后一頁
前一頁
回目錄
第二十四章 黑紗的背后


  查理轉身看著特納弗羅,在占卜師深陷的雙眼中他看到一絲并不情愿的敬佩。查理微微地一笑。
  “我真笨,早該想到,”他說,“這個女人不是偶然出現在這儿的。當你以占卜師的身份出現在好萊塢時,你需要一些臥底,他們散布在各個角落為你收集電影界人士的情報。你弟弟的妻子出了意外,踝骨斷了,不能再工作了。她窮困孤獨,你把她叫來,你給她找了個職位,這樣她也能幫助你收集情報。還有什么比這更自然的安排嗎?”
  特納弗羅聳聳肩說:“你的想象可真丰富,探長。”
  “不,不,你抬舉我了,”查理喊道,“這兩天發生的事證明我的想象力還不夠。我只承認自己的一項長處,那就是當對手露出破綻時,我會抓住不放。現在這破綻終于讓我逮著了。安娜的任務不單是向你傳遞各种信息——她還要幫你調查丹尼·梅若被殺的真相。這就是你安排她給希拉·芬工作的原因吧?你大概早就對希拉·芬怀疑了吧?我看是的。昨天早上,在你的住所,女演員把自己的惡行告訴了你,你非常興奮。你的打算是好的,你想把芬小姐交給警察,不然昨晚在格蘭特大酒店,你就不會對我說那些話了,然后——發生了什么呢?”
  “還是你告訴我吧,探長。”
  “我正想這么做。然后你听說希拉·芬被殺了,不用問你就知道這是誰干的,你的處境很不利,但腦子卻像往常一樣轉得很快。你捏造了和希拉之間虛假的對話,立刻就把我引上了歧途。你告訴我芬小姐要給你寫封信,而讓你吃惊著急的是,她真的給你寫了封信。這封信可能會馬上粉碎你的計划,所以你擊倒我,搶走了信,后來證明這是多此一舉。你毀掉梅若的照片來隱藏你和他之間的關系。你試圖通過把不相干的人牽涉進來誤導我。哦,特納弗羅先生,可把你忙的夠嗆。我可以原諒你,但卻很難原諒自己,為什么我會這么笨呢?”
  “誰說你笨了,查理?”局長說道。
  “我自己說的,而且我堅持這么說,”陳回答道,“我与占卜師之間的這場游戲本來早該結束了,事情本來很清楚,我知道他雇用臥底。我想到在塔希提和這儿的船上有人在監視希拉,但我卻沒有足夠地重視這件事。我知道安娜平時買債券——這表明她除了有做女仆的工資外,還有別的收入。我知道了特納弗羅的不在現場證明并且确信他不是凶手,那么他的行為應該怎么解釋呢?一個好的偵探應該很自然地推斷出他在保護另外一個人。是誰呢?我在報紙上讀到丹尼·梅若有一個妻子,我知道梅若是特納弗羅的弟弟,而且我知道了梅若是被希拉·芬所殺,后來我又知道了梅若的妻子出了意外,不能再工作了,那么我有沒有把這些現象結合起來從而得出一個顯而易見的結論呢?沒有,我仍舊不著邊際地四處探訪,查到最后我抓住了這個帶我走向胜利的線索。”他突然轉身對臉色蒼白、一言不發的安娜說:“我說的對吧,夫人,是你殺了希拉·芬!”
  “是我殺的。”那女人回答說。
  “別做傻事,安娜。”特納弗羅喊道,“堅持到底。”
  她做了一個絕望的手勢說:“有什么用呢?反正我也不在乎,我活著已經沒有什么目的——我將來怎樣都無所謂了。是的,我殺了她,為什么不呢?她——”
  “請等一下,”局長打斷她說,“你說的任何話都可能被作為呈堂證供。”
  “你這話說的有點儿遲了,局長,”特納弗羅說,“她應該有一位律師——”
  “我不需要,”安娜陰郁地說,“我不需要任何幫助。我殺了她,她奪走了我的丈夫——有了他的愛,她還不滿意,她還要了他的命。我已經報了仇,我愿意為此付出代价。我愿意認罪,盡快結束這一切。”
  “很好,”局長贊同地說,他知道檀香山又省了一筆打官司的錢。
  “你瘋了,安娜。”占卜師喊道。
  她聳聳肩說:“別管我了,我想我讓你所有的計划都破產了,我毀了你的一切,忘了我,走你自己的吧。”
  她的口气冷淡,充滿了怨恨。特納弗羅由于遭到拒絕,把臉轉到了一邊。查理給她搬過一把椅子。“請坐,夫人,我想簡短地問几句話。是特納弗羅把你帶到好萊塢的嗎?”
