|
後一頁 前一頁 回目錄 |
基本上,當我空虛的時候,想要加倍空虛,我就讀小說。在沒有流行音樂安慰我們的時代,小說差不多是引導我脫離現實、耽於幻想的惟一東西,總能滿足我精神上自我撫摸的願望,不跟人在一起也不驚慌。我的情感發育是通過小說完成的,那使我接觸到了另一個世界,在一個個瞬間超越了平凡的生活。總的來說,我讀小說不是為了更好地生活,尋找教義,獲得人生哲理指南什麼的;正相反,是為了使自己更悲觀。美好的東西在小說中往往被輕易毀滅,看得多了,便也懷疑現實。日常生活很平淡,心碎的體驗一般來自閱讀,習慣了,也覺得是難得的享受,又安全,進而覺得快樂是一種膚淺的情緒,尤其見不得那些宏大輝煌標榜勝利成功的敘事,覺得大都是胡扯,自欺欺人,哪個人不是拚命掙扎,誰要你來激勵?我不想變成畜生,很大程度上要靠優美小說保護我的人性,使我在衣食無憂一帆風顧中也有機會心情暗淡,絕望,眼淚汪汪,一想起自己就覺得比別人善良,敏感,多情以及深沉。很多時候,我還以為從小說中能發現人生的真相。這就是我的閱讀趣味,從小說中汲取墮落的勇氣和抗拒生活的力量。話說得有點大,似乎又拿小說當先生當武器了,其實也不過是一個密友,需要了,找人家聊聊,不需要了,也很久想不起來打個電話。 這裡選的十個短篇小說都是曾令我有所感的。識者可以看出我的偏好,也無非是殤情和調侃兩類。 《鶯鶯傳》、《白娘子永鎮雷峰塔》、《驛站長》、《獻給愛斯美的故事》、《憂國》可算殤情,《沒有毛髮的墨西哥人》、《頸刎之交》、《關於猶大的三種說法》、《采薇》、《他們不是你丈夫》大都是調侃,卡佛略微正經一點,博爾赫斯玩得比較深。 《鶯鶯傳》我讀的比較早,大約是十歲左右,這是我父親書架上的一本唐傳奇選本中的一篇,文言文,沒怎麼懂,《白娘子永鎮雷峰塔》是稍後看的,正值青春期,聽說「三言二拍」中很多淫穢描寫,當色情讀物跳著看的,因此,兩個小說都給誤讀了。到這次選編前,我都當這兩篇小說是淒美動人的愛情故事,兩位小姐勇敢追求愛情,反封建什麼的,尤其是白小姐,妖精之身,其執著不改初衷直令人類汗顏。我鼓搗電影的時候還想把這故事拍成現代城市版,情色暴力都有了批判性也挺強,也曾大發過感概:我們的古人那時就對人性看得如此深刻,觀念很前衛呢。這次一看,滿不是那麼回事,種種美麗全是後來戲曲《白蛇傳》的溢美。原小說中白娘子動輒「圓睜怪眼」,與許宣的情分也不過是見面就辦事兒,「放出迷人聲態——喜得許宣如遇神仙」。非但如此,還是一小偷,送許宣的銀子都是偷國庫和別人家的,連累得許小乙一出門就吃官司。這樣一個手腳不乾淨的女人,作者何曾在她身上寄托過什麼美好理想,只當她是妖,法海把她收了,也就如同警察關起來一個女流氓,大家鬆一口氣。變成四大愛情傳說之一,起名白素貞,倒叫人懷疑這一居心不在宣傳自由戀愛,還是教婦女守節。 《鶯鶯傳》更是無恥,那唐朝詩人玩弄完婦女,還胡說些好男兒當不被美色所誘,進的去出的來,不墮凌雲志的便宜話。這廝倒也不全說謊,也承認四個字:始亂終棄。由此可見,唐朝的文人流氓還算老實,基本事實還認賬。再後世的文人連這樣的老實話都不講了,胡扯些反封建之類大道理倒也罷了,只是不該把男人美化成癡情種子,《西廂記》文辭的確很美,只怕鶯鶯看了要落淚。也不是什麼愛情悲劇都是社會造成的,更別說那些大量發生的性交了。 《驛站長》既甜蜜又傷感,意境近於今天的流行歌曲,正適合青春期少年閱讀。