|
后一頁 前一頁 回目錄 |
那天晚上我們無法回約翰尼斯堡,炮聲不斷地響起。我判斷我們或多或少被隔离了,因為暴徒已占据了北郊的一部份。 我們避難的地方是离約翰尼斯堡約二十哩的一個農家──就在南非草原之上。我疲累地打著盹。前兩天所有的焦慮激動,只留給我一身虛軟。 我無法置信地不斷地對自己重复說著,我們的麻煩都真的已經過去了。哈瑞和我在一起,而且我們永遠不會再分离。然而我一直了解有某种阻礙橫在我們之間——在他那方面的阻礙,什么原因我無法得知。 尤斯特士爵士被一個強壯的衛士押上車,向一個相反的方向駛去,臨行前,他故作姿態地向我們揮揮手。 次日早晨,我很早便起身,走到門廊上,隔著草原向約翰尼斯堡的方向望去。我能看到大堆軍火在清晨微弱的太陽光下閃耀,听到槍炮聲低沉呼嘯。革命尚未結束。 農夫的太太出來,叫我進去吃午餐。她是位慈母般的婦人,我已非常喜歡她。她告訴我,哈瑞天剛破曉時就出去了,還沒回來。我再度感到一陣不安。我如此确定存在于我們之間的陰影是什么? 早餐之后,我坐在走廊上,手里拿著一本書,但是沒有翻閱。我沉浸在自己的思緒里,因而沒注意到瑞斯上校騎著馬過來,直到他說“早安,安妮”,我才曉得他來了。 “哦,”我臉上一陣紅地說,“是你。” “是的。我可以坐下嗎?” 他拉過一張椅子坐在我身邊。這是自從在馬陀波斯那天之后,我們第一次再單獨在一起。如同以往一樣,我仍感到一陣混著心酸与心懼的奇特感覺,他一直令我有這种感覺。 “有什么消息?”我問。 “司馬茲明天將到約翰尼斯堡。我想這場暴亂再三天就結束了。目前戰斗仍在進行中。” “我希望,”我說,“他們确定殺對了人。我的意思是說那些想戰斗的人——而不只是那些正好住在戰斗地區的可怜無辜的人們被殺。” 他點點頭。 “我懂你的意思,安妮。那是戰爭的不公平處。但是我有另一個消息要告訴你。” “什么消息?” “我坦承那是我的疏忽,彼得勒已逃走了。” “什么?” “是的。沒有人知道他怎么安排的。夜晚時,他被安全地銷起來——鎖在附近由軍方看管的一個農家頂樓房間里,但是今天早上房間空空的,煮熟的鴨子飛走了。”我暗自有點高興。直到現在,我仍然不禁私自對尤斯特士爵士有一种好感,我知道這是很不應該的,但是事實是如此。我欽慕他,我知道,他是個徹頭徹尾的惡徒——但他是令人愉快的一個。我從未遇過任何人有他一半的風趣。 當然,我隱藏著自己的感受。瑞斯上校自然有著十分不同的感受。他想要尤斯特士爵士償罪。想起來,他的逃脫沒什么好令我大感惊奇的。他在約翰尼斯堡附近一定有很多的手下。而且,不管瑞斯上校會怎么想,我十分怀疑他們能捕捉到他。他也許有一條計划完善的逃脫路線,而事實上他也對我們透露過不少。 我作了适當的表示,雖然顯得有點不起勁,而且我們的談話也變得了無生气。然后瑞斯上校突然問起哈瑞。我告訴他,哈瑞天剛破曉就出去了,我今天早上一直還未見到他。 “你知道,對不對?安妮,除了形式上的之外,他已經完全洗脫罪名了。當然,還有一些專門的細節需要處理,然而尤斯特士爵士的罪狀已經十分确定了。現在沒有什么可以分离你們了。” 他沒看著我,以一种低沉、急遽的聲音說著。 “我知道,”我感激地說。 “而且沒有理由他不應該馬上恢复他的真名。” “是的,當然。” “你知道他的真名?” 這個問題令我吃了一惊。 “當然知道。哈瑞·魯卡斯。” 他沒有回答,而且他的沉默令我特別惊奇。 “安妮,你記不記得,當我們那天從馬陀波斯開車回家的時候,我告訴你我知道我必須做什么?” “當然,我記得。” “我想我也許可以心安地說,我已經做了。你所愛的人已洗脫罪嫌。” “你那時所說的就是指這個?” “當然。” 我低下頭來,為我對他毫無來由的疑忌感到慚愧。他以滿怀心思的聲音繼續說: “當我還只是個少年時,我愛上了一個遺棄了我的女孩。在那之后,我把全部心思放在工作上。我的事業就是我的一切。后來我遇到了你,安妮——而剎那間,事業變得一文不值。但是少年愛少年……我仍然擁有我的事業。” 我沉默不語。我想一個人無法真正同時愛兩個人——然而你卻能感覺像是如此。這個人的吸引力很大。我突然抬起頭看他。 “我想你言重了,”我作夢似地說,“我想你仍有大好的事業擺在眼前。你將成為世界上的一大偉人。” 我感到我好像是在說著一項預言。 “雖然,我將孤獨一生。” “所有真正做大事的人都是。” “你這么認為?” “我很确信。” 他握住我的手,以低沉的聲有說: “我宁可擁有——另一項。” 這時哈瑞過來,在屋角那邊走著。瑞斯上校站了起來。 “早安——魯卡斯,”他說。 哈瑞為了某种原因而滿臉通紅。 “對了,”我高興地說,“你現在必須恢复你的真名。” 但是哈瑞仍然注視著瑞斯上校。 “那么你是知道了,先生。”他終于說。 “我從不會忘掉一張面孔,小時候我見過你一次。” “這是怎么一回事?”我困惑地問,眼睛在他們兩人之間打轉。 他們兩人之間似乎在作意志的決斗。瑞斯胜了。哈瑞稍微避開眼神。 “我想你是對的,先生。告訴她我的真名吧。” “安妮,這位不是哈瑞·魯卡斯。哈瑞·魯卡斯在戰時陣亡了。這位是約翰·哈洛德·厄茲里。” ------------------ 克里斯蒂小說專區掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|