后一頁
前一頁
回目錄
六 在四塊木板中間


  是誰在那棺材里?大家都知道。冉阿讓。
  冉阿讓想出了辦法,在那里面能活著,他勉強可以呼吸。
  确是奇怪,心境的安宁可以保證其他一切的安宁。冉阿讓在事先推測的一整套全合了拍,并且從前一晚起,一切都進行得順利。他和割風一樣,把希望寄托在梅斯千爺爺身上。他對最后的結局毫不怀疑。從來沒有比這更緊張的情勢,也從來沒有比這更徹底的安定。
  那四塊棺材板形成一种駭人的宁靜。在冉阿讓的鎮定里,仿佛真有從此長眠的意味。
  他從棺材底里,能夠感受也确實是在感受他這次和死亡作游戲的戲劇場面是怎樣一幕一幕進展的。
  割風釘完上面那塊蓋板以后不久,冉阿讓便覺得自己是在空間移動,繼又隨著車子向前進。由于震動的減輕,他感到他已從石塊路面到了碎石路面,那就是說,他已离開街道到了大路上。在一陣空廓的聲音里,他猜想那是在過奧斯特里茨橋。在第一次停下來時,他懂得他就要進公墓了,在第二次停下來時,他對自己說:“到了墳坑邊了。”
  他忽然覺得有許多手把住了棺材,接著在四面的木板上,起了一陣粗糙的摩擦聲音,他明白,那是在棺材上繞繩子,准備結好了吊到洞里去。
  隨后他感到一陣頭暈。
  很可能是因為那些殯儀執事和埋葬工人讓那棺材晃了几下并且是頭先腳后吊下去的。他立即又完全恢复原狀,感到自己平平穩穩地躺著。他剛碰到了底。
  他微微地感到一股冷气。
  從他上面傳來一陣凄厲而嚴肅的嗓音。他听到一個個的拉丁字在慢慢地播送,他每個字都能抓住,但是全不懂:
  “Quidormiuntinterraepulvere,evigilabunt;aliiinviA
  tamaeternam,etaliiinopprobrium,utvideantsemper.”1
  一個孩子的聲音說:
  “Deprofundis.”2
  那低沉的聲音又開始了:
  “Requiem eternam dona ei,domine.”3
  孩子的聲音回答著:
  “Et iux perpetua luceat ei.”4
  他听到在遮著他的那塊板上有几滴雨點輕輕敲打的聲音,那也許是洒圣水。
  他心里想:“快結束了。再忍耐一下。神甫快走了。割風帶著梅斯千去喝酒。大家把我留下。隨后割風獨自一人回來,我就出來了。這買賣總還得足足的個把鐘頭。”
  那低沉的聲音又說:
  “Repuiescat in pace.”5
  孩子的聲音說:
  “阿們。”
  1“睡在塵土中的人們,醒來,讓在永生中的人們和在屈辱中的人們永遠看得見。”
  2“從深淵的底里。”(是一首安魂詩起頭的兩個字)
  3“主啊,請給他永久的安息。”
  4“永恒的光照著他。”
  5“愿他平安。”

  冉阿讓,張著耳朵,听到一陣仿佛是許多腳步往遠處走的聲音。
  “他們走了,”他心里想道,“就剩下我一個人了。”
  突然一下,他听見他頭上仿佛是遭到了雷打的聲音。
  那是落在棺材上的一鍬土。
  第二鍬土又落下了。
  他用來呼吸的孔已有一個被堵住了。
  第三鍬土又落下了。
  接著又是第四鍬。
  有些事是最堅強的人也受不了的。冉阿讓失去了知覺。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