后一頁
前一頁
回目錄
第七章 藍色的天竺葵


  “去年我到這儿的時候……”亨利·克利瑟林說完這話之后停了下來。
  女主人班特里太太滿臉期待地看著他,這位倫敦警察局前任局長此時正住在他的老朋友班特里夫婦家里。他們也住在圣瑪麗米德附近。
  班特里太太手里拿著筆,她准備搞一個六人晚餐會,正在征詢他的意見,看請哪些人合适。
  “噢?”班特里太太帶點鼓勵的語气說,“你去年來這儿的時候……”
  “告訴我,”亨利爵士說,“你認識一個叫馬普爾小姐的人嗎?”
  班特里太太愣了一愣,這太出乎她的意料了。
  “馬普爾小姐嗎?誰不認識她,一位典型的舊小說中的老小姐,非常可愛,但遠离這個時代,簡直是無可救藥,你該不會是讓我邀請她吧?”
  “你覺得有些意外,對吧?”
  “我得承認,是有點儿。無論如何沒想到你會……想必你會有某种解釋的。”
  “解釋再簡單不過了。去年我來這儿的時候,我們有一個習慣——聚在一起討論一些謎案。我們五六個人,每人講一個故事,除了講故事的人之外,沒有第二個人知道答案。由那位作家雷蒙德·韋斯特開場。這好像是一种推理能力的訓練。猜猜看,誰的推測最接近實情。”
  “誰?”
  “跟那些老故事里的情節一樣.我們絲毫也沒有意識到馬普爾小姐會參加我們的游戲。但我們還是很禮貌地接納了她,為的是不傷這位可愛的老小姐的感情。結果,這場游戲最精彩之處是這位老小姐每次都贏了我們。”
  “什么?”
  “我向你保證——她都直奔真相,就像一只家鴿認識回家的路一樣。”
  “可這也太离奇了。親愛的馬普爾小姐甚至從未离開過圣瑪麗米德。”
  “沒錯,可根据馬普爾小姐的說法,這恰好為她提供了在顯微鏡下觀察人性的源源不斷的机會。”
  “鄉村生活中确實有些不尋常的東西。”班特里太太也承認,“你至少可以了解到人性中不幸的一面,但我不認為會存在那种真正意義上的犯罪。也罷,晚飯后我們可以讓阿瑟拿他那鬼故事去試試她,如果她能找到答案的話,我會不胜感激的。”
  “我怎么不知道阿瑟還信鬼?”
  “噢,他當然不信這世上會有鬼,那正是讓他倍感困扰的地方。事情發生在他的——一個朋友身上,此人叫喬治·普里查德,一個非常不起眼的小人物,對喬治來說,真是場噩夢,不管這鬼故事中是否真的有鬼,還是……”
  “還是什么?”
  班特里太太沒有回答,一兩分鐘之后,她話鋒一轉說:
  “你也知道,我喜歡喬治,人人都喜歡他,大家很難相信他會……但人們都在或多或少地干著一些旁人難以理解的事情。”
  亨利爵士點點頭,他比班特里太太更了解人們干的那些有悖情理的事情。
  就這樣,那天的晚餐會如期舉行。班特里太太望著她的客人們,她有些哆嗦,因為大多數英國人的飯廳都特別的冷,她把目光停在了那位在她丈夫右手位上坐得筆直的老姑娘身上。馬普爾小姐今天戴了一雙网眼露指手套,肩上披一條老式的三角薄披肩,雪白的頭發四周系了一條飾帶。她正興致勃勃地与那位上了年紀的勞埃德大夫談話。話題是關于養老院以及那些地區護理人員讓人生疑的毛病。
  班特里太太又一次感到意外,她曾經怀疑亨利爵士是在跟她開一個精心編織的玩笑,現在看來,一點這种跡象都沒有,說不定他說的都是真的。
  她的目光繼續在每個人的身上巡移,最后停在了她那紅臉、闊肩的丈夫身上,他正与珍妮·赫利爾,一個漂亮的人見人愛的女演員說賽馬的事。這位珍妮在台下(如果可能的話)比在台上更靚。睜著她的藍眼睛,用一种得体的口气不時地插道,“是嗎?”“噢,太有趣了!”“太不尋常了!”她根本不懂馬經,也不想為此花費心思。
  “阿瑟,”班特里太太說,“你別再拿賽馬的事去煩珍妮小姐了,還是給她講講你那鬼故事吧……喬治·普里查德。”
  “嗯?多莉,是的,但我不知道……”
  “亨利爵士也想听听,今天早上我跟他提起過。現在來听听在座各位對這事的看法。會很有意思的。”
  “噢,說吧!”珍妮說,“我喜歡听鬼故事。”
  “好吧,”上校有些猶豫地說道,“我是不信鬼的,但這次——
  “我想你們都不認識喬治·普里查德吧,他是那种最好的人之一。他的妻子,一個可怜的女人,已經去世了。關于她,我想多說几句。她還在世的時候,沒少折騰喬治。她是一個半殘廢的人,我不怀疑她确實有病,但不管是什么病,反正她是裝足了的,反复無常,苛刻,不可理解,一天到晚怨天尤人。喬治時刻守護在她身邊,可無論喬治怎么做,她都覺得不對,只會招來一頓臭罵。我相信,這事放在其他男人身上,早就把她劈成兩半了,沒錯吧,多莉?”
