后一頁
前一頁
回目錄
第七章 兩封來信


  當卡泰麗娜·格蕾小姐吃早飯的時候,桌子上放著兩封信,其中一封是一個女人的字体,別外一封是用很講究和庄重的信封寄來的。
  第一封信的內容是這樣:
  “親愛的格蕾小姐:請允許我們對您為我們那可怜的堂姐所付出的勞動表示衷心的感謝,她的死對我們來說是一個沉重的打擊,雖然我們早就知道了,她長期以來已經是不省人事了。我們听說,她立了一個很可笑的遺囑。當然世界上決不會有一個法庭會承認那樣的遺囑。我們相信您那非凡的智慧會立即領會這個事實。我的丈夫說,在我們私下之間了結此事是最好不過的了。您如能接受我們熱忱向您推荐一個合适的職務,那對我們來說將是莫大的欣慰,我們并且希望,您不會拒絕接受我們的這份薄禮。
  忠實于您的
  瑪麗·安娜·哈爾費德
  卡泰麗娜看完這封信后,神秘地一笑。她又拿起了第一封信。大略看過之后,就把信放在桌子上,凝視著前方,陷入了深思。假如當時有一位目睹者在場,也很難猜透她的心思。
  卡泰麗娜·格蕾小姐今年三十三歲,她本是名門閨秀,由于她父親失去了全部產業,因此她從小就不得不自力更生。她在二十三歲的時候便到哈爾費德女士家里當養女。
  哈爾費德女士十分挑剔,盡人皆知。她的養女換來換去已不止一人。她們滿怀希望而來,飽含淚水而去。卡泰麗娜來的那天正值風和日麗,人們都說有一位降魔的人出世。卡泰麗娜有一套本領,她能使老太婆、狗和孩子都乖乖地听話。
  她二十三歲的時候,是一個沉默寡言的姑娘,有一雙水汪汪的眼睛。到了三十三歲,她就變成了一位喜歡思考的婦女,但那雙眼睛還是那么楚楚動人,并用一种不大在乎的、但絕對堅定的目光觀察世界。除此之外,她還有一种幽默感,依靠這种幽默感,她在這個世界上成功地保護了自己。
  早飯還沒吃完,門鈴就響了。侍女說哈里松先生來了。
  這位醫生身材高大,体魄健康,他緊緊地握了握卡泰麗娜的手。
  “早上好,格蕾女士!”
  “早安,哈里松先生!”
  “我這么早來打扰您,”醫生說,“因為我估計哈爾費德那些可愛的親屬們會來串門的。這位哈爾費德女士可是一條有名的毒蛇。”
  卡泰麗娜一聲不響地把哈爾費德女士的來信遞給醫生,并看著他帶來的那只惊恐不安的小狗。
  “卑鄙齷齪的毒蛇!”他叫道,把信扔到桌面上。“您不要怕她,孩子,完全是無稽之談。那時老夫人頭腦很清醒,同她和我一樣。她所講述的法院之類的話完全是嚇唬人的,您不要生疑,您將對繼承這筆財產。”
  “對此我從來沒有怀疑過。這些人同哈爾費德女士已故的丈夫稍有點儿沾親帶故,女士活著的時候,他們誰也不沒有關心過她。”
  “您是一位很明智的人。”醫生說,“我比誰都了解,近几年您是多么不容易。您最有權利得到老夫人的這筆財產。”
  卡泰麗娜深思地微笑了一下。
  “醫生,您說說,您是否知道這筆財產的數目?”
  “嗯,我想年利是五百鎊。”
  卡泰麗娜點了一下頭。
  “我也是這樣估計的,”她說道。“現在請您讀一讀這封信。”
  她把那封封面考究的信遞給了他。
  醫生看了一遍,惊奇地喊了一聲:“不可能,簡直是不可能!”
  “她是考淘爾德人造絲公司的股東,這個公司一直生意興隆。四十年來,她的年收入都在八千到一万鎊之間。据我說知,這些錢她一筆也沒動用過。您是知道的,她很儉朴。我總是那樣看她,她花每個銅板,都得算計算計。”
  “另外,這些年來她的財產一直有增無減。親愛的孩子,您將是一位非常富有的女士。”
  “是的。”卡泰麗娜肯定地回答道,“我將會是這樣的。”
  “我衷心地祝賀您!”醫生說,“請您不必為那些敲竹杠的人操心。”
  格蕾小姐卻很大方,她說:“我認為她的舉動還是可以理解的。”
  “有時我對您倒是不太理解。”醫生搖晃著頭說道。
  “怎么不理解?”
