|
后一頁 前一頁 回目錄 |
第二天,哈羅德開車把吉格從醫院送回了家。醫生說她得了腦震蕩,要在床上休息几天。她提出抗議,可哈羅德堅持說她應該听醫生的話。她只好不情愿地爬上了床。哈羅德到廚房去開一個番茄湯罐頭,當他回來時,她正在給莉迪婭打電話。 “你現在不應該說話。”他大聲說道。 她舉起一根手指讓他閉嘴,然后對莉迪婭說:“我覺得自己很好。我打電話是想知道情況怎么樣。” “沒什么要緊的。重要的是你要好好休息,然后精神抖擻地回來工作。不過,還有一件事。昆丁·休斯采訪卡德威爾參議員的錄像帶。” “哦,是的。他說我們可以到他的工作室去看。” “好的。我會給他打電話安排此事。吉格,照哈羅德的話去做,如果你需要什么,就大聲喊。” “我會的,莉迪婭,謝謝。” 莉迪婭打到WCAP電視台的電話是由休斯的節目負責人克麗斯塔接的。莉迪婭解釋了她打電話的目的,克麗斯塔說她會和休斯證實一下,然后給她回電話。一個小時后,她打來了電話,建議莉迪婭在下午五點到工作室來…… 在休息室等了十分鐘后,莉迪婭由克麗斯塔領著來到了位于地下的一個編輯室。昆丁和另外一個女人正等在那里。顯然,她是負責這屋里錯綜复雜的電子設備的編輯。 休斯几乎沒有跟莉迪婭打招呼。“准備好了?” “是的。” “開始吧。”他對編輯說道。她按了几個按鈕,兩台電視屏開始工作。 半小時后,錄像帶結束了。屏幕上的休斯向參議院多數党領袖表示感謝,并向他的觀眾道別。 “可以嗎?”當燈光亮起、屏幕漸黑后,休斯問莉迪婭。 “是的,謝謝。看到他在屏幕上那么活躍、生動,真……真讓人難過——” “是啊,他現在不能再這樣了。” “是的,不能了。也許以后我還想再看一遍。我想你會同意的。” “是的,我想可以。打個電話來。” 她站起身,克麗斯塔把她送回了一層的接待室。 “如果有什么事情我能為你和委員會效勞,詹姆斯小姐,請一定告訴我,”克麗斯塔說,“我是認真的。” 在道別的時候,莉迪婭問道:“錄像的時候你一直在場嗎?” “是的,當然。怎么了?” “哦,沒什么。卡德威爾參議員的動作、或外貌好像有什么地方……有點儿不協調,如此而已。” “可我想不起來任何不尋常的地方。”克麗斯塔說道。 “也許只是我的想象。再次感謝你的幫助。” “隨時愿意效勞。” 她開車直接回到了她在參議院的辦公室。她打開錄音机,准備把她看完這次采訪的印象記錄下來,這時,維羅尼卡·卡德威爾敲門走了進來。莉迪婭把麥克風放回原處。“你好,維羅尼卡。這太令人高興了。” “我正准備离開,順路過來看看你的調查員怎么樣了。我听說了她的事,非常震惊。她怎么樣了?” “她很好。我今天給她打了電話。她已經回家,正在休息。” “感謝上帝,你怎么樣?” “很忙……我剛從WCAP電視台回來。我看了昆丁·休斯對科爾的采訪錄像。” “哦?為什么?” “部分是因為好奇心。但更重要的是,抓住每個机會更好地了解這件事……這也許听起來有點儿愚蠢,但有件事讓我有些奇怪……這是我第一次看見科爾不是那么無可挑剔……” “這是什么意思?” “呃,在整個采訪過程中,他都在不停地撫弄襯衫領口,上面的一顆紐扣不見了。科爾從不會裝束不整地露面,更不要說是在電視上了……” “真的?” “是的……他穿著一件掉了紐扣的襯衫去電視台錄像——” “哦,他沒有。” “什么?” 