|
后一頁 前一頁 回目錄 |
那天晚上,我們都很早安息,詹森小姐在晚餐的時候露面了,她的舉動大概和往常一樣,雖然如此,她有一种呆呆的神气,有一兩次別人對她講話,她并未听見。 不知為什么,那并不是一頓吃得很舒服的晚餐。我想,你會說,在一個當天舉行過葬禮的房里這是一個很自然的現象。但是,我的意思,我自己知道。 最近我們吃飯的時候大家都很靜,并且壓抑住自己的情緒。雖然如此,彼此已經產生一种友誼之情。雷德納博士有喪妻之痛,大家都深表同情。同時,也有一种同舟共濟的伙伴之情。 但是今天晚上,我又想起我在那里吃第一頓飯時的情景——那時候麥加多太太老是盯著我,而且有一种奇怪的感覺,仿佛一根弦隨時都有折斷的危險。 我也有同樣的感覺——只是強烈得多——那是在我們大家圍著餐桌坐著,白羅坐在桌子一頭的時候。 今天晚上,那种感覺特別強烈。每個人都緊張不安——心惊肉跳——如坐針氈,假若有人將什么東西掉到地下,相信就會有人尖叫出來。 就像我所說的,我們飯后都很早分手。我几乎立刻就上床睡覺了,我正要睡著的時候听到的最后一個聲音是麥加多太太在我門口同詹森小姐說晚安的聲音。 我馬上就睡著了——那是由于收拾行李太累了,而且由于在雷德納太太房里做的那件傻事,更加疲憊不堪,酣睡好几小時,連一個夢也沒做。 我是突然惊醒的,同時有一种大禍臨頭的感覺,有一种聲音把我惊醒了,等我在床上坐起來傾听時,我又听到那個聲音。 那是一种痛苦的哽咽的呻吟聲。 轉瞬之間,我已點上蜡燭起床了,我也抓起一個火把,以防万一蜡燭滅了。我走出房間,站在那里傾听。我知道那聲音不是遠處傳來的。那聲音又傳過來——那是由我貼隔壁那個房間發出的——那是詹森小姐的房間。 我連忙跑進去,詹森小姐躺在床上,她痛苦得整個身体扭作一團,我把燭台放下,彎下身二看,只見她的嘴唇動了一下,她想要說話——但是,只听到一聲沙啞的低語,我看到她的嘴角和下巴的皮膚已經燒成一种灰白色。 她的眼睛望望我,又望望地上的一個玻璃杯。那顯然是從她手中掉到那里的,那淺色的地毯,杯子掉落的地方已經染成鮮紅色。我把杯子撿起來,用手指伸進杯里試試,突然尖叫一聲,將手指縮回來。然后,我又檢查那可怜的女人的嘴巴。 究竟出了什么事?這是毫無疑問的,為了某种不明的原因,有意的,或者是其他的緣故,她吞下一些腐蝕酸——草酸,或者是鹽酸,這是我的想法。 我跑出去叫醒雷德納博士,他就把其他的人叫醒,我們盡全力救她。但是,我一直有一种可怕的感覺;這是沒有用的,我們試著用濃的碳酸鈉溶液灌她——然后用橄欖油。為了減輕她的痛苦,我給她注射一針硫酸嗎啡。 大維·愛莫特到哈沙尼去找瑞利大夫來,但是在他來到之前,一切都完了。 當我彎下身給她注射嗎啡時,她痛苦地掙扎著想說話、我听到的只是令人難受的好不容易才發生的低語。 “那個窗子——”她說,“護士——那窗——” 但是只有這些話——她說不下去了,完全崩潰了。 那一夜的事,我永遠忘不了,瑞利大夫來了,梅特藍上尉來了。最后,破曉時分赫邱里·白羅來了。 還是他輕輕的拍著我的胳臂,帶我到餐廳。在那里,他讓我坐下,給我一杯濃茶喝。 “好了,護士小姐,”他說,“這就好多了,你太累了。” 听他這么一說,我突然放聲大哭。 “這太可怕了,”我哭著說,“這好像是一場噩夢,她那么痛苦,還有她的眼睛——啊,白羅先生——她的眼睛——” 他輕輕拍著我的肩膀,就是一個女人也沒這樣親切。 “是的,是的——不要去想它,你已經盡力了。” “是一种腐蝕酸致死的。” “那是很強的鹽酸溶液。” “就是他們用來洗陶罐的嗎?” “是的,詹森小姐也許是在尚未完全醒過來的時候就把它喝了,那就是說——除非她是故意喝的。” “啊,白羅先生,這是多可怕的想法!” “這畢竟是一种可能,你以為怎么樣?” 我想了一會儿,然后肯定地搖搖頭。 “我不相信是這樣。不,我不相信是這樣。”我猶豫一下,然后說,“我想她昨天下午發現什么了。” “你說什么?她發現什么了?” 我把我們在一起的談話對他重說一遍。 白羅輕輕地、低聲地吹了一個口哨。 “可怜的女人!”他說,“她說她要考慮考慮嗎?啊?她就因此送了命。假若她只要說出來——那么——立刻——” 他說:“再把她的話一字不差地對我說一遍,好嗎?” 我再說一遍。 “她看出來一個人怎樣能夠由外面進來,而不會讓你們任何一個人看見嗎?來吧,護士小姐,我們到屋頂上看看,你要告訴我她站在什么地方。” 我們一起到屋頂,我把詹森小姐昨天站的地方确切地指給他看。 “像這樣嗎?”白羅說,“那么,我由這里看到些什么呢?我看到半個庭院——那個拱門——還有繪圖室、攝影室,和研究室的門,昨天院里有人嗎?” “拉維尼神父正往拱門方向走,還有瑞特先生正在攝影室門口站著。” “我還是一點也看不出一個人怎么能由外面進來,而你們沒一個看到。但是、她卻看出來了。” “哎呀,完了!她究竟看出什么呢?” 現在旭日冉冉東升,東方整個的天空上,玫瑰紅、橘黃,灰白和珍珠灰的色彩构成一個多彩多姿的面面。 “多美的日出啊!”白羅輕輕地說。 河水由我們的左面蜿蜒而上;古丘矗立在那里,周圍勾出金黃色的輪廓。甫面是正在綻放花朵的果樹和宁靜的耕地。遠有傳來水車輪子呻吟似的聲音——那是一种微弱的,不像是塵世間的聲音。 那景色美得令人難以置信。 然后。就在我身邊,我听到白羅發出一聲深長的歎息。 “我真愚蠢,”他喃喃地說,“事實非常明白——非常明白。” ------------------ 克里斯蒂小說專區 冬季掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|