  “她真是個魔鬼,”班特里太太證實道,“如果喬治真把她的腦漿打出來的話,即便是陪審團有女陪審員,喬治也會被判無罪的。”
  “我不知道這种情形是如何開始的,喬治在談起此事的時候也含糊其辭。我估計他太太有算命、看手相、信服超自然力的嗜好,喬治也不管她,只要她覺得高興,但他拒絕參与,這又成了他的另一個不是。
  “家里的護士像走馬燈似的不停調換,一個護士來几周,普里查德太太就開始對人家不滿。曾有一個年輕護士也相信算命先生的話,她就特別地喜歡這小護士。可有一天她突然跟這小護士吵翻了,一定要這小護士滾蛋。她把以前曾經護理過她的一個老護士請了回來,這是一位在對付精神病患者方面很有經驗的老護士。据喬治說,科普林護士是位可与之進行理性交談的人。她以一种獨特的方式容忍普里查德太太的暴躁和神經質。
  “普里查德太太通常在樓上用午餐,喬治和護士也在午餐時討論下午由誰來照顧病人。嚴格地說,護士在下午兩點到四點之間是不當班的,但有時她也被迫放棄她的休息時間,假如那天下午喬治想干別的事的話。那天又碰到這种情況,但護士說她下午要去看望住在戈登格林的一個姐姐,可能要晚些回來。喬治一听,臉立即沉了下來,因為他已跟人約好,下午要去打高爾夫球。最后,科普林向他保證說:‘我們倆誰都誤不了。’喬治的眼里閃爍著喜悅的目光。‘今天下午太太將會有一個人与她作伴,她比我倆都更能讓她高興。’
  “‘她是誰?’
  “‘等等,’科普林護士的眼里閃動著更加喜悅的光芒,‘讓我來把它說清楚些,扎雷達,一位能預知未來的女巫。’
  “‘哦!上帝啊!’喬治呻吟道,‘又是一個新的,對吧?’
  “‘是的,沒人認識她,是我的前任卡斯特爾斯護士介紹的。太太沒見過她,太太讓我給這位巫師寫了封信,約她今天下午來。’
  “‘好吧,不管怎樣安排,反正今天下午我要去打高爾夫球。’喬治說,然后帶著對這位叫扎雷達巫師的感激之情离開了家。
  “等他一回到家,就發現他太太格外躁動不安。她像往常一樣躺在輪椅上,不時嗅著手里拿著的嗅鹽。
  “‘喬治,’她大聲吼道,‘關于這房子,我跟你說過什么來著,嗯?打搬進這所房子的那一刻起,我就覺得不對頭,我跟你說過沒有,呃?’
  “喬治按奈著性子說:‘你也許說過,可我不記得了。’
  “‘与我有關的事你是從來記不住的。男人都沒有同情心,你是他們中最冷酷的一個。’
  “‘得了,瑪麗,親愛的,這不公平。’
  “‘我說的沒錯,這女巫一進門就說她感覺到這家里有凶兆,有危險。’
  “喬治很不明智地大聲笑了出來。
  “‘這么說,你今天下午花的錢很值囉?’
  “他太太閉上眼睛,拿起她的嗅瓶深深地吸了一口。
  “‘你到底有多恨我?如果我死掉的話,你一定會喜滋滋地嘲笑我,對嗎?’
