儿,卡瑪娜忽然咯咯地大笑起來。哈梅西把頭伸出去一望,看到剛來的那個人掙扎著要爬上已經開動的火車,卻被站上的一個管理員給阻擋住了。最后他終于爬上了車,但那個管理員卻把他的圍巾抓在手上。當這個晚來的人把身子探出車窗外面去接圍巾的時候,哈梅西認出了他就是——阿克謝。 卡瑪娜這時卻還因為剛看到的那個熱鬧場面在那里吃吃地笑個不住。 “現在已經是十點半,車子也已經開動了,你最好赶快睡吧,”哈梅西說。 那女孩子順從地在床上躺下了,但直到她入睡以前,她還禁不住時而咯咯地笑几聲。 至于哈梅西,他實在看不出那件事有什么可笑的地方。他知道阿克謝在鄉間并沒有家;他家的人好几代來都一直住在加爾各答。那么,他究竟為什么那樣奮不顧身地一定要追上這一列火車呢?唯一的解釋就是,他是專門跟蹤他和卡瑪娜來了。 想到阿克謝可能會跑到他的本村去到處打听,哈梅西真感到不舒服极了;這樣一來,他的為人行事無疑將變成那里許多人爭辯議論的話題,整個這件事一定會被說得非常不堪。 他完全可以想象,在他那個村子里可能會出現什么樣的流言蜚語。在像加爾各答那樣一個城市里,一個人總有辦法,像魚在水里一樣,找一個极深的別人無法發現的地方躲起來,但一個農村中的小地方只不過像一片淺灘,一絲微風就可以吹起一片巨浪。這件事,他真是越想越覺得害怕。 火車在巴拉克波車站停下來的時候,哈梅西把頭伸出去望了一望,但他沒有看見阿克謝下車。在萊哈蒂車站,上車下車的客人都很多,但那里面也沒有阿克謝。到了波古拉。哈梅西又探頭向外面看,但結果只是又一次感到失望而已。看樣子,阿克謝大概不可能在沿途任何其他的車站下車了。 哈梅西雖然很疲倦,但他一直到很晚才睡著。第二天一清早,火車到達了哥蘭多終點站——坐船到東孟加拉去的客人都得在這里下車——哈梅西下車時卻看到阿克謝,頭和臉都用圍巾包著,手里拿著一個手提包,匆忙地向著停在江邊的輪船走去。開往哈梅西的村子去的船還要几個鐘頭以后才開,但躉船邊卻另停著一只船,机器已經發動,正一陣一陣地拉著汽笛。“這條船開到什么地方去?”哈梅西問道。 “向西邊去,”是他所得到的回答。 “最遠的什么地方?” “如果河里的水沒有問題,我們將一直開到貝拿勒斯。” 哈梅西立刻在船上找了一個船位讓卡瑪娜呆下來,然后他又匆忙地赶到岸上去買一些准備路上吃的大米和蚕豆、牛奶和香蕉之類的東西。這時,阿克謝已比誰都更快地爬到另一條輪船上去,找到一個可以俯看岸邊全部來往人群的地方呆了下來。預備上這條船的其他客人,因為知道船一時還不會開行,都還沒有意思急急向船上跑;他們都呆在河岸上,洗洗東西或洗洗澡來消磨開船前的這一段時間,有些甚至在河岸上支起鍋來煮東西吃。 阿克謝以為哈梅西一定把卡瑪娜帶到附近飯店里吃早飯去了,而他自己對于哥蘭多的道路完全不熟悉,因此他覺得還是呆在船上比較穩妥。最后船上的汽笛響了,但仍然連哈梅西的影子都看不見。旅客們開始走過木板搭成的活動跳板接連不斷地爬上船來。汽笛越響越急,晚來的旅客都急忙赶著向船上跑,但不管在新來的旅客或已上船的客人中都仍然找不到哈梅西的蹤影。 所有的人都上船了,跳板已被拆掉,船長已發出了啟碇的命令,而這時阿克謝卻大聲叫道,“我要下船!”船上的工作人員誰也沒有理他,幸好這時那船离河岸還很近,他終于一跳,跳上了岸。 在河岸上他也仍然找不到哈梅西的影子,到加爾各答去的早車剛剛開出去,阿克謝最后相信,在他掙扎著要上車的時候哈梅西一定看到了他,而他認為他跟到這里來心中一定不怀好意,因此就放棄了回到本鄉去的念頭,又搭早車折回到加爾各答去了。要在像加爾各答那樣大的一個城市里去尋找一個人的下落,那可真是太不容易了。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|