后一頁
前一頁
回目錄
第23章


  當一個穿著緊身短褲和T恤衫的苗條姑娘把最后一根繩子從碼頭上扔給他時,埃里克·愛德華說:“干得不錯,杰基。”
  她笑著擺了擺手。
  愛德華駕駛快艇离開了碼頭,駛向一條兩天前他們曾經航行過的水道。之后,他就把駕駛盤交給了卡希爾。這一次她滿怀信心地駕駛著它,怀著急切的心情,十分嫻熟地操縱著這艘豪華游艇,想讓他看一看自己熟練的駕駛技術。
  “我不知道你究竟懂得多少航海知識,”愛德華說,“但是你必須幫助我。”
  “雖然我知道得并不多,”卡希爾說著,攥緊自己的拳頭,舉起雙手,“但是我會做你讓我做的一切事情。”
  “很好,”愛德華說,“把這個噪聲很大的發動机熄掉,然后把船帆升上去。”
  卡希爾意識到在白天開船穿過弗朗西斯·德雷克海峽与晚上穿過是不一樣的,它們的不同就像白天和晚上在字面意義上的不同一樣。在太陽的照射下,它就像一塊閃閃發光的綠松石。到處是白茫茫的一片,多么壯觀的景色呀!她坐在舵輪上,看著只穿了一件白色帆布褲子的愛德華。巨大的白色船帆在風中飄揚,發出的陣陣響聲,就像一只大鳥的翅膀拍打著游艇的桅杆一樣。埃里克對此感到非常的滿意。他站在甲板上,雙手背在屁股后邊,抬頭望著那完全張開的白帆,被時速20海里的加勒比海海風吹成完美的對稱形狀。卡希爾深深地吸了一口气,抬起臉望著太陽,忽然想起:這多么像某一部電影里面的一個畫面呀!哪一部影片?一個間諜片——或一個愛情故事片?
  “我們這是去哪儿?”當他和她一塊儿坐在舵輪上時,她問他。
  “我們將要經過牛排島,然后穿過這個海峽,那就是我們將要去的地方,然后再穿過狗海峽。”
  “狗海峽?”
  “是的。你和不同的人談話,他們就會用不同的原因向你解釋它們為什么叫那個名字。有人曾經告訴我弗朗西斯·德雷克先生曾經把他的狗扔在那儿。也有一些人覺得那些島的形狀像狗。我的解釋是那里的人按照他們自己的方式把它們命名為狗海峽,就像他們給那儿的大多數東西命名的方式一樣。有些人僅僅是喜歡它的名字。我們曾經路過其中的三個島。現在我們將要到達維爾京格爾德島的西北角。我原來計划要穿過這些島嶼后到達蚊子島。”
  他在考驗她嗎?卡希爾有點疑問。但是想一想他說起蚊子島時的神情,看起來好像又不是這樣,因為他跟她講完他們的航行計划后,就离開她的身旁,又走到游艇的前甲板上開始忙碌起來。
  過了那三個島后不久他們就到達了狗島,然后就在瑪麗娜珊瑚礁附近拋錨。在那儿,他們在溫暖而又非常清澈的海水中游泳,然后吃了午餐。吃過飯后,她感到稍微有點困意,但是當他們重新啟程時,她的精神和体力又恢复了過來,全身心地投入到自己的助手角色中。他們在東狗海峽和大狗海峽之間航行,繞過一個愛德華稱為考克瑞奇島的小島,然后几乎一直向東朝著安哥拉角航行,它是英屬維爾京群島伸出來的一小部分。它的前方不遠處就是蚊子島。“看見那邊那個島了嗎?”愛德華指著他的左邊說,“那才是真正的狗島,或者說我們就要到達狗島了。”卡希爾用手遮著陽光,放眼望去,看見遠方有一個小島,島的最高處豎立著一幢大房子。愛德華遞給她一副望遠鏡。她盯著望遠鏡,調整它們的焦距直到小島和它的形狀都非常清晰。實際上整個小島的周圍都圍著一道鐵柵欄,上面纏繞著帶刺的鐵絲。兩只很大的黑色德國獵犬沿著庄園的四周跑來跑去。房屋的頂部有許多十分精密的天線,還有一個像盤子一樣的巨大物体。
  她把望遠鏡放在腿上,“那是一個私人的小島嗎?”
  愛德華笑著說:“是的,是私人所有的。但是主人不久前把它租給蘇聯人了。”
  科列特假裝吃惊他說:“蘇聯人為什么要在這儿租一個小島?”
  愛德華又笑了一聲,“他們說是為了給高級官員提供休息和娛樂的地方。對此還進行了一番爭論呢。”
  卡希爾迷惑地看著他,問道:“人們認為它是軍用設施嗎?”