  “喬治赶緊聲明他不會的,一兩分鐘后,她接著說:
  “‘你可以嘲笑我,可我得把話說完。這房子對我來說确實危險,那女巫是這么說的。’
  “喬治對扎雷德的感激之情這會儿蕩然無存,他知道他太太一旦較起勁來,是一定要搬到別處去住的。
  “‘她還說了些什么?’他問。
  “‘她不能什么都告訴我,她非常的不安。她倒是說了一件事,說我的一個花瓶里有紫羅蘭,并指著這些紫羅蘭大聲叫道:
  “‘赶快把這些扔掉,這家里不能有藍色的花,永遠也不要有,記住藍色的花會給你帶來惡運。’
  “‘你也知道,’他太太接著說,‘我不止一次地跟你說過,藍色是我的克星,我天生反感藍色。’
  “這次喬治很明智,沒有說‘以前沒听她說過……’這類的話,而是問她這神秘的女巫師長得什么樣,他太太興致勃勃地給他作了一番描述。
  “‘黑頭發,在耳后盤成髻,眼睛半閉著,黑色的眼圈,一塊黑色的面紗罩著她的嘴和下巴,說話時像是在唱歌,帶著明顯的外國口音,我想是西班牙口音。’
  “這都是女巫們的慣用的伎倆。’他笑道說。
  “他太太馬上閉上了眼睛。
  “‘我感到特別的不舒服,’她說,‘叫護士來,不被理解讓我感到很不好,這你是知道的。’
  就在兩天之后,科普林護士來找喬治,臉色鐵灰。
  “‘你去看看太太吧,她收到一封信,這信使她煩惱不安。’
  “太太手里拿著一封信,一見到他,她把信封抽了出來。
  “‘看看這封信。’她說。
  “喬治開始看那封信,信封散發出很濃的香水味,字寫得很大,信紙上墨跡斑斑。
  “‘我看到了未來,在還來得及之前要小心防備——留神滿月,藍色的報春花預示警告,藍色的蜀葵表示危險,藍色的天竺葵代表死亡……’
  “喬治忍不住要笑出聲來,科普林飛快地給他使了個眼神,于是,他有些尷尬地說道:‘那女巫可能是想嚇唬你。再說,哪儿有藍色的報春花和藍色的蜀葵呢?’
  “普里查德太太還是開始哭了起來,說她的日子屈指可數。科普林護士与喬治一起离開她的房間,走到樓梯轉彎處的時候,喬治再也忍不住,終于說了出來:‘荒唐之极。’
  “‘也許吧。’
  “科普林說這話的語气讓喬治大為吃惊,他疑惑地看著她。
  “‘蠢透了,哎,你總不會也相信……’
  “‘不,不,普里查德先生。我不是相信算命,那全是些鬼話。讓我感到困惑的是,一般來說,算命的人是不會白給人算的,總是你出多少錢他給你算多少,可這女巫明顯是在嚇唬太太,這對她有什么好處呢?我不知道她圖的是什么?還有……’
  “‘還有什么?’
  “‘太太說,她好像覺得這個扎雷達有些面熟。’
  “‘是嗎?’
  “‘是的,我不太喜歡這一切,普里查德先生,就這些。’
  “‘我倒是沒想到你還這么迷信。’
  “‘我不迷信,但當事情有詐的時候,我總能知道。’
  “這次談話的五天之后,第一件怪事就出現了。為了便于敘述,我得先把普里查德太太的房間描述一下。”
  “這讓我來說會更好,親愛的。”班特里太太打斷他道,“她的房間用的是一种新型的貼牆紙,每個牆面的四周都用各种各樣的花把邊圍起來,讓人感到若置身于花園中。當然這些花本身就不對頭。我指的是那么多品种的花是不可能在同一時期開放的。”
  “別讓你對園藝的專業眼光打亂你的敘述,多莉。我們大家都知道你對園藝有特殊的熱情。”她丈夫說。
  “本來就荒謬嘛,”班特里太太反駁道,“把風鈴草、黃水仙、白羽扁豆、蜀葵、紫菀全放在一起。”
  “是太不科學了。”亨利爵士說,“不過你還是接著講下去。”
  “在這些用來圍邊的花叢中有黃色的報春花,粉紅色的櫻草花,和……噢,該你講了,阿瑟。”
  班特里上校接過來,繼續這段故事。
  “一天清晨,普里查德太太急促地搖鈴,管家立即跑了去,以為她又是在發神經,然而不是那么回事,她极度地躁動,指著牆紙,那儿,那些花中間,真的出現了一朵藍色的花。”
  “啊!”馬普爾小姐說,“太可怕了!”