  “是的,”她坐下來說,“我可以從頭說起,如果你希望的話。丹尼拍電影時,我在倫敦的音樂廳跳舞,我干的不錯,但后來出了次意外,摔斷了踝骨——我不能再跳舞了。我給丹尼寫信告訴了他,問他我可不可以到他那儿去。我沒收到回信——不久我就听說他被殺了。”
  “阿瑟——也就是丹尼的這位哥哥,那時也在倫敦演劇,他對我很好,借錢給我。后來他告訴我,他要到美國去調查是誰殺了丹尼。過了一段時間,他寫信告訴我他在好萊塢做了占卜師,起了新名叫特納弗羅,他說他需要幫助,如果我愿意的話,他可以用我。我那時正給一個我以前跳舞的經理當戲裝保管員,這活儿很累,再加上總讓我想起往事——我非常想換個環境。”
  “所以你就去了好萊塢。”局長催促說。
  “是的,我秘密地見了特納弗羅,他說他要把我安置在芬小姐身邊。他建議她辭掉以前的女仆,并在同一天派我去申請這份工作。他已經發現芬小姐和丹尼曾一度過從甚密——他想我在她這儿可能會發現什么。他建議我應盡量改變自己的樣子,比如我的發型——他擔心丹尼可能給她看過我的照片。我照著他的指示做了,但這一切其實都是多余的擔心。丹尼肯定是把我的照片都丟了——丟了或者是扔了。芬小姐雇用了我,我干的一直不錯。你明白——我也曾有過女仆。我跟她在一起呆了一年半——為特納弗羅工作,但我什么也沒發現,我是指關于丹尼的事。”
  “昨天下午,我和特納弗羅在海灘上見了面,他告訴我早上希拉·芬在他的公寓里承認自己殺了丹尼。他打算設法讓她把那些話再說一遍,并安排一個證人在旁偷听。他把地點選在避暑屋,他會單獨跟她在那儿談,讓我在旁邊偷听。他建議然后就叫警察來處理。”
  “我回到房間,心中涌起對這個女人難以遏制的仇恨,是她奪走了我丈夫的生命——同時也奪走了我的一切。我一個人在屋里面想著。特納弗羅的計划在我看來顯得那么愚蠢,找警察?我知道你們美國的陪審團對希拉·芬這樣漂亮、有名的女人會怎么做的,他們是決不會判她有罪的,還有比找警察更好的辦法。我不斷地想著,我現在很后悔這么想。”
  她的眼睛又亮了起來,“不,我不后悔,我很高興,我想了一個計划,選在晚會時下手,那時會有許多人——人多了就不容易判斷是誰干的。我設計了那塊表的案發時間——我是從丹尼曾演的一個劇中學到這一招的。從七點四十分到八點十分,我一直呆在廚房里,杰西普和廚子也在那儿。在八點十五分我在避暑屋找到希拉·芬——她在那儿等著——等著表演她晚會的入場式——她總是那樣。”
  “我到她的房間拿了一把刀——刀是她在塔希提買的。我想找什么東西把刀包上——一個大手帕。一間屋子的門開著,我看到一件男人的上衣,我走了進去從那上衣的口袋里拿出手帕——我想那是布拉德肖先生的上衣。”
  “啊,是的,”吉米·布拉德肖嚴肅地說,“謝謝你選中了我。”
  “我走進了避暑屋,”安娜繼續說,“她沒有怀疑,我走到她身邊——”這女人臉埋進了手里,“這一段我不想講了。后來我用手帕包著表,把表摔坏了,然后又戴到她手上。但還沒有其它表明發生搏斗的痕跡,所以我就把花撕下來用腳踩了一陣。我走了出來把刀埋到了沙子里——我听到海灘上有聲音,心里非常害怕。我跑回房子,從后面的樓梯跑回我的房間。”
  “那手帕呢?”查理問道,“特納弗羅先生來的時候,你把手帕給他了嗎?”
  “請等一下,”占卜師說,“安娜——你和我最后一次談話是在什么時候?”
  “昨天下午在海灘上。”
  “從那之后,我們再說過話嗎?”
  她搖頭說:“沒有。”
  “你告訴過我你殺了希拉·芬嗎?”