當年這小說以及一批同類俄國傷感小說奠定了我的小布爾喬亞情調,信仰遭遺棄被背叛的情感,能夠被自己所愛的人傷害覺得很幸福呢,獨自一人鬱鬱寡歡,死在不為人所知的地方,很牛副啊!《獻給愛斯美的故事》正如副標題「——懷著愛和淒楚」。讀的時候我也剛從部隊復員,也沒打過仗,也沒崩潰過,精神清醒正常得自己都膩歪,但不知為什麼感到委屈,受了虧待,想得到安慰,情感脆弱得一塌糊塗,讀的時候沒感覺,三個月後冷丁想起,大受感動,要不是這情緒來得太突然,眼睛沒準備,來不及反應,也就哭了。那是一股柔情啊,像冷天看見一支燭光,心靈受到溫暖也就夠了。怎麼也忘不了那個小男孩的謎語:牆和牆說什麼——在拐彎那兒碰頭。 三島由紀夫的《憂國》比較特別,這小說是我去年才看的。這個作家早就知道,當年他切腹自殺時我們這裡的報紙還批判過他。一直也—認為此人是個狂熱分子,生活方式超過文學成就。承蒙作家出版社惠贈一套「三島系列」,才開始認真讀他。這人的華麗文風給我很深印象,現在我也不能說喜歡他,這人是不可以親近的。《憂國》可說是作者用文字演習了—遍切腹的過程,感官刺激極為強烈,使人既厭惡又情不自禁受到吸引,可以把文字變得像鮮血一樣觸目驚心也是登峰造極的能力了吧。我們這裡也有像他那樣壯懷激烈的人,文字水平在三島之上,只是這種事不能光說說就完的,要當那樣的人,也要去做,那才叫人無話可說。別人可以誇誇其談,你不可以!信仰,是要喝血的,真正有信仰的人用不著拿別人的血去餵。 調侃,是一種很重要的文學風格,現在我終於有機會證明這一點了。歐·亨利就不必多說了,這老先生是專門幽默的,小說連起來也可拍很長的情景喜劇。《刎頸之交》相當於咱們這兒的「兩肋插刀」,都說的是男人間的一種神話,我叫「流氓假仗義」。其實你早該發現調侃的絕好對象是什麼,都是那吹得很大的東西。 毛姆的《沒有毛髮的墨西哥人》我是在一本偵探小說集裡看到的,也不能算嚴格的偵探小說,還是寫人,活畫了一個狂妄的殺手嘴臉。我是狂熱喜歡英國作家寫的偵探小說,他們用詞極其講究,翻譯過來也很精當,幾乎無一例外地喜歡調侃,以至荒誕,那種冷酷的筆法常使我感到,英國人誰也不喜歡,包括他們自己。 魯迅,誰都知道那是我們的憤怒大師,關於他,每個中國人都樂意把他說成是自己一夥的,我就別跟大伙搶他了。我想饒一點舌的是,魯老師對待歷史的態度很可為現如今影視古裝戲編創人員所借鑒,既不是完全戲說的,又不是頂禮膜拜的,將光輝人物偉大歷史事件放到日常生活中——那就真相畢露且妙趣橫生了。 《關於猶大的三種說法》同樣是直指重大歷史問題的若干結論的。這問題大約是太重大了,已容不下任何文字的風趣,僅僅提出商榷,態度就很不嚴肅,很調佩了。這實際上也不是一個小說,更像是抄資料,但其駭人聽聞令讀者手腳冰涼足可與最好的驚險小說一比。初讀之下,我只有一個反應:太反動了!那可真是把我們的很多觀念顛倒了一個兒。 卡佛這個《他們不是你丈夫》是一充數的,與上四人比,不值一提。就是那種很佳構很典型的短篇小說,絲絲入扣寫一日常心理,滴水不漏,看完也覺得好,僅此而已,誰都能寫,歸入調佩比較勉強。 好小說實在是太多了,任何選本的企圖都是對整個文學成就的不敬。就拿這十篇小說當一個最低標準吧,我們後人超不過他們也就不要再寫了。 ------------------ 文學殿堂 掃瞄校對 |
後一頁 前一頁 回目錄 |
|