  “問題是,那朵藍色的報春花是否原本就在那儿?喬治和那護士持肯定的看法。可普里查德太太無論花多大的代价,也不會讓那朵藍色的花那么長時間地呆在那儿的。那天早晨以前,她從沒注意到那儿有藍花,況且第二天晚上就是滿月,這快讓她崩潰了。”
  “也就是在同一天,我碰到喬治,他把一切都告訴了我。”班特里太太接著說,“于是我就去看普里查德太太,盡我所能向她解釋這整個事情有多么荒唐,但毫無結果。我憂心忡忡地离開了她。我記得那天我還碰到了珍妮·英斯托爾,我跟她談起此事。珍妮真是個古怪女孩,她問:‘普里查德太太确實非常害怕嗎?’我告訴她說,我認為這女人是終要給嚇死的,她太迷信了。”
  “珍妮接下來的話讓我吃惊不小。她說,‘如果真那樣的話,倒是最好的結局,對吧?’她說話時的語气是那么地冷靜,那种干巴巴的語調讓我目瞪口呆。我知道今天的人說話都直截了當,不留情面,但我還是不太習慣這种說話的方式。珍妮奇怪地看著我,笑著說:‘你肯定不喜歡我這樣說,但事實就是如此。普里查德太太的生活對她自己有什么意義呢?毫無意義。可普里查德先生卻像是生活在地獄里。他妻子被嚇死,對他來說再好不過了。’我說喬治一直對她很好。她說:‘是的,他為此應該獲得一枚獎章,可怜的人。喬治·普里查德是一個很有吸引力的男人,剛被赶走的那護士,那個頂可愛的女孩,叫什么來著?哦,對了,叫卡斯特爾斯,是這么認為的,他們夫婦倆還為此爭吵過。’
  “我不想听這位珍妮小姐再嘮叨下去了。當然了,任何人都會怀疑……”
  班特里太太有意停了下來。
  “沒錯,親愛的,”馬普爾小姐平靜地說,“人們總是這樣,英斯托爾小姐漂亮嗎?我猜她也打高爾夫球吧!”
  “是的,她什么運動都在行,模樣儿也不錯,很有吸引力,健康的膚色,一對漂亮的穩重的藍眼睛。要不是現在這种情況的話,大家都認為他們是很好的一對。”
  “他們是朋友嗎?”馬普爾小姐問。
  “是的,他們是非常好的朋友。”
  上校說:“多莉,能讓我把故事講完嗎?”
  “阿瑟想繼續他的鬼故事。”班特里太太順從地說。
  “這之后發生的事是喬治親口告訴我的。”上校接著說,“毫無疑問,在后來的一個月里普里查德太太每天都在擔惊受怕。她在日歷上把日子一天一天地涂掉,直到又一個滿月的來臨。滿月的那天晚上,她把喬治和科普林護士都叫到她的房間,讓他們仔細地在牆紙上找有沒有藍色的花,結果是只有粉紅色和黃色的蜀葵,沒有藍花。喬治一离開她的房間,她立即把門鎖上……”
  “第二天早上就出現了一朵藍色的蜀葵。”赫利爾小姐興奮地說。
  “太對了,”班特里上校說,“她頭頂牆上的一朵蜀葵變成了藍色的。這讓喬治感到震惊,他越是感到吃惊越是不愿把它當成一件嚴肅的事來看待,反而堅持認為整件事純屬是一出惡作劇。門是鎖著的,是他太太第一個發現這种變化的。在此之前,連護士在內,任何人都沒進過她的房間。就連這些事實,他也不予理會。”
  “他完全被弄昏了頭,喪失了理智。他妻子要离開這房子,他執意不讓她走。他第一次開始有點相信這种‘超自然力’了,但又不肯承認,平時他對太太百依百順,可這一次他決不讓步。‘瑪麗不能再自欺欺人了。’他說,‘都怪那些該死的胡說八道。’
  “就這樣又過了一個月,普里查德太太也沒太堅持要离開,這倒是在大伙的意料之外。我想她可能認為自己在劫難逃了。她一遍又一遍地重复:‘藍色的報春花——警告;藍色的蜀葵——危險;藍色的天竺葵——死亡。’看著床四周牆上簇簇粉紅色的天竺葵,她就像是在說夢話。
