后一頁
前一頁
回目錄
月亮底下的新鮮事


綠痕

  第一次寫灰色調的故事,好陰暗,我几乎無法將這本書悲情完畢。
  去過几次PUB,放松的同時看看熙來攘往的人群,我總會有許多感触,因此我的腦袋一旦堵塞,我會上那儿看人、看戲,喝杯很貴的水酒,看看月亮底下發生了什么新鮮事。
  看人是一种娛樂,真真假假都挂在臉上。
  但我很少能安安靜靜地獨自享受一個無扰的夜晚,常有陌生的男子前來搭訕。
  由此,神經粗大的我才知道一件事,原來我長得還不至于很抱歉,還算對得起我的爸媽。
  前來搭訕的男人品种各异,有思春期的毛頭小子,有還來不及把公文包放下、衣冠楚楚的上班族,也有老以為台灣女孩就是容易上囗的小點心的老外,還有一种人,那就是老將我認為是同胞的日本商人。
  有些人為了讓我開口,不惜買花、買禮物吸引我的注意力,最夸張的,有個老外當眾向我求婚……一大堆莫名其妙的怪男人,我完全不能理解他們的行為。
  常有人以為我是日本人,我也不明白為什么。
  除去嬌小的身材和娃娃臉,我還有一頭時下流行染的棕發,為了這种發色,我已放棄解釋我的血統問題,雖然我也不是很清楚,但在這個社區住久了,樓上樓下均是日本鄰居,有時我也會弄不清自己的國籍。
  剛搬來時,很不能習慣這里的生活。
  樓梯間時常有英、日、中、台等語言齊飛的情況,及在門口与日本婦人鞠躬鞠不完的情形出現。
  開住戶會議時,整棟大樓的住戶一字排開落坐,乖乖,沒有翻譯机還真不行,有時我甚至會怀疑各家各戶的寵物使用的語言也有國籍區別,幸好所有的住戶明智地聘請一位精通日、中、台語的管理先生,這才解決了所有人雞同鴨講的語言溝通問題。
  說真的,那實在很累。
  俗說話,打不過他就加人他。
  根据保守估計,在我背完兩本日文字典和一本英文字典后,加上原有的語言能力,我最少能同時使用四种語言交談,感謝我的异國鄰居們,讓我在短短數月內就能說出流利順暢的英、日文,在環境所逼的壓力下,成了人形翻譯机。
  日本人是個很奇妙的民族。
  多禮、多笑容、多問候。
  也許是潛移默化的作用吧,不如不覺間我的行為開始像日本人,吃日本料理,穿和服,在家最常用的語言是日文,養的小動物也只听得懂日文……
  又有新鄰居搬來了,我開始在考慮該用哪一种語言与他們交談。不好,听說來了個法國人。我該不該再學習第四國語言?
  ------------------
  轉自Pinepro's Gate
  掃辨:Magian  校改:Masker
后一頁
前一頁
回目錄