|
后一頁 前一頁 回目錄 |
我失去了大概不到一分鐘的知覺,醒來時,有兩個人架著我。他們每個人架著我的一根手臂,支持我的重量,我口中被塞了東西。四周一片漆黑,我想,我們不是在室外,而是穿過旅館。我可以听到四周有人們用各种不同的語言在叫著、質詢著:“燈是怎么了?”架著我的人踉踉蹌蹌地下了几格階梯。我們經過一個地下通道,然后經由一個門,到達戶外,再穿過旅館后面的一道玻璃門。最后,我們隱匿在松樹下。 我瞥了一下和我同病相怜的人,發現到波洛也是這個膽大包天的詭計的犧牲者。 第四號旁若無人,大膽妄為地贏了。我想他在我們的鼻下敲破了一小管子的四乙鉛氯化物。然后,趁著黑暗中的混亂,他的同謀,也許是隔桌的客人,塞住了我們的嘴巴,快速地把我們架走,帶我們穿過旅館,躲避追尋。 我沒有辦法描繪接下來這一個小時的經過。我們以非常快的步伐穿過森林,一直往上爬。終于,我們出現在山腹一個空曠的地方,有奇异的岩石和圓石混合的地方。 這一定是哈威說過的菲森拉比茲。我們很快地在大石中彎來轉去。這個地方像是鬼才設計出來的迷陣。 我們很快地停下來。一塊大岩石擋住了我們的去路。其中一個人彎下身去,好象去推什么東西,大岩石靜寂無聲地自動轉開,然后,一個通到山腹,隧道似的的小間隙出現了。 我們匆忙地進入。沒多久,隧道邊窄了,然后,有變寬,不多遠,我們到一個有電器、照明設備的寬敞石室。他們拿走了塞在我們口中的東西。面對著我們的第四號臉上帶著一种嘲弄性的胜利,他做了個手勢,我們被搜查身体,我們口袋中所有的東西都被拿走了,包括波洛的小自動手槍。 心中一陣劇痛,事實已經擺在眼前,我們被打敗了——毫無轉机地被打敗了,一切都已經結束。 “歡迎大駕光臨四大魔頭總署,波洛先生。”第四號語帶諷刺地說,“能再見到你真令人喜出望外。不過,就只為了這樣,你由墳墓中再回來一趟,值得嗎?” 波洛沒有回答,我不敢看他。 “從這儿走。”第四號接著說,“我的同志們看到你來了,一定大為吃惊的。” 他指著牆上的一道窄門。我們穿過那門,發現已經到另外一個房間。房間的另一端有個桌子,桌子后面放了四張椅子。最旁邊的一張椅子沒人坐,不過,上面放了一件中國式的背心。第二張椅子,亞伯·賴蘭先生抽著雪茄坐在那儿。靠在第三張椅背上的是有一雙灼熱眼睛和修女一般面容的奧利維葉夫人。第四號坐到第四張椅子上。 我們在四大魔頭前面。 我面對那張沒沒人坐的椅子時,第一次完全感覺到李長彥的存在。雖然,他人遠在中國,但是,他仍然控制和指揮著這個作奸犯科的集團。 奧利維葉夫人看到我們時低聲叫了一聲。賴蘭較能自制些,只是取下了雪茄,揚起他班白的雙眉。 “赫邱里·波洛先生。”賴蘭慢條斯理地說,“這真是令人高興的意外。你騙過了我們。我們以為你已經入土為安了。沒關系,現在一切都結束了。” 他聲音中有一股斬釘截鐵的力量。奧利維葉夫人沒說話,不過,她眼睛中冒著火,而且,我也不喜歡她那种陰沉的微笑。 “夫人和先生們,晚安。”波洛平靜地說。 我根本沒有想到他會這么突如其來的說話,我看了看他。他看起來很鎮靜。不過,他的整個形象不同了。 我們身后有沙沙的衣服聲,維拉·露斯考夫女伯爵進來了。 “啊!”第四號說,“我們忠心能干的助手。你的一個老朋友在這里,我親愛的女士。” 