|
后一頁 前一頁 回目錄 |
佩里·梅森從熟睡中醒來,覺得大腦清醒些了。借著房間遠處角落里昏暗的燈光,他看了看表,現在是5點15分了。 梅森在床邊儿坐了一會儿,然后穿上了衣服。他的胃部和腹部疼得好像有人用木棒打了一下。他很虛弱,搖搖晃晃的,不過他嘴和喉嚨里不再有火燒火燎塞滿金屬屑的感覺了,他感到很清醒。 他腦子里隱約有一點模糊的印象,這點印象最終清晰起來,是在夜里,威爾瑪·斯塔勒叫醒他量脈搏。她叫他睡覺,還告訴他班宁·克拉克死了,肯沃德大夫在休息,德拉·斯特里特從11點多就一直在睡覺,梅森太累了,他只在乎德拉是不是已經脫离了危險。其余的他只當成了耳邊風。 現在,梅森終于清醒過來。雖然他虛弱得像一只淋濕的小貓,不過体力已經恢复了,他的大腦在把各种各樣的事件一一清理出來。 他要找威爾瑪·斯塔勒了。 整棟房子好像處于一种不祥的休眠狀態,顯出人去樓空的荒涼,長長的昏暗的走廊更像是通向墳墓的通道。佩里·梅森瞥了一眼旁邊的大屋,屋門緊閉。 梅森盡量不打攪睡著的人。他盼望著能在一間開著門的房間里看到正在打盹的威爾瑪·斯塔勒,德拉·斯特里特在哪一間房他也不知道,不過威爾瑪可以告訴他。他是在樓下為女仆預備的一間房里睡的覺,他知道德拉·斯特里特大概是在二樓,但卻不知道具体在哪間房。 圖書室里的台燈亮著,這使它周圍房間的角落顯得愈加黑暗了,就在台燈下面擺放著煙灰缸的座台上放著電話,長長的電話線与牆上的插頭相連,一把大椅子擺在附近。 梅森正踮著腳經過這儿。忽然好像想起了什么,他又回轉身,進屋一屁股坐到了舖著座墊的椅子上。他拿起听筒,撥了個長途電話,說:“我要和洛杉磯德雷克偵探所的保羅·德雷克講話。對方付費,不要普通號碼。用這個,雷克斯蒙特6985。我等著。” 一邊在等電話,梅森一邊舒服地把頭靠在椅背的座墊上,這下他才意識到他有多么虛弱多么需要休息。 不久梅森听到了保羅·德雷克的聲音,他睡得迷迷糊糊地說:“喂,喂,是的。” 接線員正間他同不同意付費時,電話“卡嚓”一聲斷了。過了一會儿,德雷克的聲音又傳了過來:“喂,佩里,你到底怎么回事儿?你連打電話的錢都沒有嗎?” 梅森低聲說:“我是在圣·羅伯托城班宁·克拉克的家里給你打電話,保羅,我要你馬上開始工作。” “你總是在半夜要這要那,”德雷克惱火地說,“這次又是什么事儿?” “保羅,我想讓你扮一回采礦人。” “什么!”德雷克不敢相信自己的耳朵。 “一個采礦人,一個穿著破舊衣服的老礦工。” “你在開玩笑。” “不,我是說真的。” “為什么?” “听著,”梅森盡量貼近話筒低聲說,“把下面的話听清楚,我不會重复,哈維·布拉迪是我的客戶,他在拉斯阿利薩斯那有一個大牧場,這個人不錯,他會幫你把事辦妥。” “我知道這個牧場,”德雷克說,“我干什么?” “你知道如果你給某個記者講個人人感興趣的故事,他會給你好處嗎?” 德雷克說:“我知道記者會不惜一切代价搶這种故事的。” “即使這故事不是真的,他們也要嗎?” “佩里,他們當然要真的。” “好的,那就讓他們相信這個故事是真的。” “接著說,怎么做?” “你是個采礦人,”梅森說,“你的運气不太好。哈維·布拉迪從沙漠里把你帶回來,他能為你提供采礦所需的物質援助,他對加利福尼亞的著名失蹤礦藏很感興趣,如果你按他的辦法找到其中一個,他就給你提供資助,他對找礦有一套自己的辦法。” “哪一個失蹤的礦?”德雷克問道。 “你要故作神秘,不要張揚,但你要通過某种方式把消息泄漏出去,這個礦就是著名的‘失蹤的歌勒礦藏’。你嘴要嚴,讓人覺得你高深莫測,哈維·布拉迪會高興得蹦起來。听著,保羅,你得拿點儿金子,得有几塊才行,這樣才會讓人相信,沒問題吧?” “行,”德雷克咕噥著,“不過現在是早上3點鐘,那我可是無能為力,發發慈悲吧,佩里。” 梅森說:“今天中午前這個消息要傳出去,你得為自己找几頭小驢儿,金色平底鍋,鎬頭和鏟子,帶汗漬的闊邊帽,一件帶補釘的工裝褲,以及其他必需的東西。” “好吧!我會想辦法的,然后做什么?” “然后,”梅森說,“你就去尋歡做樂。” “費用報銷嗎?” “費用報銷。” 德雷克有點儿興奮起來,他說:“這還不錯,你是個冷酷的工頭,佩里,不過你的确還不錯。” “一切順利的話,”梅森說,“你就放出風聲說你找到的礦是特許財產,所以你得保密你的贊助人哈維·布拉迪買下了這個礦。然后哈維·布拉迪會說你說得太多了,得把你抓起來,接著你就消失了。” “如何消失?” “我會安排的。”梅森說,“那時我就會接手這事儿了,可現在重要的問題是馬上著手辦。” 德雷克說:“好吧,看看我能做些什么。哦,佩里,你讓我做最讓人討厭的事儿。” “這事儿怎么了?”梅森故作惊訝地問道。 “哦,沒什么,”德雷克說,“如果什么時候你感到對生活有點儿煩了,就一大早3點鐘爬起來計划著弄几匹驢子,天亮前再搞些采礦用的裝備,而且還要找几百美元的砂金。然后再戴上有汗漬的闊邊帽,穿上破舊的工裝褲,還不能有破綻……哦,夠了,佩里,我想我脾气有點儿不好,你講這事的時候听起來很糟,可現在把要做的事列出來,也沒什么了不起,你肯定沒別的事了?” “隨便你怎么挖苦我。”梅森沒等德雷克再說什么就把電話放下了。 梅森在椅子上休息了一會儿,把思緒理清楚,就在他回想剛才和保羅·德雷克講話時,他突然眉頭一皺,有些不快地拿起了听筒對接線員說:“我剛才跟洛杉磯的保羅·德雷克講過話,號碼是雷克斯蒙特6985。有點儿事我忘記告訴他了,你能馬上接通他的電話嗎?這事情非常重要。” 梅森拿著電話等待著。不一會儿,他又听見了德雷克的聲音:“哦,佩里。我猜你是忘了什么事儿吧?” “是的。”梅森說。 “是什么?你是讓我照相的時候騎一頭白象吧,或者別的?” “你完成任務之后,”梅森說,“對你吃的喝的東西要小心。” “你這是什么意思?” “我是說有人會給你放大劑量的砒霜。中毒可不是好玩的,一開始的時候你的喉嚨里會有火燒火燎的金屬味道,德拉和我剛剛恢复過來。” 還沒等大吃一惊的德雷克想出話來回答,梅森就把電話听筒放回了原處。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|