維羅尼卡笑了。“他當然沒有。那天我記得很清楚,他剛剛接到紐約威得利送來的新襯衫。他總是從威得利訂貨,他們有他的尺寸號碼。他喜歡他們的襯衫,尤其是那些從上扣到下的款式。他去錄像那天,從那批貨里拿了一件新襯衫。我記得很清楚,因為他穿著襯衫給我看過。紐扣一個也不缺。” 莉迪婭也笑了。“哦,那他就是在錄像前丟了一個扣子。” “我听說你去看了馬克·亞當……” “是的。” “他怎么樣?” “不錯,他……噢,我怎么會說不錯呢?實際上我看見的事情讓我吃了一惊。他看上去像是被麻醉了,或被某种東西控制住了。說實話,我很吃惊。” 維羅尼卡臉上的笑僵住了。她不安地撫弄著手里的皮包。“我知道讓你了解他所處的境況是件很可怕的事。應該說我很抱歉……”她強裝出一個微笑。“你永遠不會想到孩子們會發生這些事情,莉迪婭。你把他們養大,給了他們你所有的一切。然后他們就變成了大人,而你則會變得無足輕重……他們有自己的生活方式……幸運的是小科爾走了一條不同的路。他使他的父親非常驕做。” “肯定的……我本不應該提這件事,維羅尼卡,但趁你正好在這儿——” 她舉起了一只戴著手套的手。“听你說話的口气,我宁愿自己今天沒來這里。” 莉迪婭抑制住忘掉此事的沖動,堅持說道:“我听說吉米和馬克之間有某种私人問題。” 維羅尼卡似乎不愿理睬她。 “那是什么問題,維羅尼卡?” “莉迪婭,我根本不知道你在說些什么。” “我不相信,特別是在听了馬克的話以后。求求你,維羅尼卡,這可能會給吉米和科爾的案子提供一些線索。我不是在探听隱私,我從來沒想——” 維羅尼卡沒有掩飾自己的憤怒。她站起身。“我信任你是犯了一個大錯誤,莉迪婭。我討厭你的含沙射影。” 莉迪婭早些時候所感到的內疚現在被心中的憤怒所代替。不僅是因為維羅尼卡,而且是因為她加入委員會以來令人失望的經歷。有些人給了她一項任務,但也同樣是這些人似乎一心一意在阻撓她完成這項任務。就在維羅尼卡走到門口正要開門時,她決定不顧一切了……“還有科爾和吉米是怎么回事?” 維羅尼卡停下腳步,慢慢轉過身來。“我已經受夠了,你确實走得太遠了。出于你自己最清楚的原因,你已經歪曲了有關我們家的事實,以滿足某种陰暗心理。我做夢也沒想到在你身上會有這种低級趣味。你接受了一個公職,卻又辜負了公眾的信任。你把整件事變成了一個丑聞。我向你保證,你不會再有權這樣做了。”她說完摔門而去。 莉迪婭坐在那里,惊呆了。她用指甲狠狠掐著自己的手掌。你怎么能這樣?一生中她還從來沒有這樣沖動過,也從來沒有這樣不顧他人感受而說出如此不得体的話。她簡直是瘋了。維羅尼卡的反應是可想而知的。她想赶上去說聲對不起,但卻沒有動。再等一天,然后打電話…… 當天晚上她久久不能入眠。第二天醒來時,她覺得頭暈腦脹,情緒极其低落。今天她要到警察局去查看吉米·麥克南的檔案,但現在卻想取消這次安排。經過昨天晚上…… 她披上睡袍,燒上水,到前門拿來了《華盛頓郵報》。她把報紙扔在廚房的桌子上,便去沖了個淋浴。出來前,她用涼水沖了沖頭,以便清醒自己的頭腦。她把發生尖嘯聲的水壺從火上拿下來,給自己沖了一杯速溶咖啡。 她在餐桌旁坐下,打開報紙的頭版,瀏覽著報端的大標題。但緊接著她注意到了下面的一小段文字,上面的標題是《卡德威爾謀殺案中的突破》。 