女伯爵用她一貫快速的動作轉過身來。 “老天!”她喊,“小個子!啊!他真是像貓似地有九條命!哦,小個子!為什么你要攪入這件事情?” “夫人,”波洛鞠個躬說,“我像偉大的拿破侖一樣,是屬于大軍的。” 他說話時,我看到她眼中閃著一抹突然的怀疑,這時,我知道我潛意識里已經感覺到了的事實。 我身邊這個人不是赫邱里·波洛。 他們長得很像,非常地相像。同樣的蛋形頭,同樣有點圓胖、神气十足的形象。不過,聲音不同,眼睛不同,這個人的眼睛不是綠色,而是深色的。還有,胡須——他那聞名的胡須? 我的思潮被女伯爵的聲音打斷了。她走向前,她的聲音洋溢著興奮。 “你被騙了。這個人不是赫邱里·波洛!” 第四號不相信地叫著,女伯爵身子前傾,用力擁抓波洛的胡須。胡須被拉下來了,就在她手中,事實已經完全擺在眼前。這個人的上唇有一個小傷疤,使整個臉完全不同了。 “不是赫邱里·波洛。”第四號低語,“那,他會是誰?” “我知道。”我脫口而出,然后,突然停了下列,我怕說出來會破坏一切計划。 不過,那個我仍然應該稱之為“波洛”的人,鼓動地轉向我。 “如果你要說,你就說吧。現在沒什么關系了。計划已經成功了。” “他是亞契·波洛。”我慢慢地說,“赫邱里·波洛的兄弟。” “不可能!”賴蘭馬上接口,不過,他是震惊了。 “赫邱里的計划奇跡似地成功了。”亞契平靜地說。 第四號大步跨向前來,他的聲音粗暴而且充滿恫嚇的意味。 “成功,他成功了嗎?”他咆哮,“你知不知道,沒多久你就要死了——死了?” “是的,”亞契·波洛心情沉重地說,“我知道。你不會了解的,有人愿意以生命來換取成功。有人愿意為國家效命疆場。我想以同樣的方式為世界效命。” 直到這時,我才先到即使有人事先和我商量這件事情,我也愿意犧牲。后來,我記得波洛如何勸我不要來,我覺得平靜了。 “那,你要用什么方式來為世界謀利?” “我看,你是不了解赫邱里計划的确實內容。首先,你們的隱匿之地他好几個月前就知道了,而且,事實上,所有的觀光客、旅館服務生和其他人手是偽裝的,他們不是偵探,就是情報人員。整個山上已經布滿了警戒网。也許,你們有不止一個出口,不過,即使如此,你們也逃不掉了。波洛親自在外面指揮計划。今天晚上,我從我兄弟的房間到陽台時,我的靴子上涂滿大茴香果實調治成的東西。獵犬嗅到味道會跟著而來。這味道會使它們絲毫不差地找到菲森拉茨比入口的那塊岩石。你要怎么出來我們,悉听尊便,羅网已經穩穩地罩在你們頭上了。你們逃不了了。” 奧利維葉夫人忽地大笑起來。 “你錯了。我們有一個方法可以逃,而且,和古代的參孫一樣,可以同時摧毀我們的敵人。你覺得怎么樣,我的朋友?” 賴蘭盯著亞契·波洛。 “也許他說謊。”他嘶啞地說。 對方聳了聳肩。 “再過一個小時天就亮了。到時,你就可以知道我的話是真的了。他們應該已經跟到菲森拉茨比的門口了。” 他剛說完,有個腳步聲遠遠地傳來,一個人猛沖進來,結結巴巴地說了些什么。揩蘭跳起來,出去了。奧利維葉夫人走到房間的另一端,開了一道我本來沒有注意到的門。我瞟了一下里面,是一間設備齊全的實驗室,使我想到她在巴黎的那間。第四號也跳起來,出去了。他拿波洛的手槍回來交給女伯爵。 “他們逃不掉的。”他猙獰地說,“不過,你最好好似是拿著這個。” 說完后,他又出去了。 