|
后一頁 前一頁 回目錄 |
佩里·梅森坐在警察總局一間小小的為證人准備的房間里,順著牆擺著六張破椅子,屋子中間是一張傷痕累累的橡木桌子,桌子邊上都是香煙燒過留下的癱痕。屋角放著一個涼水器和一些紙杯子。除了椅子、桌子、涼水器和一個廢紙簍、兩個髒痰盂外,屋里再也沒有別的東西了。 梅森坐在一張別扭的椅子上,扭了扭身,伸出他的長腿,把兩只腳交叉起來。梅森下意識地抬起手腕想看一下表,但馬上就放下的手腕。 穿制服的那個警官,坐在桌子邊,呆頭呆腳地抽著煙。他說:“時間不會太長的。放松一點。” 梅森气憤地說:“我不喜歡被人這樣對待。” “我想是的。” “你認為我們殺了人。” “你可能殺了人,不是嗎?那所房子里再也沒有其他人了。” “哼,廢話。” 接著,沉默了一段時間。 “你們讓我的秘書在一個房間,我在一個房子里,我的委托人在一個房間,阻止我們互相聯系,這种行為,是我見到的最廉价、最富有戲劇性的表演了。” “嗯,”警察抽著煙說,“這是給我的命令。你覺得巨人隊怎么樣?” “打得不錯。”梅森說。 “嗯,多德格斯是一個好隊。” “嗯。”梅森回答。 警官悠悠地抽著煙,時間對他來說算不了什么,他在熬時間等著下班。上面指示他和梅森一起坐在屋里,不讓梅森和任何人聯系。他在執行命令時盡量地使自己舒服點儿。 “誰給你下的命令?”梅森問。 警官猶豫了一下,把煙從嘴里抽出,看了一下煙頭還在均勻地燃燒著,說,“豪爾克姆巡佐。” “嗯,”梅森說,“我的時間很寶貴,我的車還在那里,發動机開著,車燈亮著。” “不,車沒在那儿。” “你是什么意思?” “你的車就在樓底下,你不必告訴任何人是我告訴你的,但是,你可以不必為你的車擔心。” “好的,”梅森說,“那么我要把它開回家。” 警官咧著嘴笑了笑。 “上帝!”梅森說,“你的意思他們把我的車也當成了證据。” “小伙子們正在檢查你的車,”警官對他說,“到你走的時候,他們可能檢查完了,也可能沒檢查完。” 梅森气憤地說:“這就是我讓我的秘書報答所得到報答。” “不是,”警官說,“是因為你看到的太多了,你了解的太多了。按照巡佐的想法,你應該呆在你的辦公室里,讓別人來找你。你總是哪里出事就往哪里跑,你好象有個竅門,總是知道什么時候有人要被謀殺了。” “你知道,當胜利快要到來的時候,我喜歡一個有實力的老運動隊。你喜歡集中得分的隊員,他也就能得那么點分。這樣的隊是很可笑的。有些隊整場比賽時分散得分。你該喜歡有實力的運動員,他們的壘球打得很平常,突然,有人發起進攻,這時,你知道,整個隊就瘋狂起來,把投擲手從壘中用球棒打出來,把球扔得滿場都是。他們連續得分,然后停頓下來。他們折騰得起,他們贏了這場球。” 梅森疲憊地說:“奔跑是取得球賽胜利的關鍵。” “你說得對,伙計。你很喜歡巨人隊,自從杜羅徹打三號位以來,整個隊就像一個人似的。你對球隊的事了如指掌。他們打球就像机器一樣准确,只要一有机會,他們就義無反顧地沖上去,他們……” 房門開了。 一個穿著便服、高個、和藹的人站在門口沖著佩里·梅森微笑。 梅森從椅子里站起來,說:“哎呀,特拉格上尉親自來了,真令人愉快。我想,我該對豪爾克姆的愚蠢開庭審判了。” 特拉格上尉擺了擺手,說:“你不能當著一個警官的面說另一個警官的坏話,梅森。”他說,“豪爾克姆巡佐正忙于同……其他人談話。” “我希望他不要對德拉·斯特里特耍手腕。”梅森說。 特拉格上尉走到桌子邊,坐了下來。 “好吧,梅森,”他說,“到底是怎么回事?” 房門開了,一個穿便服的人拿著速記本進來了。他坐在桌旁,打開筆記本,從口袋里掏出一支自來水筆,擰下筆帽,在椅子上移了移身子,好象是屁股和胳膊肘放好位置,然后沖著特拉格點了點頭。 “你從開頭說吧。”特拉格上尉說。 “開始,”梅森說,“我和德拉·斯特里特在我的辦公室里,電話一直響個不停,很令人討厭。晚上我們一般是不接電話的,但是,我們接了電話,有人要我們去本杰明·埃迪科斯那里。” “有人?”