|
后一頁 前一頁 回目錄 |
寫古代小說難免會提到馬。阿葦書中的人物都有不錯的馬上功夫,可是阿葦自己卻沒啥騎馬的經驗。不過去年的加拿大之旅,終于讓我嘗到騎馬的滋味。 當時導游先生詢問我們想不想嘗試在山中騎馬的樂趣,阿葦一听,便躍躍欲試。開玩笑!我怎么可能放棄這個大好机會?說不定這次的“實戰”經驗可以運用到往后的作品上呢。 到了馬場,阿葦思及教英語會話的老師,曾說過她在美國留學時騎馬的經驗。原來她一坐上馬背后,由于過于緊張,雙腿不自覺的夾緊馬腹,造成馬儿的誤會,以為她是要它快跑,結果她在眾目睽睽之下演出“馬背惊魂記”。有鑒于老師的慘痛經驗,阿葦再三告誡自己千万不可以夾緊馬腹。 當馬場的人牽出一匹匹高大的駿馬,立刻吸引了我全部的注意力。馬場主人牽了一匹咖啡色的馬給我,阿葦原想以最优美的Pose上馬,誰知一條腿硬是跨不過馬背,整個人半挂在馬背上好不狼狽,幸好馬場的人伸出援手助我上馬。阿葦的自尊心此時遭受嚴重的打擊,忍住紅潮襲上臉頰,偷覷四周,這才發現几乎每個人都要靠幫助才能坐上馬背,總算讓阿葦挽回一點自尊。 騎著馬進入山區后,一開始阿葦全神貫注的控制手中的疆繩,約莫騎了半個鐘頭,我發現胯下的馬似乎挺溫馴的,因此阿葦的警戒心跟著放松,加上山上的空气清新,微風迎面而來,讓阿葦昏昏欲睡,不知不覺就打起瞌睡來。忽地“砰”的一聲,膝蓋隨即傳來一陣劇痛,阿葦睜眼一看,原來是馬儿載著我去撞樹!它很聰明地自己避開小樹,卻讓我的膝蓋撞上。這一撞撞掉了瞌睡虫,阿葦疼得齜牙咧嘴,本想用力捶他几拳,又怕它一怒之下把我甩下馬背,所謂識時務者為俊杰,阿葦強迫自己把握緊的拳頭放松開來。經那一撞后,阿葦不再打瞌睡,騎著馬安全的回到馬場。 這趟旅行除了騎馬結果被馬欺負外,當我們來到景致宜人的露意絲湖時,竟然被日本人誤認為同胞。 那時,阿葦和表妹在露意絲湖畔拍照,突然跑來一個日本歐吉桑,嘴里嘰哩咕嚕的吐出一串日文,并拿走我手上的照相机,推著阿葦跟表妹在椅上坐好。原來這位歐吉桑是要為我們拍合照。拍完后,阿葦以蹩腳的日文向他道謝,歐吉桑笑著又擲來一長串的日文,沒有一句是阿葦听得懂的。待他說完,阿葦一臉歉意的跟他解釋,我是從台灣來的,歐吉桑听完,二話不說馬上跟我鞠躬道歉,阿葦反射性的也朝他鞠個九十度的躬,現在回想起來還滿好玩的。 在加拿大玩了將近兩個月,回國后把照片拿給老媽欣賞,老媽拿著照片看了半天竟然說:“這個女生就是你那個到加拿大讀書的同學嘛!你們一起去玩啊?” 阿葦很認真的對老媽搖頭道:“那個人是我,你的女儿,這疊全是我出去旅行所拍的照片。” 后來老媽又看了我們開快艇的照片,里頭有個留長發的男孩子,老媽竟指著他說:“這是你去開快艇的照片嘛!” 阿葦聞言,哭笑不得的說:“那個人是男的,不是我。”我指著照片中的自己,老媽這才恍然大悟,連她自己都覺得很爆笑。 幸好我只在加拿大待了近兩個月,若是待上個一年半載的,到時候老媽可能會問:“小姐,請問你要找誰?” ------------------ 熾天使書城OCR小組 Cat 掃描, 火鳳凰 校正 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|