女伯爵走到我們旁邊,仔細地審視著我的同伴。她突然笑了起來。 “你很聰明,亞契·波洛先生。“她嘲諷地說。 “夫人,很幸運地,現在只有我們在一起,讓我們來談筆生意。你說個代价。” “我不懂,什么代价?” “夫人,你可以幫助我們逃走。你知道這隱匿之處的秘密出口。我問你,什么代价?” 她又大笑。 “你付不起的,小個子!哼,世界上所有的錢也買不了我。” “夫人,我沒提到錢。我是個知識分子。不過,有一個否定不了的事實——每一個人都有他的价值。為了換取生命和自由,我可以給你內心想要的東西。” “那,你是個魔術師了?” “如果你喜歡,你可以那么叫。” 女伯爵突然收起她那玩笑的態度,痛苦地說。 “呆子,我內心想要的!你能替我報仇嗎?你能給我逝去的青春、美麗和快樂的心靈嗎?你能起死回生嗎?” 亞契·波洛非常好奇地注視著她。 “這三者中的哪一個?夫人,選一個。” 她冷笑。 “你要賣給我長生不老的仙丹,是不是?好,我和你談筆生意。我曾經有個小孩,替我把我的孩子找回來——你就可以自由了。” “夫人,我同意。就這么辦。你的孩子將會回到你身邊。由赫邱里·波洛保證。” 這個奇妙的女人又笑了——這次,笑得很久,而且,笑得很放肆。 “我親愛的波洛先生,我給你弄了個圈套。你很好,答應要替我找回我的孩子,不過,你知道,我剛好知道你是絕對不會成功的,因此,這筆交易是片面的,不是嗎?” “夫人,我對上帝發誓,我會替你把你的孩子找回來。” “我曾經問過你,波洛先生,你能起死回生嗎?” “那,這孩子是——” “死了?不錯。” 他向前一步,拉住她的手腕。 “夫人,我——這個和你說話的人再一次發誓,我會起死回生。” 她好象被迷惑住了似地盯著他。 “你不相信我,我會證實我這些話的。他們拿走了我的皮夾子,你去拿來給我。” 她出去,拿了回來。整個過程中,她一直緊握著手槍。我覺得亞契·波洛先生要唬住她的希望很小。維拉·露斯考夫女伯爵不是笨蛋。 “打開,夫人。左半邊。對,現在,把那照片拿出來看看。” 她狐疑地拿出一張看起來像生活照的照片來。當她看到時,她叫了一聲,好象要昏倒似地搖晃著。接著,她几乎是扑向我的同伴。 “在哪里?你告訴我,在哪里?” “別忘了我們交易,夫人。” “好好,我相信你。快!要不然他們要回來了。” 她抓著他的手快速而安靜地出了房間。我在后面跟著。帶我們從外面那間房間進入我們最初盡量的隧道,沒多久,到了岔路,她走想左邊。一而再地通道分叉著,不過,她沒弄錯,也不猶豫地帶著我們走下去,越來越快。 “不知道我們赶不赶得上。”她气喘吁吁地說,“我們必須在爆炸前出去。” 我們仍舊走下去。我知道這隧道向右穿過這座山,因此,我們會在面對另一山谷的那邊出現。汗水不斷地流到臉上,不過,我大步地沖著。 后來,在遠處,我看到一束天光。越來越近。我看到綠色的樹枝。我們把樹推想,一邊,穿出一條路來。我們又在出口了,看到禮貌微弱的光芒,每一件事情看起來艘可愛些了。 波洛的警戒网是真的,我們一出現,就有三個人攻擊我們,不過,,惊叫了一聲后就放開我們了。 “快!”我的同伴大叫,“快——沒有時間浪費了——” 不過,命中注定他是說不完這句話的。我們腳下的地在震蕩著,有一個響徹云霄的大爆炸聲,整座山好象要解体一樣。我們被猛然地摔到空中。 