特拉格問。 “是的。” “‘有人’指的是誰?” “我沒听出聲音來,”梅森說,“這不用發誓。” “嗯,你可想好了?” “我想你想要證据。” “你想找別扭,梅森?” “不,只是小心。” “好的。我明白地問你,打電話的是凱姆波頓夫人嗎?” “我不知道。” “電話里沒說是凱姆波頓夫人?” “我不能告訴你。” “你不能告訴我,這是什么意思?你不知道電話里說了些什么?” “知道。但是,我沒有机會和我的委托人談一下。” “她當你的委托人有多少時間了?” “我再說一遍,”梅森說,“這事只有我和我的委托人談完之后,才能和警察討論。如果你能給我5分鐘或者10分鐘讓我和我的委托人私下談談,我們雙方都可以省很多時間。” “這樣做會使你吃惊的,”特拉格漫不經心地說,他仿佛話中有話。“那么就去了埃迪科斯那里,你在那里發現了什么,梅森?” “一扇門。” “天啊,你真令我吃惊!發現了門,你又干了些什么?” “我按門鈴,但沒人答應。我試著開門,門是開著的,我往里看,我不愿意……” “呃,接著往下說,”看到梅森有點猶豫,特拉格催促道。 “我不喜歡這种安排。” “怎么樣?” “我告訴德拉·斯特里特,如果過5分鐘我不回來,就給警察打電話。5分鐘內我沒回來,她給警察打了電話。” “你為什么沒回來?” “我很忙。” “忙著干什么?” “和一群大猩猩玩捉迷藏游戲,它們似乎玩得野了點儿。還發現了尸体。” “你在哪里發現的尸体?” “我估計就是你們發現的那儿。他臉沖下趴在床上。” “臉沖下。” “是的,尸体是趴著的,但是,頭稍微歪了一點,因此,能看到這個人的側面。他脖子上有個傷口,背上插著一把刀,在后脊椎骨偏左的兩個肩膀之間,我說。” “你在哪里發現的凱姆波頓夫人?” “她在地板上躺著。” “干什么?” “只是在喘气。” “還有呢?” “然后我們离開了那所房子,警察把我們帶到這儿來了。” “我還想多听點儿。”特拉格說。 梅森聳了聳肩膀。 特拉格把椅子往后一推,對著警官一笑說,“把梅森先生帶到凱姆波頓夫人的房子里,告訴管事的警官說,我讓他們單獨呆著。我允許他們有10分鐘的絕對私人的談話,談完后,梅森再回這儿。” “謝謝。”梅森說。 “不謝,不用客气。”特拉格說。 警官護送梅森穿過走廊,走進凱姆波頓夫人呆的房間。她坐在椅子上,旁邊守著一個警官。 梅森快速地說:“特拉格上尉讓我私下里談10分鐘或15分鐘,凱姆波頓夫人。” “噢,我很高興。” 梅森看了看警官。 “這是私人談話。” 有人向屋里的警官點頭示意,他站起來,從門口走了。 剛一關上門,梅森就掏出一支自來水筆,拿出一個筆記本,說:“噢,凱姆波頓夫人,放松點,告訴我到底出了什么事。” 他把筆記本放到桌子上,寫著:“這個房間里肯定有竊听器,告訴我你太緊張了無法談話。” 凱姆波頓夫人說:“啊,我不能……我不能給你多說話,梅森先生,我太緊張了。” “你和警察談了?”梅森問。 “沒有。” “很好,你一定給他們說了些什么?” “我告訴他們,你是我的律師。” “還有什么?” “我告訴他們,如果他們想問我什么,找我的律師問好了。” “好,很好。”梅森說,“然而,現在我們得談談事,這樣我好知道向警察說什么。可能……呃,如果你太緊張的話,我們就試著來,慢慢地說。” 梅森在筆記本上寫著:“告訴我,在詹姆斯·埃特納來這里之前,你什么也不想說。” 凱姆波頓夫人清了清嗓子,說:“好的,我會告訴你出事的真實情況的……只要我知道,梅森先生。” “好的,”梅森說,“當然,你可以只說你知道的事情,知道多少說多少。” “但是,我還有一個律師——詹姆斯·埃特納,我不知道為什么和他聯系不上,我不想給你說一遍,然后再給他重复一遍。我想,我最好再等一下,梅森先生,等見到了埃特納先生,我就可以把知道的一切都告訴你們,我知道的也不太多……哎呀,我現在太緊張了。” “好吧,”梅森說著收起筆記本和自來水筆,把它們裝進了口袋,“如果你覺得那樣做好的話,凱姆波頓夫人,我不會催促你的。