文章在第一版并沒有結束,但上面的一行半文字足以給出故事的精髓。 昨天晚上,華盛頓市警察局副局長赫拉斯·詹金斯稱,參議院多數党領袖科爾·卡德威爾冰錐謀殺案取得了突破性進展。詹金斯是在他辦公室舉行的一次非正式記者發布會上做這一聲明的。 在記者的追問下,詹金斯拒絕就此事發表進一步說明,只是說:“警察局對卡德威爾一案進行了有史以來最深入細致的調查,現在看來我們的努力要見成效了。”接著詹金斯局長介紹了此案的一些重要因素。(接第二十二版) 文章的余下部分只是介紹了一下卡德威爾謀殺案及其影響。 莉迪婭穿好衣服,開車去了警察局。詹金斯的辦公室周圍站滿了想要搶到頭條的記者。莉迪婭告訴一個工作人員說詹金斯正在等她。過了一會儿他回來說:“他想知道你能不能今天下午再來?” “不行。” 几個記者走到莉迪婭面前,詢問起報紙上提到的突破。 “我只知道我今天早上在報紙上看到的東西,僅此而已。”她答道。 “別這樣,詹姆斯小姐,如果你沒有參与這次調查,那你怎么會在這儿呢?” “相信我,我和你們一樣吃惊……” 那個工作人員第二次從詹金斯的辦公室出來,示意莉迪婭進去。 “早上好。”她說道。 “今天早上什么都不好,孩子。” “根据我在報上看到的東西,你現在應該是在慶祝。” “時机一到,自然會慶祝。你仍然想看麥克南的檔案?” “你說過我可以看。” “情況發生了變化,你是在浪費你的時間。” 莉迪婭歎口气,坐直了身子。“你知道,局長,我已經厭倦別人告訴我我在浪費時間了。” “再過几天,這些就會無所謂了。” “為什么?” “沒什么。你看,卡德威爾的案子很快就會結束了。這點我可以向你保證。參議院委員會也就沒有存在的必要了,因為已經沒有什么東西需要調查了。” “這個案子所謂的突破到底是什么?” “如果對我來講是性命攸關的事,我就不會告訴你。而這确實是性命攸關的事。”他探過頭來,一副說知心話的模樣:“你真以為我會告訴你或其他任何人我們得到了什么?嗨,莉迪婭,我也許不是個天才,但我決不是傻瓜。這是我一生中最大的案子,我認為和別人分享偵破此案的榮譽并不是很明智的行為。” “你知道是誰干的?” “無可奉告。” “我并不是記者,我是——” “我得走了,莉迪婭。” “你什么時候執行逮捕?” “很快,祝你愉快。” “我不會离開,除非我看到了麥克南的檔案。” “我告訴你忘了這件事。” “如果你愿意,我可以出去告訴那些記者,警察局拒絕和參議院合作。我會告訴他們——” “不要威脅我。我不希望改變對你的印象。對不起,但我确實沒有時間了。” 莉迪婭抓起自己的手提包和公文包,下樓离開了警察局。 當她快走到街道盡頭時,一輛汽車拐了過來,從她身邊開過。她站在人行道上,看見兩個男人從車里走了出來。他們站在車邊,等著第三個男人從后門出來。兩個站在警察局側門邊的記者走近汽車,但司机從車里跳出來攔住了他們。 几分鐘后,車里的第四個人慢慢走了出來。他戴著手銬。另外兩個人抓住他的胳膊,領他向警察局大門走去。他轉過身,朝莉迪婭站的方向望去,然后抬頭望了望天空。光光的頭和白色的長袍使他顯得格外刺眼。 莉迪婭還沒來得及叫出馬克·亞當的名字,他就在記者的包圍下被推進了大門。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|