后一頁
前一頁
回目錄


  “您好,瑪麗婭·德米特里耶芙娜!”騎手用響亮、悅耳的聲音高聲說,“您喜歡我新買的馬嗎?”
  瑪麗婭·德米特里耶芙娜走到窗前。
  “您好,Woldemar1!啊,多好的馬呀!您跟誰買的?”
  “跟一個馬匹采購員……他要的价錢很高,這個強盜。”
  “它叫什么?”
  “奧爾蘭德2……不錯,這個名字不高明;我想改個名字……Ehbien,ehbien,mongarcon3……多么不安靜的家伙!”
  馬打著響鼻,倒換著腿,晃動著口吐白沫的臉。
  --------
  1英語。這是騎手的英文名字。
  2譯音,這個名字与俄語中的“海鷹”一詞發音相近。
  3法語,意思是:“喂,喂,我的小家伙”。

  “蓮諾奇卡,您摸摸它,別怕……”
  小姑娘從窗戶里伸出一只手去,可是奧爾蘭德突然用后腿直立起來,沖到了一邊。騎手并沒有惊惶失措,兩條小腿緊緊夾住了馬,朝它脖子上抽了一鞭,盡管它還在抗拒,又讓它站到了窗前。
  “Prenezgarde,prenezgarde1,”瑪麗婭·德米特里耶芙娜反复說。
  --------
  1法語,意思是:“當心,當心”。
  “蓮諾奇卡,輕輕地摸摸它吧,”騎手不以為然地說,“我不讓它撒野了。”
  小姑娘又伸出手去,膽怯地碰了碰奧爾蘭德顫動著的鼻孔,那馬在不停地抖動著,咬著嚼環。
  “好!”瑪麗婭·德米特里耶芙娜贊歎地高聲說,“現在請下馬,到我們這儿來吧。”
  騎手矯健地把馬掉過頭去,用踢馬刺踢了踢它,縱馬在街道上疾馳,跑進了院子。稍過了一會儿,他揮動著馬鞭,從前門跑進了客廳;就在這時,另一道門的門坎上出現了一個身材勻稱而美麗、個子高高的、十九歲左右的黑發姑娘——
  瑪麗婭·德米特里耶芙娜的長女莉莎。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
  轉載請保留,謝謝!
后一頁
前一頁
回目錄