我只是希望你能盡快的鎮靜下來,希望你能告訴我發生的一切。這樣,我們就可以給警察和報界一個答复了。我想,警察有權利盡快得到證詞。如果你什么也不說的話,報紙對你也是不利的。” “他們還沒讓我看報紙……或者說,他們還沒有讓我見報。” “他們會這樣做的。”梅森輕松地說著,伸了下懶腰,打了個呵欠。“不管怎么說,只要我們和詹姆斯·埃特納一談完,你就可以對他們說,我們將向新聞界做一個發言。” “謝謝。” 他們沉默了一會儿。 房門突然開了,警官對梅森說:“快點回去,特拉格上尉要見你。” 梅森說:“我在這儿呆了還沒3分鐘,他們讓我談10到15分鐘的。” “好了,上尉要見你。” 在走廊里站著的那個一直看守著凱姆波頓夫人的警官走進屋來,坐了下來。 梅森向凱姆波頓夫人做了一個表示放心的動作,跟著另一個警官回特拉格上尉等待著的房間了。 “你從那所房子里往外拿東西了嗎?”特拉格上尉問。 “哪所房子?” “埃迪科斯的,斯通亨格。” 梅森搖了搖頭。 “嗯,”特拉格說,“這點我們已證實,這只是履行手續,你不反對嗎?” “我當然反對。” 特拉格說:“別找別扭,梅森。你也清楚,如果你反對我們搜查的話,我們就把你列入證人的名單,這樣,我們就要把你身上的東西都掏出來,放在一個信封里,然后把你送進一個幽靜的小屋里……” “好,”梅森說,“接著說。” 特拉格的手指快速地摸著梅森的衣服說:“把口袋里的東西都掏出來,在桌上放在一堆,梅森。” 梅森說:“要是在一般情況下,上尉,我會對你說見你媽的鬼去,但是,因為今天晚上我還有很多活要干,赶快了結這里的事,那么,我同意。” “很好。”特拉格說。 “還有,”梅森接著說,“我沒隱藏任何東西。” 梅森從口袋里掏出筆記本。 特拉格一把抓了過去。 梅森想搶回來,但是太晚了。 特拉格笑著說:“這就是我想要的東西,梅森。” “你沒有權利看我的私人筆記本。”梅森說。 特拉格快速地翻閱著筆記本,翻到梅森剛才寫給凱姆頓夫人的那一頁,把它從本上撕了下來。“見鬼,我就知道你會這樣盡快結束談話,但是,我也認為這真是個了不起的想法。” 梅森說:“你無權把那一頁從本上撕下。” “我知道,我知道,”特拉格說,“到了法庭,拿到判決,我們就還給你。你為什么這么害怕你的委托人的談話?” “因為我不知道她會說些什么。” “好吧,”特拉格說,“現在,我給你說點事情,梅森,這事對你有好處。” “什么事?”梅森問。 “有些證据對凱姆波頓夫人很不利,她今晚,或者還有明天都得留在這里。” “什么罪名?” 恃拉格笑了笑。 “你得給她定個罪名,”梅森說,“否則,你就違反了人身保護令。” 特拉格說:“接著講,指責我們違反了人身保護令,梅森,我們可以給她定罪,也可以釋放她。在你拿到人身保護令之前,她還得和我們在一起。我警告你,在你了解她的情況之前,不要和她捆得太緊,陷得太深。實事上,只有她和埃迪科斯在那座房子里,然而一個被刺死了,那么,你的委托人處于何种地位呢?” 梅森說:“如果你給我机會,讓我听听她的……” “我給你机會了,”特拉格說,“可你不讓她說話。” “是的。”梅森說,“那張桌子后面有一個麥克風,麥克風的電線的另一端坐著17個偵探在監听。” “好吧,你到底想怎樣?”特拉格問。 “就這樣。”梅森說。 “那么,你不會失望的。我還有些消息要告訴你,你的車准備好了,德拉·斯特里特在那里等著你呢。回你的辦公室,如果你想,就拿一個人身保護令來。你晚上好好地想想,明天早上之前你能否拿來一張人身保護,并讓它生效,明早給我打個電話,這會給你免去好多麻煩的。” “同時呢?”梅森問。 “同時,凱姆波頓夫人呆在我們這里。” ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|