  “您的所謂‘是可以理解的’怎么解釋?”
  卡泰麗娜只是笑著。
  吃過午飯時,哈里松醫生把這條消息告訴了他的太太,她极為激動。
  “是的,哈爾費德女士是一個十分富有的女人,誰也不知道她到底有多少錢。我很高興她把這筆財產留給格蕾女士。這個小姐是個圣女。”
  醫生做了一個鬼臉。
  “同圣女打交道,我感到很不舒服。作為圣女,卡泰麗娜太人格化了些。”
  “她的幽默感使她成了圣女。”太太說,“如果你不是這樣認為的話,可以簡單地說,她長得很美。”
  醫生似乎不以為然,他說道:“是的,她的眼睛很美。”
  “噢,你們這些男人,簡直是什么也不懂。卡泰麗娜若是穿上得体的衣裳,那才算美麗呢。”
  “可是,我認為她的穿戴十分得体。”
  下午三點鐘光景,醫生太太去看望卡泰麗娜小姐。
  “我多么為您高興啊,孩子!”她熱切地說,“整個村子肯定都象我一樣為您高興。可是,您有什么打算嗎?”
  “可以說還沒有。”
  “您不會長期地留在這里吧?”
  “是的,我想去旅行。我對世界了解的太少了。”
  “這一點我相信。您在這里呆了整整十年,這期間您几乎沒有什么空閒。”
  “說得明确一些,可以這么說,我想体驗一下生活。這就是說,我不想局限于個人的一得之見,而想到外地去看看那里發生的事情,看看有哪些令人振奮的事,當然啦,如果這一切都允許我去見識見識的話。這這里,在瑪麗麥德村,實在是太平淡了。”
  “您說得對。”醫生太太說。
  “我首先去倫敦。”卡泰麗娜說,“在那里我要同律師談一談。然后我將去國外旅行。當然在這之前……”
  “怎么?”
  “我要穿戴一下。”
  “您看,這正是要緊的事。我同我丈夫剛才還得到這件事。您知道嗎?卡泰麗娜,若是您在穿戴上多少費點神,您會更漂亮些。”
  “從我身上產生不了什么美。”卡泰麗娜笑著說道:“當然,如果有几件新衣裳,我也會高興的。可是我發現人們沒完沒了的議論我。”
  “可是這對您來說是新鮮事啊!”哈里松醫生太太干巴巴地說道。
  傍晚的時候,卡泰麗娜到維妮夫人那里去告別。這是一位比哈爾費德女士大兩歲的老婦。老婦總以為,哈爾費德女士比她先死是她的一個胜利。
  “我對燕妮不知說過多少次:每餐喝上一小杯酒,就能活到一百歲。如果燕妮不是那么頑固地忌酒的話,那她今天還會活在世上。”老婦微笑著,流露出滿足和得意的神情。她突然想起了一件事。
  “噢,您現在將得到一大筆財產,親愛的,太好了。可是您得留心點,別被人偷走了。您不打算結婚嗎?您到底多大年紀了?”
  “三十三歲。”
  “還不成問題,可是總有點……”
  “但這是無法改變的。”卡泰麗娜風趣地說道。
  “總而言之您是位好小姐,”老婦友好地說,“有些男人勸您結婚,都是一片好心。同您結婚比同那些賤貨好多了,那些人整天只知道賣弄她們的大腿,一直到人們看膩味了為止。再見,我的孩子,您可別把我忘啦。”
  在火車站上,几乎是全村的居民都來同卡泰麗娜告別。那個小侍女哭得格外傷心。
  “這樣的人現在可不多。”她嗚咽地說。這時火車已經緩慢地移動了。“那時當查理為了牛奶厂那個姑娘离開這里,她對我是那樣的愛撫,簡直是沒說的。她主動地承擔起清掃的重活;可是她自己呢,一旦發現別人累了,就勸人休息。我真愿把一切都給她!真是個好人,直的。”
  這就是卡泰麗娜离開瑪麗麥德村時的情景。
后一頁
前一頁
回目錄