后一頁
前一頁
回目錄
十八


  四個小時以后他動身回家去了。他的四輪馬車飛快地行駛在柔軟的鄉村土路上。差不多有兩個星期,天一直干旱;乳白色的薄霧在空气中彌漫開來,籠罩了遠方的樹林;從霧中飄來一股樹林被燒過的焦味。許多輪廓模糊的深灰色烏云在淡藍色的天空中向四面擴散;相當猛烈的風形成一股接連不斷的干燥气流,迎面勁吹,卻不能驅散炎熱。拉夫烈茨基把頭靠到靠枕上,雙臂交叉抱在胸前,望著呈扇面形展開、奔馳而過的一片片田野,望著緩慢地隱約出現的爆竹柳叢,望著那些傻里傻气的烏鴉和白嘴鴉,——它們正帶著愚蠢多疑的神情,歪著腦袋瞅著從一旁駛過的馬車,——望著一條條長滿蒿草、苦艾和野菊的田塍;他望著……而這空气清新、土壤肥沃的草原荒地和偏僻荒涼的地方,這綠色的原野,這些長長的丘陵,長滿矮小柞樹叢的溝壑,這些單調乏味的小村庄,稀稀落落的白樺——所有這一切,他已經有很久沒看到的俄羅斯景色,在他心中引起一种既甜蜜、同時又几乎是悲哀的感覺,仿佛有某种讓人覺得愉快的壓力壓在他的胸膛上,使他感到憂郁。他思潮起伏,思想仿佛在慢慢徘徊;思緒漫無邊際,就像高空中似乎也在慢慢徘徊的烏云的輪廓一樣,也是那樣模糊,那樣不明确。他想起自己的童年,自己的母親,想起她是怎樣死去的,人們是怎樣把他抱到了她的身邊,她是怎樣把他的頭抱在自己胸前,開始有气無力地對他邊哭邊說,可是朝格拉菲拉·彼特羅芙娜望了一眼,——又立刻住了聲。他想起了父親,起初父親精力充沛,對一切都不滿意,說話聲如洪鐘,后來雙目失明,變得十分傷感,下巴底下留著不干淨的花白胡子;他想起,有一次,父親在吃飯的時候多喝了一杯酒,把調味汁洒到了自己的餐巾上,突然笑了起來,眨著什么也看不見的眼睛,滿臉通紅,講起自己獲得胜利的往事;他想起了瓦爾瓦拉·帕夫洛芙娜——就像人霎時間感到心痛,會眯縫起眼來那樣,不由自主地微微眯縫起眼,隨即又搖了搖頭。后來他的思想停留在莉莎身上。
  “瞧,”他想,“一個新人剛剛進入生活。一個可愛的姑娘,不知將來她會怎樣?她長得很美,她的臉肌膚洁白,面色紅潤,眼睛和嘴唇那樣嚴肅,目光也誠實,天真。可惜,她好像有點儿過于熱情。身材很美,步態那么輕盈,聲音也挺柔和。我很喜歡她突然站住,注意傾听別人說話,臉上沒有一點儿笑容,隨后沉思起來,并且把自己的頭發撩到后邊去。的确,我也覺得潘申配不上她。可是他坏在什么地方呢?不過,我干嗎要沉入幻想之中?她也將沿著大家所走的那條路走下去。我最好還是睡一會儿吧。”于是拉夫烈茨基閉上了眼。
  他沒能人睡,不過卻陷入旅途中昏昏欲睡的麻木狀態。种种往事仍然栩栩如生地在腦海中慢慢浮起,呈現在眼前,与其他一些概念混淆、糾纏在一起。天曉得為什么,拉夫烈茨基開始想起了羅伯特·庇爾1……想起了法國歷史……想到,如果他是一位將軍,定會打一場胜仗;他好像听到了槍炮聲和吶喊聲……他的頭滑到一邊去了,他睜開了眼……還是那同樣的田野,還是同樣的草原景色;透過波浪般的滾滾塵土,兩匹拉邊套的馬已經磨損的蹄鐵此起彼落,閃閃發光;車夫那件腋下鑲紅條子的黃襯衫被風吹得鼓脹起來……“我回故鄉來,真太好了,”這個想法在拉夫烈茨基的腦子里忽然一閃,于是他大喊一聲:“赶快點儿!”說罷把大衣裹緊,更緊地靠在靠枕上。四輪馬車好像叫什么給碰了一下:拉夫烈茨基挺直了腰,睜大了雙眼。他前面一座小丘上展現出一個不大的小村庄;稍靠右側,可以看到一座破舊的、地主的小宅院,百葉窗緊閉,台階已經傾斜;寬大的院子里,從大門口起,長著像大麻一樣綠油油、十分稠密的蕁麻;就在這儿,有一座橡木建造的、還挺結實的小糧倉。這就是瓦西利耶夫村。
  --------
  1羅伯特·庇爾(一七八八—一八五○),英國政治活動家。一八四一—一八四六年任英國首相。
  車夫赶著馬車拐彎來到大門前,讓馬停了下來;拉夫烈茨基的仆人在車夫座上欠起身來,好像想要跳下去的樣子,喊了一聲:“喂!”听到了嘶啞、沉悶的狗吠聲,可是就連狗也不見出來;仆人又准備往下跳,又喊了一聲:“喂!”又听到了衰弱無力的狗吠聲,稍過了一會儿,一個穿著土布束腰長袍、頭發雪白的人不知從哪里跑到院子里來;他用手遮著陽光,朝四輪馬車望了望,突然雙手拍了拍大腿,先是有點儿不知所措,在原地忙亂,隨后赶緊跑過去打開大門。四輪馬車駛進院子,車輪輾過蕁麻發出籟籟的響聲,停在台階前面。那個滿頭白發的人看來動作還很敏捷,已經彎著腿,寬寬地把兩腿叉開,站在最下邊的一級台階上,解開前面的車篷,把皮車篷往上猛一拉,扶著老爺從車上下來,并且吻了吻他的手。
  “你好,你好,老兄,”拉夫烈茨基說,“你,好像是叫安東吧?你還健在啊?”
  老人默默地躬身行了個禮,然后跑去拿鑰匙。他跑去拿鑰匙的這個工夫,車夫歪著身子一動不動地坐著,不時望望鎖著的房門;拉夫烈茨基的仆人一跳下馬車,就把一只手搭在車夫座上,神气活現地站在那里。老人拿來了鑰匙,毫無必要地像蛇一樣彎著身子,高高抬起胳膊肘,開開房門,退到一旁,又躬身深深行了個禮。
  “瞧,我到家了,瞧,我回來了,”拉夫烈茨基想,一邊走進很小的穿堂,与此同時,百葉窗砰砰彭彭、吱嘎吱嘎地響著,一扇接一扇地打開了,白天的亮光照進了無人居住的內室。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
  轉載請保留,謝謝!
后一頁
前一頁
回目錄