  “整個气氛讓人精神緊張,連護士也受到了感染。快到滿月的前兩天,護士來找喬治,求他把太太帶到別的地方去。喬治一听又火了。
  “‘就算那該死的牆上的每一朵花都變成了藍色的魔鬼,又會傷害得了誰呢?’他大叫道。
  “‘會的,有人給嚇死過。’
  “‘一派胡言。’喬治說。
  “喬治有時真是強得要命。九頭牛都拉不回來。我猜他一定有這种念頭,認為是他太太搞的鬼,是她的歇斯底里症的結果。
  “不幸的夜晚終于來臨,普里查德太太像往常一樣把門鎖上,非常的平靜,處在一种臨危不懼的狀態中。護士站在她邊上,很焦急,想給她打一針士的宁,但普里查德太太拒絕了。‘從某种意義上說,她似乎樂在其中。’喬治是這樣說她的。”
  “怎么可能呢?”班特里太太說,“在整個事件中一定有某种奇怪的魔力存在。”
  “次日清晨,沒听到那急促的鈴聲,普里查德太太通常是八點左右醒來。到了八點半還沒有動靜,護士砰砰地敲門,沒人應聲,她找來喬治,堅持要把門砸開,他們用一把鏨刀把門撬開。一看到直挺挺躺在床上的太太,科普林護士就知道發生了什么事。她讓喬治去打電話請醫生,可太晚了。大夫說,她大約在八小時前就死了。她的嗅鹽瓶子躺在她身邊,在靠床頭這面牆上,一朵粉紅色的天竺葵變成了鮮亮的深藍色。”
  “太可怕了。”赫利爾小姐哆嗦著說。
  亨利爵士皺著眉頭。
  “沒有更多的細節了?”
  班特里上校搖搖頭,但班特里太太急忙說:“那气味。”
  “什么气味?”亨利爵士問。
  “當醫生到達的時候,聞到房里有點异樣的气味,他發現那气味是從壁爐那儿來的,像是煤气,就那么一點點,根本不足以致死。”
  “普里查德先生和護士進去的時候,沒注意到有煤气的味道嗎?”
  “護士說,她是聞到了某种气味;喬治說,他根本沒注意到什么气味,但是有什么東西讓他感到不舒服和壓抑,他把這些都看成是受惊的結果。据我看,無論如何,不是煤气中毒,那煤气小得几乎聞不到。”
  “故事就這樣結束了?”
  “還沒有,隨之而來的是各种說法。家里的仆人——這些愛偷听的人,曾經听到比如像普里查德太太對她丈夫說他恨她,如果她死了他一定很高興,以及一些近來的談話等等。有一天她想离開這房子,与喬治爭吵時,她就說過,‘很好,哪天我死了,我希望每個人都知道是你殺了我。’這人倒霉的時候也真是的,喬治在他妻子去世前一天剛好為花園的小路配了些除草劑准備除草,一個仆人目睹了這一切。還看見他給他太太端了杯牛奶。
  “閒話在擴散,且越傳越厲害。其實大夫已經給過定論,說她是死于某种他不太肯定的惊嚇、暈厥、心力衰竭,以及別的什么醫學上的說法。無論用什么術語,意義都不大,反正是自然死亡。那可怜的人在墳墓里安睡還沒到一個月,開棺驗尸的命令一到,就被從地下挖了出來。”
  “我記得,驗尸報告毫無結果,”亨利爵士沉重地說,“就這一次,一宗有煙無火的案子。”
  “這件事自始至終都很离奇,”班特里太太說,“那個算命的是叫扎雷達吧?照她留下的地址去找她,可當地人說,從未听說過此人。”
  “為了藍色,她出現過一次,”班特里先生說,“以后就完全消失了。為了藍色——太妙了!”
  “還有,”班特里太太接著說,“那位据說是介紹女巫來的護士卡斯特爾絲說,她從未听說過有這么個人。”
  班特里夫婦四目相對。
  “一個不可思議的故事。”勞埃德大夫說,“人們只能做出各种猜測,僅此而已。”他搖搖頭。
  “普里查德与英斯托爾小姐結婚了嗎?”馬普爾小姐問,聲音柔和。
  “你為什么要問這個?”亨利爵士問。
  馬普爾小姐微微地睜開她的藍眼睛,“這很重要,”她說,“他們結婚了嗎?”
