回目錄
重印《贛第德》題記


  本書作者伏爾泰(voltaire),本名弗郎索亞·馬利·亞路埃(francois-mariearouet一六九四—一七七八),伏爾泰是他的筆名。他是法國十八世紀傑出的詩人、戲劇家、小說家、科學家、哲學家、史學家,在許多方面,他都有不朽的著作。十八世紀的法國,正是封建君主政體盛極而衰的時候。封建貴族階級正在趨於沒落,愚昧的宗教狂熱使人民對教會開始懷疑,反對舊傳統、舊制度、舊哲學的學說蓬勃興起,展開了歐洲思想史上的啟蒙運動。伏爾泰是這個啟蒙運動的代表人物。
  伏爾泰的一生,坐過牢監,在英國和普魯士流亡過,做過凡爾賽宮中的御前侍從,還是一個富有的大地主。他熟悉各個階級的世態人情,對當時的社會現實,痛心疾首,寫下了幾部著名的諷刺作品,《贛第德》(candide)便是其中最傑出的一部。
  「贛第德」是書中主人公的名字。這個字的意義是「老實人」。這部小說的主題思想是批判十七世紀德國哲學家萊布尼茲的。萊布尼茲認為世界上的一切現實都是自然的安排,是完全協調的,因而是盡善盡美的。贛第德的老師潘葛洛斯是萊布尼茲的信徒,可是他的學生卻對此懷疑,認為這一切都是維護舊政權、舊社會、舊制度、舊禮教的欺騙人民的謊話。伏爾泰通過他創造的故事,辛辣地諷刺並揭露了這些舊政權、舊制度的腐敗和不合理。譯者徐志摩把這個作品比之為中國的《鏡花緣》,確有相似之處。
  本書另有一個傅雷的譯本,譯文比較忠實。這個譯本雖然譯得比較自由,但流暢易讀。現在根據一九二七年上海北新書局初印本重印,以資流傳。原本有許多錯字,均已改正。譯文亦略加修飾,並由編者加了一些必要的註釋。作者名字原譯作「凡爾太」,今亦改從統一譯名。
            一九八二年八月


  ------------------
  一鳴掃瞄,雪兒校對
回目錄