  “不,我沒有。”
  占卜師看著局長說:“這是我非常想澄清的一點儿小事。”
  “但是那手帕——?”局長看著安娜說。
  “我把它丟在草坪上了,我希望有人能發現它。”她的眼睛看著布拉德肖說,“因為你知道,它不是我的。”
  “你想的很周到。”小伙子鞠躬說。
  “确實是在草坪上,”特納弗羅說,“我就是在那儿把它撿起來的。”
  “然后你就把它放進了我的口袋,”瑪蒂諾說,“我還沒為此謝謝你呢。”
  “別介意,”陳對他說,“你并非是唯一受到特納弗羅先生眷顧的人。”
  局長走到那女人身旁。“上樓准備好,”他嚴厲地說,“你必須跟我們去城里,你可以在警察局把剛才說的話再重复一遍。”他點頭示意斯潘塞跟著她。
  那女人帶著陰郁而又不屑的表情站了起來,在斯潘塞的監視下走了出去。
  “好了,”貝羅說,“我想我們現在可以走了。”
  局長做了一個同意的手勢。威爾吉和麗達首先走了,緊接著瑪蒂諾、范荷恩和杰伊斯也离開了。杰伊斯离去前握著查理的手低聲說:“謝謝,我要坐船走了。在這艘船上,以及在未來我將乘坐的所有的船上,我都將盡力保持頭腦清醒。”
  戴安娜靜悄悄地上樓回了自己的房間。陳轉身溫和地對朱莉說:“回到海灘上去數星星吧,呼吸著清新的空气,想想你們美好的未來。”
  姑娘睜著大眼睛看著他輕聲說:“可怜的希拉。”
  “希拉·芬的煩惱已經過去了,”陳對她說,“你能為這可怜的女人做的就是忘了這一切。吉米會幫你的。”
  布拉德肖點點頭,“當然了,”他用胳膊摟著姑娘說。
  “來吧,朱莉,再看一眼棕櫚樹,然后我們就到長著真正大樹的大陸去。”他們朝落地長窗走去。布拉德肖回頭朝陳笑著說:“再見,查理,我現在得走了,我要忘掉我的形容詞來适應加利福尼亞。”
  他們走了出去。查理回到房間時發現他的局長正思索地看著特納弗羅。“查理,”他說,“你說我們該拿這位朋友怎么辦?”
  陳沒有回答,而是若有所思地摸著臉頰。看到他的動作,特納弗羅笑了。
  “真是很抱歉,”他說,“探長,我給你造成了許多麻煩,但我的處境太難了——你能明白這一點。我應該馬上把安娜交給你嗎?或許應該,但是像我昨晚告訴你的,我立刻就想到所有這一切都是我的責任。雖然我不是故意的,但畢竟有責任。我根本不應該告訴她——但我需要一個人證。要是我沒把我的發現說出來就好了。”
  “人回首往事時,總會發現做了許多錯事。”陳點頭說。
  “但我從來沒想到安娜會變得那么不理智,這些女人啊,探長。”
  “他們是一些原始動物,這些女人。”
  “看來是如此。安娜一直是個有點儿奇怪的、不太愛說話的冷漠的人,但我們之間有一個共同點——我們都愛丹尼。當她昨夜證明了她有多愛丹尼之后——我不能出賣她。相反,我跟您做起對來。我已盡了自己最大的努力——但還是失敗了。”他伸出了手。
  陳跟他握了握手。“獲得最后胜利的人是不會計較以前的小事的。”他說道。
  穿制服的警察隔著門帘向屋里望著。
  “馬上就跟你一起走,斯潘塞,”局長說,“特納弗羅先生,你最好跟我們一起去。我會跟檢察官談一談你的事,但你不必惊慌,我們一般是不會為一個從大陸偶然來此的游客花費很多錢的。”
  特納弗羅鞠躬說:“謝謝您的鼓勵。”
  “你開車來的嗎,查理?”局長問。
  “是的。”陳告訴他。
  局長和特納弗羅走進了大廳,不一會儿查理听到他們從前門走了出去。
  他站在那儿環顧這間明亮的屋子,他最終在這里結了案。然后,他重重地歎了一口气。他走過門帘,從走廊的一張桌子上拿起了帽子。吳若青突然從餐廳里走了出來。
  查理看看他的同胞的小眼睛和滿是皺紋的黃色面孔。
  “請你告訴我,吳,”他說,“我怎么干起了這一行?為什么一個我們民族的人要關心白人的仇恨和罪行呢?”
  “你是怎么啦?”吳問道。
  “我累了,”陳歎气說,“我現在需要平靜。這是個挺棘手的案子,我的好吳若青,但是,”他點點頭,寬厚的臉上又浮起一抹笑容,“你知道,我的朋友,玉不琢不成器,人不練不成材呀。”
  他輕輕關上門,走了出去。


  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