  上校搖搖頭說:“我們倒是希望他們喜結連理,可是現在已經十八個月了,我相信他們連面都很少見了。”
  “這很重要。”馬普爾小姐說,“非常重要。”
  “那么你与我的看法相同囉?”班特里太太說,“你認為——”
  “得了,多莉,”丈夫說,“你要說的是不合理的,你不能什么證据也沒有就無端指責一個人。”
  “別那么……那么大男子主義。阿瑟,男人因為瞻前顧后而什么也不敢說,這是我們女人間的事,只是一個想法而已。可能,只是可能。珍妮·英斯托爾扮成了算命的女巫。請注意,她可能是鬧著玩的,我從來也沒怀疑過她會有什么惡意,然而,如果她真的那么做了,愚昧的普里查德太太也确實給嚇死了。馬普爾小姐的意思是這樣的,對嗎?”
  ”不,親愛的,不完全。”馬普爾小姐說,“你們想想看,我如果想謀殺一個人,當然,我做夢也不會有這种念頭,因為這太可惡了,我也不喜歡謀殺,哪怕是一只黃蜂,盡管我也覺得黃蜂該殺,但我認為花匠會有更人道的辦法處理它的。讓我想想,我說到哪儿啦?”
  “如果你想殺人的話。”亨利爵士迅速答道。
  “噢,是的。如果我想那么做的話,僅僅依靠讓人產生恐懼而致死,這樣的計划是不周全的,大家可能從報紙上看到過有人給嚇死的報道,但這种事是十分沒把握的,神經過敏的人遠比我們想像中的要勇敢。我情愿選擇一些把握更大的方式,再做一個周密的計划。”
  “馬普爾小姐。”亨利爵士說,“別,千万別……你該不是想讓我辭職吧,你的計划會天衣無縫的。”
  馬普爾小姐用責備的眼光看著他。
  “我想我已經講得夠清楚的,我從沒打算過要干那些罪惡勾當,”她說,“永遠也不會,我只是想把自己放在……某种位置上來想問題。”
  “你是指喬治·普里查德?”班特里上校問,“我從來不相信是喬治干的,請大家注意,盡管護士認為喬治有可能……一個月之后,在開棺驗尸時,我去看她,她也不知道是怎么回事,實際上,她也說不出什么,但明擺著,她相信喬治在某种程度上應對他妻子的死負責,她堅持自己的看法。”
  “哎……”勞埃德大夫說,“護士的想法也不是完全沒道理,我提請大家注意,護士們總有自己的判斷,她們不能說什么,是因為沒有證据,但她們有自己的看法。”
  亨利爵士向前傾了傾身子。
  “接著說,馬普爾小姐,”他用鼓勵的口吻說,“你已迷失在你的思緒中,能給我們說點什么嗎?”
  馬普爾小姐從沉思中被拉了回來,臉一紅。
  “對不起,你說什么?”她說,“我正在想關于那些地區護士的問題,這确實是個棘手的問題。”
  “比藍色的天竺葵還要棘手嗎?”
  “這要看那些報春花了,”馬普爾小姐說,“我是說,班特里太太說那些花是粉紅色和黃色的,如果變成藍色的是粉紅色的,就對了,如果是黃的……”
  “是粉紅色的變藍了。”班特里太太說。
  她瞪大了眼睛,所有的人都睜大了眼睛盯著馬普爾小姐。
  “那么,問題就有答案了。”馬普爾小姐說,不無遺憾地搖了搖頭,“出馬蜂的季節以及一切的一切……當然了,罪魁禍首是气味。”
  “我猜,這讓你想起了數不清的鄉村悲劇,對吧?”亨利爵士說。
  “不是悲劇,”馬普爾小姐說,“更談不上犯罪,但它讓我想起了在与地區護士打交道時碰到的一個小麻煩。說到底,護士也是人,身穿不舒服的硬領衣服,又須處處小心行事,還要經常与她所服務的這家人發生糾紛,你能相信他們就不會弄出點儿什么事來嗎?”
  亨利爵士眼睛一亮。
  “你是指卡斯特爾斯護士嗎?”