我終于醒過來了。我在一間陌生的房間里的一張陌生的床上。有人坐在床邊。他轉身走來站在我身邊。 是亞契·波洛——或者,稍候,他是—— 熟悉的諷刺聲音驅逐了我的疑慮。 “是的,我的朋友,是我。亞契兄弟回家了——回到傳說只能感。一直都是我。不只是第四號會演戲。眼中的莨菪,犧牲了胡須,和兩個月前受傷的疤痕——不過,在第四號銳利的眼神下我不能冒一絲的危險。還有,最重要和最后的一招,你知道而且相信有亞契·波洛這個人!你給我的幫助很大,成功的一半榮耀應該歸屬于你!整件事最重要的關鍵就是要他們相信赫邱里·波洛仍舊自由地指揮計划,其他一切艘是真的,大茴香果實和警戒网等。” “不過,為什么不派給替身呢?” “讓你一個人,沒有我在身旁,單獨進入危險之地?你把我想成什么?而且,我一直相信女伯爵會找出路的。” “你到底是怎么說服她的?她怎么會相信那么不高明的一個故事——只是關于一個已死的小孩?” “女伯爵的洞察力比你好太多了,我親愛的黑斯丁斯。剛開始,她是被我的化妝騙了,不過,她很快就看穿了。當她說:‘你很聰明,亞契·波洛先生。’時,我知道她已經怀疑了。那是打出王牌的最好時机。” “那些關于起死回生的冗長廢話?” “不錯——不過,你知道,我一直同樣這個孩子。” “什么?” “不錯!你知道我的座右銘——准備要充分。我發現到露斯考夫女伯爵和四大魔頭一伙時,我就盡可能地去調查她的經歷。我知道她側根腦筋有個孩子,据說已被殺死,我也發現到傳說中有矛盾處,使我怀疑到它的可靠性。最后,我找到這個男孩,付了一大筆錢后,我擁有了他。我初次看到這小孩時,這個可怜的小家伙几乎快餓死了。我把他安定在一個安全的地方,和友善的人們住在一起,并且在他生活的新環境中替他拍了張生活照。因此,時机到來時,我那博人喝彩的計謀都成功了。” “你真是個智多星,波洛;足智多!” “我也很高興做了這么一件事。因為,我仰慕女伯爵。如果她在這爆炸中喪生的話,我會很難過的。” “我不太敢問你——四大魔頭怎么了?” “現在,所有的尸体都找到了。第四號的尸体几乎認不出來了,頭部碎成片片。我——我真希望不是如此。我想要确定——不過,不可能了。看這個。” 他交給我一張報紙,報紙上圈了一則消息。報導李長彥籌划不久前的革命,結果,一敗涂地,自殺身亡。 “我最偉大的對手。”波洛凝重地說,“我們兩個主動無緣相見了。當他知道這里發生的劫難時,他用最簡單的方法解決了一切問題。一個卓越的腦筋,我的朋友,一個卓越的腦筋。唉,我真希望看到第四號的臉……假使能那樣——結果——唉,我是在亂想。他死了。是的,我的萼片能夠眼,我們并肩和四大魔頭對抗,殲滅他們;現在,你要回到你迷人的太太身邊,而我——我要退休了。我一生中的偉大案件已經結束了。經過這次后,任何案件在我眼中都將是稀松平常了。不,我要退休了。也許,我將會种一些葫蘆!甚至,我也可能結婚,安定下來!” 他開心地嘲笑他自己這個想法,有一點不好意思。我希望……矮小的男人通常仰慕高大、艷麗的女人—— “結婚,安定下來!”他再說一次,“天知道?” 全文完 ------------------ 克里斯蒂小說專區掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|