  愛德華聳了聳肩,又用望遠鏡望著船尾欄杆上的接線柱。“沒有人很确切地知道這些,”他說,“我只是覺得你可能有興趣看一看它。”
  “我對此很感興趣。”她說。
  他駕駛著快艇繞過安格拉角,從南邊駛向蚊子島。他把船開到小島的下邊,在VHF16頻道上呼叫德雷克安克雷奇,這是在蚊子島上唯一的呼叫方式,告訴島上的人他們將在海灣中停泊,要求派一艘汽艇來把他們帶進去喝點東西、吃點飯。一個悅耳的女人聲音問愛德華估計什么時間能拋錨。他看了一下他的手表,說:“大約一個小時,一個半小時吧。”他關小了話筒開關,對卡希爾說:“你喜歡在我們上岸之前再游一次泳嗎?”
  “好吧。”她說。
  “請在一個半小時后准備好。”愛德華對無線電另一端的年輕女人說。
  在通常情況下,愛德華會把摩爾根快艇開近一些,但是他想讓卡希爾看一下東邊几海里處、靠近普瑞克利珍珠島的一處暗礁。他駕駛著快艇朝暗礁駛去。在暗礁的旁邊拋了錨,走到快艇的下邊,打開儲藏室的門,拿出兩套潛水面具和膠皮腳掌。他先幫助科列特把腳伸進她的膠皮腳掌,整理好她臉上的防護面具,然后穿好自己的潛水衣,問道:“准備好了嗎?”她點點頭。
  “我們走吧。”
  他爬上標柱,仰著跳進水中,卡希爾以一個不同的方式跳進水中。不久他們就并排著一同朝著愛德華剛才指點的珊瑚礁游去。
  愛德華游到她的前邊,然后用手指著水下的一個十分壯觀的珊瑚暗礁。珊瑚礁的上面有各种顏色的珊瑚虫不停地搖擺著,好像是無數個手指。密密麻麻的一群黃色嚙龜從珊瑚礁的后面游了出來,并從他們的身子下面游了過去。他們离它們非常近,卡希爾能夠把手探進龜群的中央。
  愛德華把頭探出水面,吐掉含在口中的用來呼吸的管子。卡希爾也把頭伸出水面。他說:“讓我們從那邊繞著這個暗礁游一圈。”他用頭指著前方,“有一個偉大…………”
  一陣低沉的轟隆聲開始響了起來,与其是說听到的,不如是說從他們的位置感到的。雷聲?在這种天气里?他們朝四下望了望,然后回頭朝他們來的方向望去。片刻過后,愛德華的46英尺長的游艇隨著一個巨大而又猛烈的火球竄上蔚藍的英屬維爾京群島的天空。那原本是一艘非常豪華的快艇,但是現在卻成了數不清的碎片,從空中紛紛落下。爆炸發出震耳欲聾的聲音,但是更大的是它對表層下的海水所產生的影響。卡希爾和愛德華突然卷入一股洶涌的海水漩渦中。她的背部不斷受到海水的沖擊,海水大口大口地灌進她的口中。她的胳膊和腿到處亂動,想找一塊自己可以抓住的東西,找一點儿能夠幫助自己對抗她正陷入其中的巨大的吸引力。接著,就像開始一樣突然地,洶涌澎湃的海水逐漸衰退下去。碎片從高空中紛紛落了下來,正在燃燒著的快艇碎片擊打著水面,發出可怕的絲絲聲,大塊大塊的纖維玻璃和木頭,以及鐵塊和塑料像隕星雨一樣落了下來。一塊燃燒著的物体落在卡希爾的背上,但是她很快就翻過身,疼痛馬上消失了。
  這時她才回過神來,開始考慮剛才發生的事情,考慮下一步該怎么辦。她四處尋找愛德華,發現他在暗礁的附近,側身仰著,一只手伸向天空,好像要找一個鉤子抓住。血從他露出水面的那邊臉上流了出來,口像一只死魚一樣張著。卡希爾朝他游了過去。“你沒事吧?”她傻乎乎地問,手本能地伸向他太陽穴上的傷口。他把口中和嗓子里面的水吐了出來,整個身体不斷地起伏。他搖搖頭,說:“我覺得我的胳膊好像斷了。”
  卡希爾轉身回到水中,望著剛才快艇停泊的地方。那里留下的只是一些散亂的碎片,它們發出的煙懶洋洋地四處漂散。這時,一艘很大的机動快艇穿過濃煙,繞過這些碎片,徑直朝他們駛過來。
  快艇中的三名海軍戰士先把卡希爾拉進快艇中,然后輕輕地把愛德華抬到甲板上。卡希爾看了看他的胳膊問道:“你能動一下胳膊嗎?”
  當他使勁伸展自己的胳膊時,身体因疼痛抽搐了一下,“我覺得還可以,胳膊可能沒有斷。”現在,她可以安全地呆在快艇上了,但是剛才發生的一切給她造成的心理上和身体上的恐懼突然襲上心頭。她跌落在一把木椅子上,緊靠著椅子的后背,開始劇烈地呼吸。“哦,我的天!我的天!到底發生了什么?”
  愛德華沒有回答。他的眼睛睜得大大的,緊盯著摩爾根快艇遺留下來的碎片。
  “我們把你們帶回去嗎?”其中的一名海軍戰士問。
  愛德華點點頭說:“把我們帶到那個島子上。我們需要打個電話。”

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