  “哦,不是的,不是卡斯特爾斯,是科普林。你們看,她曾在那房子里呆過,且經常与普里查德吵架。男主人是一位頗有吸引力的男人,我敢說這可怜的東西想……哎,我們不去深究它也罷了。我猜她不知道有一位英斯托爾小姐,后來當她了解到有這么一位小姐存在的時候,她就回過頭來跟普里查德作對,她盡其所能去傷害這家人,最終,還是那封信出賣了她,對嗎?”
  “哪封信?”
  “應普里查德太太的要求給算命女巫寫了封信,后來算命女巫來了,像是對那封信的回复,但后來的調查發現,那個地址根本就沒有這么個人。這一點足以說明科普林護士与此事有牽連。她寫了封假信……其實她自己就是那算命女巫,還有什么比這更合理的推測呢?”
  “我從未想到過這封信里有文章,”亨利爵士說,“當然,這一點相當重要。”
  “這是一步險棋,”馬普爾小姐說,“盡管她作了精心的裝飾,普里查德太太還是有可能把她認出來的。當然了,如果被認出來,她就會說是開個玩笑而已。”
  “當你說,‘如果我想那么做,只做一個嚇死人的計划是不周全的。’這話是什么意思?”亨利爵士問。
  “那种謀殺方式是否奏效是最不能肯定的,”馬普爾小姐說,“不,我認為那些警告,諸如藍色的花等等不過是……借用軍事術語來說就是……”她得意地笑了笑,‘偽裝。”
  “那么這偽裝下面是什么呢?”
  “我頭腦里一直有黃蜂在飛動,”馬普爾小姐說,“這些小東西如果有成千上万的話,那就是災難了。特別是在這樣美麗的夏天。當我看到花匠把氰化鉀加上水在瓶子里上下搖動的時候,就覺得它太像嗅鹽了。如果這些氰化鉀被裝進一只嗅瓶里,与普里查德太太的嗅瓶調換——可怜的女人,有用嗅鹽的習慣,而且你說,在死者的手邊發現了嗅鹽的瓶子——可以這樣推斷,當喬治去打電話叫醫生的時候,科普林護士偷偷地換掉了瓶子。再把煤气開一點點,讓煤气与氰化鉀的气味混合,產生一种有點像杏仁的味道,因此,誰都說不出是什么气味。我曾听說過氰化物在人体內過一段時間后是會消失得無影無蹤,不留任何痕跡的。當然,我也許完全錯了,瓶子里可能是一种完全不同的東西,但不管是什么,已經不重要了,對吧?”
  馬普爾小姐停了下來,有些接不上气來。
  珍妮·赫利爾向前湊了湊問:“可是那些藍色的天竺葵,還有那些花怎么解釋呢?”
  “護士們手邊都有些石蕊試紙,對吧。做實驗用的,不是什么好東西,我不想細說它,我以前也干過一點儿護士工作。”馬普爾小姐說這話的時候有些臉紅。“藍色的試紙遇酸就會變成紅色,紅色的遇鹼就會變成藍色。在紅花上再粘些紅色石蕊試紙不是什么難事,當然要在靠近床的地方。這樣,當那可怜的女人用她的嗅瓶時,強烈的氨气就會把它變成藍色的,确實是机關算盡。當然了,那些天竺葵剛糊上牆的時候,不會是藍色的,在出事前,根本就沒有人注意過它。那護士在調換瓶子的時候,肯定花一兩分鐘的時間把裝有嗅鹽的瓶口對著牆,我是這樣想的。”
  “你好像是親眼目睹似的,馬普爾小姐。”亨利爵士說。
  “讓我感到不安的是,”馬普爾小姐說,“可怜的喬治和那可愛的好姑娘英斯托爾小姐,這對年輕人卻因互相猜疑而彼此疏遠,可生命是如此的短暫。”
  她搖了搖頭。
  “你不必為此操心。”亨利爵士說,“事實上我暗中已有打算。我們抓了一個護士,指控她謀殺了她上了年紀的病人。因為死者給她留了一筆遺產。她就是把裝有氰化鉀的瓶子調換了嗅鹽瓶。普里查德先生和英斯托爾小姐沒必要再互相猜疑了。”
  “這再好不過了,”馬普爾小姐說,“我當然不是指謀殺,那太糟糕了。它讓我們看到了世間的罪惡,你只要有一次屈服和……噢,想起來了,我跟勞埃德大夫有關地區護士的談話還沒完呢……”
  ------------------
  克里斯蒂小說專區掃校
后一頁
前一頁
回目錄